DEMONICAMENTE CORRETO
DEMONICALLY CORRECT
Assembleia, quem está aqui do meu lado
Church, this here by my side
Asamblea, quien está a mi lado no es Denise, es el demonio.
não é mais a Denise, já é o demônio.
isn’t Denise anymore, it’s the devil.
Sai desse corpo, demônio!!
Get out of this body, devil!
[voz de outra pessoa Ah, pronto. Começou.
[someone else's voice] Oh, here we go.
Ya empezó.
Estava demorando pra um homem branco tentar calar uma mulher.
It was about time a white man tried shutting a woman up.
Estaba demorando para que un hombre blanco intentase callar a una mujer.
–É Denise? –Não, é o demônio.
–Is that Denise? –No, it's the devil.
¿Denise?
Mas é bem típico esse tipo de silenciamento.
This silencing is typical.
No, es el demonio, pero es muy típico ese silenciamiento.
Sai demônio desse corpo que não te pertence!!
Devil, get out of this body, it doesn't belong to you!
¡Sal de ese cuerpo demonio que no te pertenece!
Em primeiro lugar, tive o consentimento.
First of all, she gave her consent.
En 1º lugar tuve su consentimiento. Por dios...
Se estou no corpo de Denise, é porque Denise deixou,
If I'm in Denise's body, it's because she consented,
Estoy en el cuerpo de Denise porque ella me dejó y solo saldré cuando ella lo quiera.
e somente Denise escolhe a hora que vou sair.
and only Denise decides when I leave.
Saaaaai!!!
Get oooooout!!!
¡Sal! Es difícil entender que NO es NO.
Difícil entender que não é não, né?
Hard to understand, no means no?
Sangue de Jesus tem poder!
Jesus is powerfull!
La sangre de Jesús tiene poder. Puede ser, pero Denise es espiritista.
Pode até ter, mas Denise é espírita,
Maybe he is, but Denise is a spiritualist.
E ela é o demônio,
She's the devil,
esse aqui é o diabo, esse aqui é o bicicleta sem rodinhas.
This one right here's the devil, she's a bike without wheels.
Intolerância religiosa a essa hora, pastor?
Religious intolerance now, minister?
¿Intolerancia religiosa a esta hora, pastor?
O demônio está tentando ludibriar todos nós!
The devil is trying to fool us all!
El demonio está intentando engañarnos.
Estou tentando seguir uma vida sem receber ordem de macho!
I'm trying to live without being told by men what to do!
Solo quiero tener una vida sin seguir las órdenes de un macho.
É o demônio quem levou Denise pro pecado, pra tentação.
The demon is pushing Denise to sin, to deviant behaviors.
El demonio se llevó a Denise para el pecado y para la tentación.
Quando?
Since when?
La hizo dejar a su hombre y cruzar el río Jordán abrazada con otra mujer.
Quando fez Denise largar o varão dela
When you made Denise dump her man
e cruzar o Jordão de braços dados com uma mulher!
to cross the Jordan river hand in hand with a woman!
Denise largou a heteronormatividade compulsória
Denise quit the mandatory heteronormativity
Dejó la heteronormatividad obligatoria que le fue impuesta durante toda...
que lhe foi imposta durante toda uma vida
imposed on her for a lifetime,
por uma família conservadora
by a conservative family,
e se descobriu uma mulher lésbica linda.
and became a beautiful lesbian woman.
Estão entendendo que o demônio tomou todo esse corpo?
Do you understand that the devil is in her body?
¿Entienden que el demonio tomó todo este cuerpo?
Todo esse corpo?
This whole body?
¿Todo este cuerpo?
É porque Denise não se encaixa
Just because Denise doesn't fit
¿Porque Denise no se encaja en los estándares de delgadez de la sociedad?
nos padrões de magreza da sociedade, pastor?
society's beauty standards, minister?
É por causa do meu bracinho de merendeira?
Is it due to my bulky arms?
Não passarão!
Time's up!
Eu não falei... Olha só, demônio,
I haven't said... Listen, devil,
Demonio, deja a Denise tomar un rumbo nuevo.
deixa Denise tomar um rumo novo, demônio.
let Denise take a new path.
–Deixa ela seguir... –Ela tá tentando.
–Let her follow... –She's trying.
Ella quiere, pero ustedes no la dejan adoptar.
Vocês não deixam ela adotar.
You people won't let her adopt.
Sai, demônio!!
Get out, devil!!
¡Sal demonio! ¿Me tocaste? ¡Llamaré a la policía!
Ai, tocou em mim! E você vai ligar pra polícia!
Oh, you touched me! And you're calling the police!
No fue así...
–Não. –Tem câmera aqui nessa igreja.
–No, no, no. –There's a camera here.
Aquí hay cámaras, me tocaste sin mi consentimiento, mi cuerpo mis reglas.
Você tocou em mim sem meu consentimento, pastor.
You touched me without my consent, minister.
Meu corpo, minhas regras.
My body, my rules.
Não é isso, gente.
No way, guys.
Pastor...
–Vocês viram que não é isso. –Pastor?!
–You saw that's not what... –Minister?!
Não teve nada disso.
It's a misunderstanding.
¡Machista! ¡Machista! No soy así, quien me conoce lo sabe.
–Quem me conhece sabe. –Machista! Machista!
–Anyone who knows me knows... –Sexist! Sexist!
Entra, porque quero ver em quem o demônio...
Come in, I want to see in whom the devil...
Entra que quiero ver en quién el demonio se metió ahora...
Ah, que vai ser duro.
Oh, that's going to be tough.
Este será difícil...
O demônio está no corpo dele, dela, do...
The devil's in his, her... The body...
El demonio está en el cuerpo de él, de ella, de este ser humano maravilloso.
desse ser humano...
Of this human being...
maravilhoso.
this incredible human.
E o demônio também está no celular de cada um de vocês
And the devil is also in each of your cell phones
El demonio también está en el celular de cada uno de ustedes, bajen esa mierda.
– abaixa essa merda –
– put that shit down –
El demonio está en sus manos si se atreven a publicar esto.
se querem ser o demônio, está na mãozinha de vocês
if you want to be the devil, it's in your hands
se querem postar isso.
if you feel like posting this.
O que o demônio fez com esse nosso amigo aqui?
What has the devil done to our friend here?
¿Qué hizo el demonio con nuestro amigo?
Na cara dele não fez nada.
To his face he has done nothing.
¿Qué le hizo en la cara? No le hizo nada. No le hizo nada.
Fez nada.
He's done nothing.
Essa pintura maravilhosa, de uma cultura sensacional.
This wonderful painting from an amazing culture.
Esa pintura maravillosa de una cultura sensacional.
O demônio estava na...
The devil was in the...
El demonio estaba en el oído de Cristóbal Colón cuando le dijo que Las Indias eran por allá.
no ouvido de Cristóvão Colombo
in the ear of Christopher Columbus
quando falou: não vai, a Índia é pra lá.
whispering: not there, India's that way.
Não é índia que falaaaaa!!!
We souldn't call it 'India'!!
Y no se dice Las Indias
O demônio está em mim!!
The devil is in me!!
El demonio está en mi, creo que...
Eu acho que...
I think that I...