JOVEM
Sai! Sai! Xô! Xô! Xô!
Get out! Shoo! Shoo! Shoo!
O que é isso?
What's going on?
¿Qué es eso?
O rapaz estava tirando foto escondido do senhor.
That boy was taking pictures of you.
Aquel chico te estaba tirando una foto escondido.
De mim??
Of me?
¿Una foto? ¿Es un estafador? Peor, es un joven.
É golpista essa porra?
Is he a fucking scammer?
Pior que isso. É jovem.
Worse than that. He's young.
¿Qué?
É jovem. Desses que têm TikTok, que pintam a unha de preto,
The kind who use TikTok, who paints his fingernails black,
Joven de esos que tienen Tiktok, se pintan las uñas de negro, usan medias de Bob Esponja.
que usam meia do Bob Esponja.
who wears SpongeBob socks.
Esses... vagabundos.
Those... bums.
Tá, esses meninos que chamam cigarro eletrônico de "vaping".
Got it, those kids who call electronic cigarettes "vaping".
Isso aí!
That's it!
Tá dando isso aqui agora, é?
Are they hanging out here now?
Estava tirando foto escondido do senhor aqui bebendo sozinho.
He was taking pictures of you here, drinking alone.
Ia postar a foto do senhor com aquelas legendas:
He'll post the picture with the caption:
Para publicarla en Instagram diciendo: Paz o Soledad.
"É paz ou solidão?" no Instagram, sabe?
"Is it peace or loneliness?" on Instagram, you know?
É, jovem é complicado mesmo.
Yeah, young people are really complicated.
Um perigo. A pessoa não pode nem tomar cerveja sozinho.
A danger. One can't drink beer at peace anymore.
Não só isso.
Not only that.
No es solo eso, si le das un plato de comida a un mendigo...
Se tivesse dando uma marmita pra um morador de rua,
If you were giving food to a homeless person,
já iam postar a foto do senhor com a legenda: "É sobre isso".
they'd post a picture of you saying: "That's what it's about".
Publicaría su foto diciendo: Es sobre eso.
Você não pode deixar isso.
You shouldn't allow that.
No pueden permitir eso.
A gente já tentou, tá um perigo aí na frente.
We've already tried, it's dangerous out there.
Ya lo intentamos pero está muy peligroso aquí al frente.
Não ande aqui 2h da manhã porque jovem gosta da madrugada.
Don't come here at 2 am 'cause they like the dawn.
No puedes pasar por aquí muy tarde que a los jóvenes les gusta la madrugada.
Cheiro de brigadeiro de maconha, Corote de baunilha.
It smells like marijuana candies, vanilla Corote.
Siempre hay olor de chocolate de marihuana, aguardiente de vainilla.
A gente paga imposto pra quê?
We pay our taxes.
¿Para qué pagamos impuestos? Llamen a la Alcaldía o a alguien.
Vocês têm que falar com a prefeitura.
You should talk with the public office.
Chamar uma Insetisan, sei lá.
Call pest control, I don't know.
A gente já tentou afastar, já cortou o wi-fi da casa.
We've tried to get rid of them, we've already cut the wi-fi.
Ya intentamos alejarlos de aquí, ya desconectamos el Wi-Fi.
Atraía.
That lures them.
Eso los atrae mucho.
Tirou o espelho do banheiro. Jovem gosta de espelho.
We took the mirror out of the restroom. They like mirrors.
Quitamos el espejo del baño porque eso les encanta.
E tinha uma mureta ali atrás com um negócio de grafite,
There was a wall back there with some graffiti drawings,
Había un muro allá atrás que tenía un graffiti con unas alas...
que chamam de grafite, tinha umas asas,
they call it graffiti, it had these wings,
aí jovem tirava muita foto. A gente apagou a porra da asa.
so they used to take pictures. We erased the fucking wings.
Ellos se tiraban fotos allí, borramos las alas pero continúan viniendo.
Mas continua vindo jovem aí.
But they keep coming, the young.
Caramba...
Dá licença, outro jovem aqui.
Excuse me, another young man.
Mira, con tu permiso, otro joven. ¿Qué estas escribiendo en la servilleta, joven?
Que tá escrevendo no guardanapo aí, jovem?
What are you writing on the napkin, young man?
Veracidade...
Veracity...
Ver-a-cidade, amor é estado de graça...
Ve-ra-city, love is a state of grace...
... e com amor não se paga.
... and with love, one does not pay.
Jovem poeta, né?
A young poet, eh?
¿Eres un joven poeta?
Que tá fazendo aqui que não tá numa Chili Beans vendendo coisa?
Why aren't you selling stuff at Abercrombie?
¿Qué haces aquí y no en Chilli Beans vendiendo cosas? ¡Vete de aquí!
Sai daqui, jovem!
Get out of here, youngster!
Que isso...
What the...
¿Qué es eso? Realmente no los aguanto más.
Olha, francamente... É um negócio, não aguento.
Honestly... It's something, I can't do it anymore.
Como diria meu avô,
As my grandfather would say,
Como diría mi abuelo: Un joven bueno es un joven encerrado en su cuarto.
jovem bom é jovem trancado no quarto.
a good young man is locked at home.
Rapaz, também não é assim, não vamos generalizar.
Man, you're overreacting, don't generalize.
No exageres, no se puede generalizar, hay jóvenes con los que se puede convivir.
Tem jovens que dá pra conviver.
There are good, easygoing youngsters.
Senhor, com todo respeito, tenho 25 anos de profissão.
Sir, with all due respect, I have 25 years of profession.
Con todo respeto pero tengo 25 años de profesión.
Pombo é rato com asa,
Pigeons are mice with wings,
Las palomas son ratones con alas. Los jóvenes son palomas con bluetooth.
jovem é o pombo com bluetooth.
the young are pigeons with Bluetooth.
O último jovem bom que apareceu aí,
The last good young man who showed up,
foi aquele André Marques, lembra?
was that André Marques, remember him?
Que fazia o Mocotó lá da Malhação.
Who played Mocotó in that soap opera.
El interpretaba a Mocotó de Malhação, eso era un joven de respeto, un joven gordo.
Aquilo era jovem de respeito, era um jovem gordo,
That was a decent young man, a fat young man,
jovem que pede benção,
a young man who respects the elderly,
Un joven que te pide la bendición, un joven que sale del baño y se echa talco en la ingle.
jovem que sai do banho e passa talco na virilha.
a young man who uses talcum powder after a shower.
É, cara, mas tem que ter um pouco de empatia.
Yeah, man, but you should have some empathy.
Pero hay que tener un poco de empatía, no sabes de dónde vienen, su background.
É porque não sabe de onde vêm, que background eles têm.
You don't know their background and such.
Essa sociedade completamente descabida, sem emprego,
Our society completely lost, without job opportunities,
La sociedad es cruel y no hay empleo, crecieron en la pandemia... ¿No?
que veio crescendo na pandemia.
growing up during a pandemic.
–O senhor é jovenzista? –Eu? Não.
-Are you a 'Youngist'? -Me? No.
¿Ya conociste alguno? ¿Yo? No.
Cheio de jovem aí, leva um pra casa
There's a lot of them out there, take one home
Allí hay muchos jóvenes, llévate alguno para que se tome baños de 50 minutos.
pra tomar banho de 50 minutos.
to take 50-minute showers.
Leva um jovem com uma caixa de som pra ouvir Mythic.
Take a young man to listen to Mythic close to a speaker.
Llévatelos con sus altavoces escuchando a Mitski. ¿La conoces? Solo oyen eso.
Já ouviu Mythic? Fica ouvindo aí.
Have you heard Mythic? Just listen to it.
[grito]
[shouting]
Carajo, ¿qué fue eso? Eso es una trampa para jóvenes.
Caralho. O que é isso?
Fuck. What's that?
A armadilha que a gente botou pra jovem.
The trap that we set up for the young.
A gente bota uma arapuca, uma pochete,
We set up a trap, a fanny pack,
uma kombucha e um boné do Barba.
a kombucha, and Barba cap.
Vou limpar porque deve estar se cagando todo, o jovem.
I'll go clean it. They must have shit their pants.
Voy a limpiar que ya se debe haber cagado.
[gritos]
[shouting]
Me capturaram.
They captured me.
Me capturaron. Papá, tráeme unas Air Jordan.
Traz um Air Jordan pra mim, pai.
Get me an Air Jordan, Dad.
Quero jogar GTA Roleplay.
I want to play GTA Roleplay.
Quiero jugar GTA role play.
Alguém traz um notebook Pro Mac, tá na hora da minha live.
Someone bring me a Macbook Pro, it's time for my live.
Alguien tráigame una laptop que ya es la hora de mi streaming.
Um cigarrinho black, alguém?
A black cigarette, anyone?
Un cigarrito.
Uma blusa long line com shortinho perereca,
A long-line blouse with panty shorts,
Una camisa long line con un short roto.
Alguém faz uma tatuagem irônica...
Someone draw an ironic tattoo...
¿Alguien me puede hacer un tatuaje irónico en la nuca?
... na minha nuca?
... on the back of my head?
Tira uma fotinho minha e bota a legenda aí.
Take a little picture of me and put a caption.
Capturaram o pai... [risos]
They caught the father... [laughs]
Capturaron al tipo.