NÃO SABE, NÃO RESPONDEU
Em toda pesquisa de opinião ele tem 4% dos votos.
In every opinion poll he gets 4% of votes
En toda encuesta de opinión él tiene el 4% de los votos.
É o tal do "não sabe" ou "não respondeu".
its the so-called "I don't know" or "didn't answer".
Es conocido como "No sabe o No respondió".
Estima-se que no Brasil hoje
It's estimated that in Brazil today
En Brasil hay cerca de 4% de "NoSabistas", como ellos mismos se denominan.
há cerca de 4% de "não-sabistas", que é como se denominam.
there are about 4% of "non-knowers".
E não importa a pergunta, eles dizem que não sabem.
No matter the question, they say they don't know.
No importa cuál es la pregunta, ellos siempre dicen que no saben.
Pode ser "Como o governo Jair Bolsonaro lidou com pandemia?".
Such as "How did Jair Bolsonaro deal with the pandemic?".
Puede ser: ¿Cómo el gobierno de Jair Bolsonaro gestionó la pandemia?
É com você, Virgínia Bittencourt.
With you, Virginia Bittencourt.
Es tu turno, Virginia Bitencourt.
Hoje vou conversar com Rogério, morador de Copacabana.
Today I'm talking to Rogério, a resident of Copacabana.
Hoy conversaré con Rogelio, vecino de Copacabana, buenas noches.
Boa noite, Sr. Rogério.
Good evening, Mr. Rogério.
Boa noite. Nascido e criado no Lido.
Good evening. Born and raised in Lido.
Nacido y criado en el Lido.
O senhor sempre responde que não sabe?
Do you always answer you don't know?
¿Usted siempre responde que No sabe? No sé, exactamente.
Não sei.
I don't know.
Mas faz muito tempo isso?
Have you been doing this for a long time?
¿Hace mucho tiempo de eso? No sé desde que nací.
Desde que nasci.
Since I was born.
Desde que nasci que não sei.
Since I was born, I don't know.
Mas me toquei mesmo foi na escola,
But I really realized it at school,
quando me juntei com outros alunos que também não sabiam,
when I hung out with other students who also didn't know,
e a gente se reservou o direito de não saber,
and we reserved the right not to know,
Y nos reservamos el derecho de No saber.
hoje somos 4% na Datafolha.
today we are 4% in Datafolha polls.
Y hoy somos el 4% en los institutos de encuestas.
Mas o senhor, assim, tem algum assunto que o senhor saiba,
But is there any subject that you know,
¿Pero hay algún tema que sí sepas o nunca sabes nada?
ou o senhor nunca sabe de nada?
or you never know anything?
Às vezes acontece de saber, vou mentir não,
Sometimes I happen to know, I can't deny it,
A veces sé algunas cosas, no te mentiré.
mas aí corro pra me desinformar.
then I run to become misinformed.
Pero rápidamente me desinformo, voy a ver mi WhatsApp y de nuevo no sé nada.
Vou pra casa, entro no WhatsApp,
I go home, check WhatsApp,
e rapidinho já não estou sabendo de mais nada.
and soon I don't know anything anymore.
É muito difícil manter a ignorância hoje, Seu Rogério?
Is it too hard to be an ignorant man, Mr. Rogerio?
¿Es muy difícil mantener la ignorancia hoy en día?
Olha, não.
Well, no.
No, no.
A internet é uma bela ferramenta
The internet is a nice tool
Internet es una excelente herramienta para desinformarse con información contradictoria.
pra quando quer se desinformar,
when one wants to be misinformed,
tem informações contraditórias.
it has contradictory information.
Começo de manhã com o jornal,
I start in the morning with newspapers,
Y ya comienzo por la mañana con el noticiero de una TV por cable pirata que tengo.
jornal online, tenho uns piratas lá.
online papers, I download them illegally.
Depois eu vou pro Twitter do presidente Bolsonaro,
Then I go to president Bolsonaro's Twitter,
Después voy al Twitter del presidente Bolsonaro que ayuda mucho.
que também ajuda bastante.
which also helps a lot.
Daí navego, caio na Jovem Pan,
Then I surf, I listen to the radio station,
Navego un poco, caigo en la Joven Pan y ya estoy completamente perdido.
quando vejo já não estou sabendo de mais nada,
and suddenly I no longer know anything,
estou completamente perdido.
I'm completely lost.
E tem algum assunto específico,
And do you have any specific subject,
em que o senhor seja especializado em não saber?
that you specialize in not knowing?
Reforma tributária.
Tax reform.
Reforma Tributaria, es algo que hace tiempo que no tengo ningún interés.
Reforma tributária é um assunto que eu realmente,
Tax reform is a subject that I really,
há muito tempo, não tenho interesse,
for a long time, have no interest in,
e me remete à minha primeira infância.
which takes me back to my early childhood.
Me remite a mi primera infancia.
Falando nisso, está chegando aí...
On that, it's almost time...
Hablando de eso, ya están llegando las elecciones del 2022.
Eleições 2022 batendo na porta.
Elections 2022 around the corner.
O senhor tem algum candidato em mente?
Do you have any candidates in mind?
¿Tienes algún candidato en mente?
Não sei...
I don't know...
No sé, me cogiste desprevenido con esa, realmente no sé...
Aí me pegou, não sei mesmo.
You got me, I really don't know.
O que um candidato precisa ter
What must a candidate have
pra ganhar seu voto, Sr. Rogério?
to deserve your vote, Mr. Rogerio?
Compromisso.
Commitment.
Compromiso de acabar con la dictadura de las opiniones.
Compromisso em acabar com essa história
Commitment to ending this situation
dessa ditadura de posicionamento
of forcing people to have opinions,
que vejo muitos pedindo aí.
as I see others doing.
Veo a muchos pidiendo eso.
Entendeu?
Got it?
Quiero un candidato que no me pregunte por quién voy a votar.
Quero um candidato que não fique me perguntando
I want a candidate who doesn't keep asking me
Quiero un candidato que no me pregunte por quién voy a votar.
em quem vou votar.
who I will vote for.
Sabe? Quero votar tranquilo.
You know, I want to vote on my own terms.
Quiero votar tranquilo.
E um outro perfil importante,
And another important aspect
Y otro perfil importante es la persona en la práctica no saber.
é a pessoa não saber na prática.
is having practice in not knowing.
Porque não adianta só falar que não sabe
It's no use just saying you don't know
Porque no sirve de nada decir que no sabes y no vemos eso en el día a día.
e a gente não vê ali no dia a dia.
and not practicing it day to day.
Certo...
Right...
Claro... ¿Hay algún candidato que te alegre el corazón, que le darías una oportunidad?
Tem algum candidato que te faça brilhar os olhos?
Is there any candidate that calls to you?
Alguém que o senhor fala, "olha, vou dar uma chance".
Someone you say, "I'd give him/her a chance".
Tem, Juliana Paes.
Yes, Juliana Paes.
Sí, Juliana Paes.
[ritmo de samba] Alô, meu povo brasileiro,
[samba rhythm] Hello, Brazilian people,
Hola mi pueblo brasileño que no sabe ni responde.
que não sabe nem responde.
who don't know and don't answer.
Não sabe, não sabe, vai ter que aprender,
Don't know, don't know, you'll have to learn.
No sabe, no sabe Tendrá que aprender.
Rogério, deputado, não sabe o que fazer.
Rogerio for Congress, doesn't know what to do.
Rogelio Diputado No sabe qué hacer.
Não sabe em quem votar?
Don't know who to vote for?
¿No sabes por quién votar? Vota por quien no sabe nada.
Vote em quem não sabe.
Vote for he who doesn't know.
En defensa de la ignorancia Rogelio No Tiene Ni Idea.
Em defesa da ignorância, Rogério Não Faz Ideia.
In defense of ignorance, Rogerio Has No Idea.