VAR
[telefone tocando]
[phone ringing]
Oi?
Hello?
¿Oigo? Está bien, espera un momento.
Tá, só um segundo.
Okay, just a second.
Marcelo, me está pidiendo que revise esa jugada para ver si fue penalty.
Ô, Marcelo, estão pedindo pra voltar esse lance,
Hey, Marcelo, they're asking to review the last pass
Marcelo, me está pidiendo que revise esa jugada para ver si fue penalty.
e ver se foi pênalti.
to confirm it was a penalty.
Nem precisa, pode falar que foi sim.
There's no need you can say yes, it was.
No hace falta, puedes decirle que fue penalty.
O cara estava na cara do gol pra marcar
The guy was free to score
El estaba listo para marcar un gol y su ex le dio una patada.
o Ex veio e deu uma rasteira nele.
then the Ex came and tackled.
Foi pênalti sim.
It was a penalty for sure.
Parece que o 6 deu uma rasteira nele.
It seems that number 8 made a slide tackle.
Falou 6 ou 3?
Did you say 8 or 7?
¿Mi dijiste el número 6 o 3? Ex.
Ex.
Ex.
Ex?
Ex?
¿Ex?
Peraí. Tá perguntado se a bola raspou em alguém antes de sair.
Wait. He's asking if the ball touched anyone first.
Me está preguntando si la pelota tocó a alguien antes de salir.
Tomara que não,
Hope not,
Espero que no porque esa bola de fuego es pesadísima.
porque essa bola de fogo do clã Uchiha é pesadíssima.
because Uchiha clan's fireballs are brutal.
Que porra de jogo tá vendo aí?
What fucking game are you watching?
Que jogo? Tô vendo Naruto.
Game? I'm watching Naruto.
Você é árbitro de VAR, cara,
You're a VAR referee, man,
você tem que ficar vendo jogo o tempo todo.
you're supposed to watch the whole match.
Pra te falar a verdade,
Being honest,
nem gosto muito de futebol, sabia?
I don't even like soccer, you know?
Então porque escolheu essa profissão?
So why did you choose this career?
¿Y por qué escogiste esta profesión?
Desculpa aí, hipster que trabalha com o que ama.
Sorry, hipster who works with something he loves.
Perdóname, hipster, que trabajas con lo que amas.
Mas acha que vou preferir o quê?
What do you think I'd prefer?
¿Crees que prefiero ver a una pila de cabrones corriendo detrás de una bola...
Ver um monte de Zé Ruela correndo atrás de uma bola
Watching a lot of jerks running after a ball
ou ver a saga de um jovem ninja
or watching the saga of a young ninja
O ver la saga de un joven Ninja que nació en la Aldea de las Hojas y quiere ser un gran maestro?
que cresceu na Aldeia da Folha
who grew up in the Hidden Leaf Village
e quer se tornar um grande mestre?
and wishes to become a great master?
Peraí, esse negócio de rasteira do Ex
Hold on, this Ex's slide tackle thing
é desenho animado que tá vendo?
is a cartoon?
Esse japonês louro com cara de gato aí?
That blond Japanese guy with cat eyes?
¿Ese japonés rubio con cara de gato?
Não, esse daí que falei foi o "De Férias com o Ex",
No, that one was from "On Holiday with the ex".
No, estaba hablando de "Vacaciones con mi Ex", veo los 2 para variar.
porque assisto os dois pra ficar variando.
I watch both for variety.
Meu Deus do céu!
My God!
O tempo todo você fica vendo série e reality show aqui?
Do you spend your time here watching TV shows?
Claro que não!
Of course not!
Claro que no, en el 2º tiempo voy a ver este concierto de Bon Jovi.
No segundo tempo, vou assistir esse show aqui do Bon Jovi
In the second half, I'll watch a Bon Jovi concert
que ele gravou no Hollywood Rock em 1990.
recorded at the Hollywood Rock in 1990.
Lo grabó en Hollywood Rock en 1990, este es muy bueno.
Isso aqui é bom.
This is really good.
¡Nos van a despedir, instalaste un videocasete en el equipo del VAR!
Marcelo, a gente vai ser mandado embora!
Marcelo, we'll be fired!
¡Nos van a despedir, instalaste un videocasete en el equipo del VAR!
Você instalou um vídeo cassete no equipamento dos caras!
You've installed a VHS in this equipment!
Tá pagando streaming pra ver série e desenho animado!
You're paying for streaming to watch TV shows!
Estás pagando un streaming para ver series y dibujos animados.
Imagina! Isso é tudo TV,
No way! This is all TV,
Claro que no, esto es Pluto.tv, no tiene login, es gratis en cualquier aparato.
não precisa nem de login, de graça em qualquer aparelho.
no need to log in, it's free of charge.
Menos nesse VHS aqui que eu que instalei mesmo
Except this VHS that I've installed myself
Menos este VHS que fui yo quien lo instalé para ver este concierto.
pra assistir esse showzinho.
to watch this concert.
Meu irmão, é da época do Bon Jovi cabeludo.
Bro, it's from when Bon Jovi had hair,
Es de la época en que Bon Jovi tenía el pelo largo.
Ele canta "lay your hands on me".
singing "lay your hands on me".
El canta: "Lay your hands on me". No entiendo nada pero lloro.
Não entendo, mas choro.
I can't understand it, but I cry anyway.
Vou ligar pro árbitro
I'll call the referee
Llamaré al árbitro para decirle que no cuente con nosotros porque tuvimos un problema.
pra dizer pra não contar com a gente
to tell him not to rely on us
porque deu problema aqui...
because we had a problem...
Vanderlei, acha que quando ele entra pra cabine
Vanderlei, do you think that when he's in the booth,
Wanderlei, ¿crees que cuando el va a la cabina va a ver el juego?
ele vai asistir o jogo, irmão?
he watches the game, bro?
Ele vai anotar receita de Master Chef.
He writes down Master Chef recipes.
[telefone tocando insistentemente]
[phone ringing insistently]
Oi.
Hello.
¿Oigo? Espera un momento.
Peraí.
Wait.
El quiere saber si estaba fuera de juego en esa jugada.
Ele quer saber se teve impedimento no lance agora.
He wants to know if it was an offside now.
El quiere saber si estaba fuera de juego en esa jugada.
Foi... O cara estava enfiado na banheira.
It was... The guy was definetly offside.
Sí, estaba metido en la bañera.
Porra, começou o Bob Esponja sem mim?
Dammit, started watching Sponge Bob without me?
Carajo, estabas viendo Bob Esponja sin mi? No, es el juego del Vasco en la 2ª división.
Não, tô assistindo jogo mesmo,
No, I'm watching a match,
mas é o Vasco na segunda divisão.
but Vasco's second division match.