SUPER ADULTO
Gêmeos acho que combina muito com Libra.
I think that Gemini matches with Libra.
Gemini combina mucho con Libra, todas las parejas de superhéroes son así.
Você vê que todos os casais de filmes de heróis...
All the couples from superhero movies...
Aconteceu alguma coisa? Fiz alguma coisa que não gostou?
Did I do something you didn't like?
¿Pasó algo? ¿Algo no te gustó? Salimos ya hace un mes.
– A gente está saindo por um mês já, né?
We've been going out for a month now, right?
Um mês e três dias.
One month and three days.
Un mes y 3 días. Tenemos que separarnos.
É... A gente precisar parar.
Yes... We need to stop.
Por quê? O que houve?
Why? What's wrong?
Descobri quem você é, Fernando.
I realized who you are, Fernando.
Como assim?
What do you mean?
¿Qué? Ábrete la camisa para ver lo que tienes debajo.
Abre sua camisa, Fernando. O que tem aí embaixo?
Open your shirt, Fernando. What's under there?
Quer que abra minha camisa aqui...
Do you want me to open my shirt here...
Sério?
Really?
¿En serio? Muéstramelo.
–Vai, mostra. –Tá bom.
-Go on, show it. -Okay.
Está bien, quería darte la sorpresa, ¿es por esto?
Queria fazer surpresa, mas já que você...
I wanted to surprise you, but since you...
Isso aqui?
This?
Não sou Homem-Aranha de verdade não, Marisa.
I'm not really Spiderman, Marisa.
Yo no soy el hombre araña de verdad. Claro que no.
Claro que não!
Of course not!
Você não é o Homem-Aranha
You are not Spiderman
No eres el hombre araña porque nadie es el hombre araña, ese es un personaje.
porque ninguém é o Homem-Aranha, Fernando.
because nobody is Spiderman, Fernando.
O Homem-Aranha é um personagem
Spiderman is a character
e você é um homem, com esta idade,
and you are a man, at this age,
que gosta de super-heróis de gibi.
who likes superheroes of comic books.
Calma aí, acho que esses heróis levantam questões importantes.
Easy there, I think these heroes raise important issues.
Espera, esos superhéroes levantan algunas cuestiones muy importantes.
Super-heróis brigando com alienígenas que falam inglês.
Superheroes fighting with aliens who speak English.
Así es, superhéroes peleando con extraterrestres que hablan inglés.
Tem Fisk nos confins do universo?
They've Duolingo in the ends of the universe?
¿Hay escuelas de inglés en los confines del universo?
Se Joel Santana fala inglês
If anyone can speak English
Si João Santana habla inglés, ¿por qué Thanos no puede ser poliglota también?
por que o Thanos não pode ser poliglota, Marisa?
why can't Thanos be a polyglot, Marisa?
E esses filmes fazem traços, paralelos
And these movies have parallel strokes
Esas películas hacen un paralelo con la mitología nórdica y griega y a ti te gusta la mitología.
com mitologia nórdica, mitologia grega.
with Norse mythology, Greek mythology.
E quem gosta disso tudo? Você.
And who likes all this? You do.
Tem um livro desse tamanho de mitologia...
You have a mythology book...
Na mitologia grega eles transam tá?
In Greek mythology they have sex, okay?
Os caras gostam de...
The guys like to...
Não esses filminhos de super-heróis assexuados
Not those shitty movies of asexual superheroes
No como esas películas de héroes asexuados que no se acuestan con nadie hace 10 años.
que não comem ninguém há 30 filmes.
who haven't fucked anybody in 30 movies.
Thor Batista já comeu mais gente que o Thor da Marvel.
Thor Batista has fucked more people than Marvel Thor.
Thor Batista ya se acostó con más gente que Thor de Marvel.
Malhação? Putaria perto desses filmes.
Teen soap operas are orgies compared to these movies.
Malhação es una putería comparado con esas películas.
Calma aí, também não levo tão a sério quanto você acha.
Don't worry, I don't take it as seriously as you think.
Espera, yo no me lo tomo tan en serio como piensas.
Vamos ver se você não leva.
Let's see if you don't.
¿Ah, no? Vamos a ver. Si tuvieras la Gema del Tiempo en tus manos, ¿qué harías?
Se você tivesse a Joia do Tempo nas suas mãos, o que faria?
If you had the Time Stone what would you do?
Voltaria no tempo, teria te conhecido antes,
I'd go back in time, I'd have met you before,
Volvería en el tiempo y te hubiera conocido antes.
pra nossa história de amor...
so our love story...
O fato de ter resposta pra essa pergunta
The fact you have an answer to this question
El hecho de tener respuesta para esa pregunta no tienen ningún sentido.
não faz sentido algum.
doesn't make any sense.
Vai ficar amigo do meu filho de 11 anos?
Will you be friends with my 11-year-old son?
¿Te harás amigo de mi hijo de 11 años? ¿Pero eso no es bueno?
–Isso não é bom? –Não, não é bom.
-Isn't that good? -No, it's not good.
No, mi hijo debe tener celos de nuestra relación e intentar sabotear nuestra relación.
Meu filho tem que ter ciúme, tentar sabotar nossa relação,
My son has to be jealous, try to sabotage our relationship,
e não arrumar um amiguinho pra ver filme com ele.
and not get a friend to watch movies with him.
Y no buscarse un amigo para ver esas películas juntos.
Meu filho tem mais noção do que você,
My son has more sense than you do,
Mi hijo es más maduro que tú porque el sabe que esas ropas son una fantasía.
porque sabe que essas camisas são fantasia.
because he knows that these shirts are costumes,
Meu filho tem noção porque está na idade dele,
In the case of my son it's age-appropriate,
El sabe que eso solo es para su edad, para su infancia.
de acordo com a infância dele.
it fits his childhood.
Está falando que isso é coisa de criança?
Are you saying that this is for children?
Parece infantil, pero el Batman nuevo del chico de Crepúsculo es muy sombrío.
Mas o Batman novo, por exemplo,
The new Batman, for example,
com o rapaz que fez Crepúsculo é muito sombrio,
with the guy who did Twilight, is a darker movie,
tem uma pegada mais adulta.
it's more for adults, in fact.
Es más adulto, quien lo ve ni lo reconoce, parece más bravo.
Quem vê fala: "esse é o Batman? Caramba, ele está mais brabo".
People say: "is that Batman? Man, he seems angrier".
–O Batman é o que? –Morcego.
-What is Batman? -A bat.
¿Qué es Batman? Un murciélago.
Puxa, que adulto não?
Wow, what an adult, huh?
Eso es muy adulto, fue inventado en 1940 para entretener a los niños.
Caramba, Fernando, o Batman é da década de 40,
Geez, Fernando, Batman is from the 40s,
foi inventado pra entreter crianças.
he was created to entertain children.
Ele é o quê? A Peppa Pig do passado.
What is he? The Peppa Pig from the past.
Es Peppa Pig para adultos.
Discordo de você porque aprendo muita coisa com esses filmes.
I disagree because I learn a lot from these movies.
No concuerdo, aprendo muchas cosas con esas películas, incluso para lo profesional.
Aprendo muitas coisas até pro meu lado profissional.
A lot of things that I can even apply in my professional life.
Vi no seu LinkedIn que você usa frases do Tony Stark.
I saw in your LinkedIn that you use Tony Stark's phrases.
Lo sé, lo vi en tu LinkedIn, usas frases de Tony Stark.
Você tem uma empresa de nebulizadores
You have a nebulizer company
Tienes una empresa de nebulizadores.
e tenta traçar um paralelo com este personagem
and try to draw a parallel with this character
E intentas trazar un paralelo con ese personaje que inventó una armadura que vuela.
que inventou uma armadura que voa.
who invented an armor that flies.
Mas outro dia falei pra você que queria malhar,
The other day I told you that I wanted to work out,
¿El otro día no te dije que quería hacer ejercicios?
falei: "vou malhar pra ficar igual ao Hulk",
I said: "I will work out to look like the Hulk,
Quería hacer ejercicios para ponerme como Hulk y te encantó la referencia.
Você adorou a referência, falou: "nossa, igual ao Hulk?
You loved the reference, you said, "gee, like the Hulk?
Falei do Hulk o jogador de futebol.
I was talking about Hulk the soccer player.
Yo estaba pensando en el jugador de futbol, ¿viste el tamaño de su trasero?
Viu o tamanho da bunda daquele homem?
Did you see the size of that man's butt?
Por duas patinhas ele não é um centauro.
With two more legs he'd be a centaur.
Le faltan otras 2 patas para ser un centauro, me deja excitada.
Fico até úmida.
It makes me wet.
Está bien, lo entiendo, pero eso solo es un problema en nuestra relación que resolveremos.
Tá bom, já entendi.
Okay, I get it.
Tudo bem, amor.
All right, baby.
Vamos fazer o seguinte, acho que isso é só mais um problema
Let's do this, I think this is just a problem
no nosso relacionamento que a gente vai resolver.
in our relationship that we're going to solve.
Deixa eu te falar uma coisa, Fernando,
Let me tell you something, Fernando,
Mira, nada en este universo me hará creer en esta relación.
nada nesse universo vai me fazer acreditar nessa relação.
nothing in this universe will make me believe in us.
Peraí, você disse nada nesse universo?
Wait, did you say nothing in this universe?
Espera, ¿dijiste nada en este universo?
É porque o Doutor Estranho no Multiverso da Loucura...
Because Doctor Strange in the Multiverse of Madness...
Porque en Doctor Strange en el Multiverso de la Locura...
Que legal, Jorge.
That's nice, Jorge.
Qué lindo, es tan bueno salir con un adulto que no lee historietas de superhéroes.
Muito bom sair com um adulto que não é fã de herói de gibi.
So good to go out with an adult who's not a fan of superheroes.
Não, Marisa, meus heróis são de carne e osso,
No, Marisa, my heroes are flesh and blood,
No, mis héroes son de carne y hueso y están materializando cosas buenas.
gente que realiza, que está materializando coisa boa.
people who work hard, who materialize good things.
Elon Musk, Jeff Bezos, entendeu?
Elon Musk, Jeff Bezos, you know?
Elon Musk, Jeff Bezos...
Por que imagina tomar um vinho gostoso aqui
Imagine having a glass of nice wine here
Imagínate beber un vino ahora y después darle la vuelta a la luna.
e dar uma volta gostosa na lua?
and taking a pleasant walk on the moon?
Mmm, claro...
Legal.
Cool.
Como é fazer amor na lua?
What is it like to make love on the moon?
¿Cómo sería hacer el amor en la luna? Al carajo, me compraré un consolador.
Foda-se né?
Fuck it, right?
Um sugador, vou comprar.
I'll buy a sucker...