O PRÍNCIPE E O CONSENTIMENTO
THE PRINCE AND CONSENT
王子和同意
Mestre! Mestre!
Master! Master!
¡Señor, señor! Finalmente.
–Finalmente, cara. –Vim correndo assim que chamou.
–Finally, man. –Came running as soon you called.
Vine corriendo cuando me llamaste. Qué bueno que llegaste...
–Que bom que chegou. –O que foi? O que aconteceu?
–Glad you're here. –What's up? What happened?
¿Qué pasó? Blanca está inconsciente.
–A Branca está desacordada. –Meu Deus do céu.
–Snow White is unconscious. –My Dear Lord.
Por dios...
Mas basta um beijo para tirá-la do sono eterno.
It only takes one kiss to bring her out of the endless sleep.
Pero basta un beso para sacarla del sueño eterno.
Como assim?
What do you mean?
¿Cómo?
Somente o beijo de um príncipe legítimo pode acordá-la.
Only the kiss of a legitimate prince can wake her up.
Solo el beso de un príncipe legítimo para despertarla.
Daí você quer que eu beije uma mulher desacordada?
So you want me to kiss an unconscious woman?
¿Quieres que bese a una mujer inconsciente? Es solo para salvarla.
Isso é para salvá-la.
That's to save her.
Daí ia foder com a minha vida completamente pra todo sempre.
So I'd fuck up my whole life forever and ever.
Me vas a joder la vida para siempre. ¿Por qué?
Por quê?
Why?
¿Te parece normal abusar de una persona inconsciente?
Porque... você acha normal...
Because... you think it's normal...
eu abusar de uma pessoa inconsciente?
to abuse an unconscious person?
Tenho certeza que ela vai adorar.
I'm sure she'll love it.
Estoy seguro de que a ella le encantará.
Mas ela falou isso?
Did she say that?
¿Pero ella lo dijo o lo dejó por escrito? Sería bueno tener su firma como garantía.
Ela deixou por escrito?
Did she leave it in writing?
Seria interessante ter a assinatura dela como garantia.
It'd be good to have her signature as a guarantee.
Assim... não, mas...
Well... no, but...
...todo mundo sabe que ela está esperando você chegar
...everybody knows that she's waiting for you
pra acordar e...
...to wake up and...
Existe un crimen en el código penal que se llama violación de una persona vulnerable.
Existe um crime previsto no código penal
There's a crime fin the penal code
chamado estupro de vulnerável,
called statutory rape,
não sei se chegou a ter conhecimento disso.
I don't know if you've heard about it.
Olha só, tenho certeza de que ela vai acordar
Look, I'm sure she'll wake up
e ser eternamente grata.
and be eternally grateful.
E eternamente traumatizada,
And eternally traumatized,
vai fazer textão pra caralho, vai espalhar para as amigas,
she'll post about it and spread the news to her friends,
vai foder com a minha vida.
she'll fuck up my life.
O rapaz da Bela Adormecida não arranjou mais nenhum job,
Sleeping Beauty's prince couldn't get another job,
nunca mais fez nada, acabou com a vida dele.
he could never work again, she ruined his life.
Ele salvou a menina, matou um dragão, matou a bruxa.
He saved the girl, killed the dragon, killed the witch.
Olha só, meu amigo, é o seguinte,
See, pal, here's the thing,
Mira, sin ti ella nunca más se despertará, ¿lo entiendes?
sem você ela nunca mais vai acordar, entendeu?
without you she won't wake up anymore, got it?
Mas daí talvez seja melhor.
Well, maybe it's for the best.
Sí, pero eso puede ser mejor. Si estás tan interesado resuélvelo tu mismo.
Vamos fazer o seguinte, se está tão interessado, resolve você,
Let's do this, if you're that interested, you deal with it,
–porque tenho que ir. –Eu já tentei.
–because I need to go. –I've already tried.
Yo ya lo intenté... ¿Cómo?
Como assim tentou?
What do you mean you've tried?
–Eu tento todo dia... –Não faça isso.
–I keep trying every day ... –Don't say that.
Não só eu, mas todos os anões aqui.
Not just me, but all the dwarves as well.
Meu Deus do céu, que loucura, isso não pode.
My God, this is crazy, you can't do that.
–É pro bem dela. –Vou ter que chamar a polícia.
–That's for her own good. –I have to call the police.
–Hoje vou tentar o beijo grego. –Não faça isso.
–Today I'm trying the Greek kiss. –Don't do that.
Acorda!
Wake up!
¡Despierta! Ellos son terribles, ¡Tontín es el peor de todos!
Acorda! Eles são em sete, eles são terríveis,
Wake up! They're seven, they're terrible,
¡Despierta! Ellos son terribles, ¡Tontín es el peor de todos!
o menino Dunga é o pior.
that boy Dopey is the worst.
Aí jogou a trança pela janela, pensei que era pra puxar.
She threw this braid down, I thought I was supposed to pull.
Ella lanzó su trenza por la ventana y yo pensé que tenía que halarla.
Como ela subiu lá, cara?
How did she climb uo there, man?
¿Cómo iba a subir? Usando su pelo.
Mas você ia subir pelo cabelo dela?
So you thought you could climb her hair?
Sei lá, porra!
I don't know, dammit!
Pra que tem uma trança daquele tamanho?
Why did she grow a braid like that?
Pensei que fosse pra isso.
I thought that was the point.
Yo no soy tan loco de salir por ahí halándole el pelo a la gente.
Não sou maluco de sair por aí
It's not like I'm out there
puxando cabelo de qualquer uma não, porra!
pulling people's hair, damn it!
Tá foda!
It's fucked up!
Es difícil, el mundo está muy aburrido.
Esse mundo está muito chato.
The world is getting so boring.