VITÓRIA DE DEUS
Torcida animada, jogo tenso, mas a vitória veio.
Passionate fans, close match, but victory came.
La afición está entusiasmada, el juego fue tenso pero la victoria llegó y conversaré con un jugador.
Vou conversar com um dos jogadores.
I'm talking to one of the players.
Juninho, fala aqui pra gente um pouquinho.
Juninho, talk to us for a moment.
Juninho, cuéntanos sobre esta nueva victoria.
Mais uma vitória.
One more victory.
Pois é, mais uma vitória aí, graças a Deus.
Yes, one more victory, thank God.
Así es, otra victoria gracias a dios. Yo soy quien te agradezco, Juninho.
Eu que agradeço por dar essa vitória ao Juninho.
I'm the grateful one for giving Juninho this win.
¿Dios?
Ôxi, Deus?
Oh, God?
Mas a verdade é que o jogo foi truncado,
The truth is that the match was tight,
La verdad es que el juego fue reñido, una experiencia difícil, un clásico.
uma experiência difícil, clássico é clássico,
a tough one, you know, it was a classic,
mas o professor no intervalo passou todas informações,
but at halftime, the teacher shared some info,
Pero el entrenador nos corrigió en el descanso y nos llevamos los 3 puntos para casa.
e a gente conseguiu trazer três pontos pra casa.
and we got those three points.
O gol desviou do zagueiro, confundindo o goleiro deles.
The ball hit the defender, confusing their goalkeeper.
Pero el balón se desvío en un defensa y confundió al portero, ¿fue suerte?
Foi um golpe de sorte?
Was it a stroke of luck?
A senhora até me ofende falando um negócio desses.
You offend me when you say that.
Me ofendes al preguntar eso. Perdón...
–Perdão. –Pelo amor de Deus.
-Sorry. -For God's sake.
Por dios, hace 5 millones de años que sé donde está el defensa, sé donde está ahora mismo.
É posição do zagueiro, tem 5 milhões de anos
I've known the defender's position for 5 million years
que sabia aonde ele ia estar.
I know where he was going to be.
Sei onde ele está agora.
I even know where he's now.
Está allí en su carro drogándose. Claro...
Tá no Clio 2008 dele cheirando.
He's in his 2008 Clio, snorting.
Pra lá.
Over there.
Juninho, seu próximo adversário é o Vasco.
Juninho, your next opponent is Vasco.
Bueno, Juninho, el próximo adversario es Vasco, ¿serás titular?
Vai começar jogando?
Will you be starting?
Vai. Deixa eu te falar Juninho, vai pro banho.
Yes, he will. Juninho, go shower.
Juninho, yo respondo, vete para el baño, más tarde tienes que tener sexo.
Vai que você tem hora.
Go, you have obligations.
Ih, vai comer gente ainda hoje. Vai lá.
He's still going to fuck people today.
No fim das contas, vai jogar tudo nas minhas costas mesmo.
In the end, he puts it all on my back.
Vamos, a fin de cuentas todo lo que el hace es gracias a mi.
Juninho começa jogando sim,
Juninho will start
Juninho comienza como titular y será un éxito.
então vai ser sucesso.
and it'll be a success.
Mas o técnico não garantiu a escalação do Juninho.
But the coach didn't guarantee Juninho starting.
Mas eu tô falando que vai.
But I'm saying he will.
Te lo estoy diciéndote, cálmate, es mi palabra. El aún no lo sabe.
Relaxa aí. Se eu tô...
Relax. If I'm...
Ele não sabe ainda
He doesn't know
que ele já sabe que não sabe que sabe ainda.
that he already knows that he does not know that he knows yet.
El ya sabe que el no sabe que aún lo sabrá, pero lo sabrá.
Ele vai saber isso ainda.
He'll know in the future.
E já vou dar um spoiler pro pessoal de casa aí.
And I'll give a spoiler for the people at home.
Les daré un avance al telespectador, Juninho se lesionará y estará sin jugar 2 meses.
Juninho vai ter um estiramento de coxa
Juninho will tear a hamstring
e vai ficar dois meses afastado.
and will be benched for two months.
Que chato.
That's bad.
Qué lástima, ¿y el técnico en el descanso les pidió algo en específico?
O técnico no intervalo pediu alguma coisa pro Juninho?
At halftime did the coach ask anything of Juninho?
Pede sempre, sem parar, estão pedindo agora.
He always asks, non-stop, he's asking now.
Agora ele tá pedindo. Quer ver?
He's asking now. Do you want to see it?
Não queria que a Sandra tivesse grávida de gêmeos.
I didn't want Sandra to be pregnant with twins.
Dios mío, por favor, no quiero que mi esposa esté embarazada de gemelos.
E ela está hein.
And she is.
Y ella está embarazada, el es un personaje, el año que viene va para el Santos.
É tadinha.
Poor thing.
Ele é danado.
He is a dog.
Ano que vem ele vai estar no Santos porque ele vai sair.
Next year he'll coach for Santos team.
–Mas o senhor fez três gols. –Fiz.
-You scored three goals. -I did.
Pero hiciste 3 goles, puedes pedir una canción gospel que pondrán en Fantástico el domingo.
–Pode pedir música. Gospel. –Deus me livre.
-You can ask for a song. Gospel. -God forbid.
Deus não ouve esse tipo de música não.
God doesn't listen to that kind of music.
Quero Elvis Presley.
I want to hear Elvis Presley.
Quiero escuchar a Elvis Presley, ayer estaba con él, él vive aquí en Copacabana.
Se puder pedir.
If I can ask.
Estava com ele ontem, inclusive.
In fact, I was with him yesterday.
–Ele mora aqui em Copacabana. –Ele está vivo?
-He lives in Copacabana. -Is he alive?
¿Está vivo?
Na Conselheiro Lafaiete. Está.
Yes, he lives nearby.
Vive en la calle Conselheiro Lafaiete, está muy bien solo que está mas gordo.
É excelente. Está mais firme.
He's great. More steady.
–E você, o que é isso aqui? –O que foi?
-And you, what is this? -What do you mean?
¿Y esto qué es? ¿Qué pasó?
–Tem um gangliozinho aqui. –Não tem não.
-There's a little node here. -No, there isn't.
¿Tienes una pelotita aquí? No...
Vai ver isso.
Go check it out.
Hazte un chequeo médico con el endocrino.
–O senhor... –Vai no endócrino.
-You, sir... -Go to the endocrinologist.
Posso tocar no seu manto?
Can I touch your cloak?
¿Puedo tocar su manto? No me toques...
Não toca em mim não.
Don't touch me.
–Pra me curar. –Vai que me passa esse troço.
-To cure me. -I could get what you have.
Para que me cures... No, me vas a contaminar.
Hoje pra mim não deu né?
No good for me today, right?
Hoy no pudimos, hoy ellos estaban reforzados con Ogun y Alá.
Hoje eles vieram reforçados de Ogum e Alá.
Today they came reinforced by Ogum and Allah.
Aí fiquei muito isolado ali no meio.
I was too isolated in the midfield.
Y yo estaba muy aislado en el medio y no pudimos lograr la victoria.
Infelizmente não deu pra...
Unfortunately, I couldn't...
...fazer a vitória satisfatória aí.
...ensure a victory.
Semana que vem é Libertadores. Quarta-feira.
Next week is the South America Championship.
Pero la semana que viene, el miércoles en la Libertadores ganaremos en los penaltis.
A gente vai ganhar nos pênaltis.
We'll win on penalties.
Então, se Iemanjá quiser a gente já tá focando nisso.
So, if Iemanjá wills it... that's our focus...
–Iemanjá quem manda aí então? –Ah, é.
-Is Iemanjá in charge? -Oh, yes.
¿Yemayá es la que manda? Claro.