Sangue Latino, com Secos & Molhados - O ARRANJO #52 (English subtitles) (2)
Sangue Latino, with Secos & Molhados - O ARRANJO #52 (English subtitles) (2)
Sangue Latino, z Secos & Molhados - O ARRANJO #52 (angielskie napisy) (2)
Sangue Latino, з Secos & Molhados - O ARRANJO #52 (англійські субтитри) (2)
A linha de baixo criada pelo Willy é uma das mais marcantes do pop rock brasileiro de todos os tempos
The bass line created by Willy is one of the most outstanding of Brazilian pop rock of all time
A banda que participou de Sangue Latino era: Marcelo Frias bateria e percussão, Willy Verdaguer baixo,
The band that participated in Sangue Latino was: Marcelo Frias drums and percussion, Willy Verdaguer bass,
João Ricardo, Gerson Conrad e John Flavin violões de 6 e 12 cordas, Ney Matogrosso vocal
João Ricardo, Gerson Conrad and John Flavin 6 and 12-string guitars, Ney Matogrosso vocal
3\. A FORMA DO ARRANJO
3\. THE FORM OF THE ARRANGEMENT
A forma do poema como está transcrito no encarte do disco dá a impressão de ter a forma ABA
The form of the poem as it is transcribed in the album booklet gives the impression of having the form ABA
Mas a melodia não segue musicalmente essa forma,
But the melody does not follow this form musically,
a estrofe do meio, que vagamente sugere ser um refrão porque é repetida no final, tem a mesma melodia do início da canção
the middle verse , which vaguely suggests to be a chorus because it's repeated at the end, has the same melody as the song's beginning
Pensando em termos de frases musicais, a forma é assim: frase melódica 1, depois a sua variação, frase 2 e frase 1 novamente
Thinking in terms of musical phrases, the form goes like this: melodic phrase 1, then its variation, phrase 2 and phrase 1 again
Na estrofe do meio tem a frase 1 e duas variações dela
In the middle verse has phrase 1 and two variations of it
A terceira estrofe começa com uma variação da frase 2, depois a frase 1 com a sua variação e a frase 2
The third verse begins with a variation of phrase 2, then phrase 1 with its variation and phrase 2
E aí repete o mesmo esquema da estrofe do meio
And then repeats the same scheme of the middle verse
A ideia inicial era começar com os dois acordes de violão como introdução, mas a frase do baixo se impôs, e a música começa com ela
The initial idea was to start with the two guitar chords as an introduction, but the bass phrase imposed itself, and the song begins with it
Na introdução, além do baixo, tem a bateria e a percussão
In the introduction, besides the bass, there are drums and percussion
com ataques de pandeirola no tempo 3 nos compassos ímpares e nos tempos 3 e 4 nos compassos pares
with tambourine attacks in time 3 in odd measures and in times 3 and 4 on the even measures
Os violões de 6 e de 12 acordas entram em fade in
The 6- and 12-chord guitars fade in
E o bumbo sempre na cabeça do compasso
the bass drum always plays at the beginning of the bar
Comentário em terças no violão de aço
Commentary in thirds on the steel guitar
Agora uma frase no violão
Now a phrase on the guitar
e essa frase vai ser repetida algumas vezes na música
and this phrase will be repeated a few times in the song
Outro comentário em terças no violão, o que dá uma sonoridade meio de viola sertaneja
Another comment on thirds on the guitar, what gives a kind of country guitar sound
A repetição da frase de violão
The repetition of the guitar phrase
De novo o violão soando como viola
Again the guitar sounding like a country guitar
O bumbo e a pandeirola seguem quase iguais à introdução
The bass drum and the tambourine follow almost the same as the intro
As frases do violão solo de aço vão mais pro agudo
The phrases of the solo steel guitar go more into the high register
Comentários descendentes em terças no violão até a cadência final
Descending phrases in thirds on the guitar until the final cadence
Bom, esse foi O ARRANJO, se você gostou dá um like, se inscreve no canal, compartilha o vídeo
Well, this was O ARRANJO, if you liked it click below and subscribe the channel, share the video
e pense na possibilidade de ser um apoiador do programa, a partir de apenas 10 reais
and think about the possibility of being a supporter of the program, from only US$ 2
Acesse apoia.se/oarranjo, ou se você mora fora do Brasil acesse patreon.com/oarranjo
Access apoia.se/oarranjo. If you don't live in Brazil access patreon.com/oarranjo
Se preferir contribuir com pix, a chave é contato@flaviomendes.com
Or you can support it with a bank deposit, via pix (only in Brazil)
Muito obrigado, até uma próxima
Thank you very much, until next time
"Aí a coisa mais grave: e esse olhar? Ah, isso é ficção, vocês estão falando de ficção pra mim.
"Then the most serious thing: what about that look? Ah, this is fiction, you are talking about fiction to me.
Eu sabia do que eles estavam falando, mas eu me fingi de bobo.
I knew what they were talking about, but I played dumb.
Eu disse: olha, eu não sei o que eu estava pensando nesse momento, portanto eu não sei que olhar é esse, porque eu não sei do que se tratava naquela hora.
I said: look, I don't know what I was thinking at that moment, so I don't know what that look is, because I don't know what it was about at that time.
Mas eu sabia do que era, era um olhar muito incisivo, muito direto, muito agressivo pros padrões daquele momento que se vivia.
But I knew what it was, it was a very incisive look, very direct, very aggressive for the standards of that moment.
Alguém olhar no olho e falar essas coisas"
Someone looking you in the eye and saying those things.