Samba de uma nota só (One note samba), O ARRANJO #6 (English subtitles)
One-Note-Samba, O ARRANJO #6 (Untertitel)
Samba de uma nota só (One note samba), O ARRANJO #6 (English subtitles)
Samba à une note, O ARRANJO #6 (sous-titres)
One note samba, O ARRANJO #6 (sottotitoli in inglese)
원노트 삼바, O ARRANJO #6 (영어자막)
Samba de uma nota só (One note samba), O ARRANJO #6 (English subtitles)
Самба из одной ноты, O ARRANJO #6 (английские субтитры)
一个音符的桑巴,O ARRANJO #6 (字幕)
Samba de uma nota só marcou o começo da carreira de Tom Jobim nos EUA,
no famoso e concerto da bossa nova no Carnegie Hall. em Nova York,
at the famous bossa nova concert at Carnegie Hall. in New York,
em 21 de novembro de 1962
on November 21, 1962
Foi o primeiro número que ele apresentou na noite
It was the first number he performed in this show
e até se enrolou na letra,
and even messed up in the lyrics,
mas logo se encontrou e terminou o número, dizem, com aplausos delirantes da plateia
but he soon got himself together and finished the number, they say, with delirious applause from the audience
Mas Tom Jobim quase que não viaja para participar desse show,
But Tom Jobim almost didn't travel to participate in this show,
e não foi só porque ele tinha medo de avião
and it wasn't just because he was afraid of flying
Eu sou Flávio Mendes, esse é O ARRANJO, sejam bem-vindos
I'm Flávio Mendes, this is O ARRANJO (The Arrangement), welcome
Antônio Carlos Jobim, nosso maestro soberano, apareceu na música brasileira na época da Bossa Nova,
Antônio Carlos Jobim, our great maestro, appeared emerged in Brazilian music at the time of Bossa Nova,
na virada dos anos 50 para os anos 60
at the turn of the 50s to the 60s
Nessa época ele compôs grandes clássicos da música universal,
At that time he composed standards of universal music,
e, sem dúvida, as suas músicas mais conhecidas
and, without a doubt, his most well known songs
Mas olhando o conjunto da sua obra e da sua carreira
But looking at his entire work and career
dá para dizer que ele é maior do que o movimento da bossa nova,
you can tell that he is bigger than the bossa nova movement,
ele é anterior e posterior ao mesmo tempo
he was active before and after at the same time
Mas ele nunca foi tão bossa nova quanto nas músicas que ele compôs com seu primeiro parceiro e amigo de juventude,
But he was never as bossa nova as in the songs he composed with his first partner and youth friend,
Newton Mendonça
Newton Mendonça
Com ele Tom compôs dois dos maiores standards da música do século 20,
Tom and Mendonça composed two of the greatest standards of 20th century music,
Desafinado e Samba de uma nota só
Desafinado and One Note Samba
A BIT OF HISTORY
A BIT OF HISTORY
O presidente da gravadora Audio Fidelity, Sidney Frey,
teve a ideia de fazer um concerto para lançar a bossa nova nos EUA,
had the idea of a concert to launch bossa nova in the USA,
no Carnegie Hall, uma importante sala de concerto de Nova York
at Carnegie Hall, an important New York concert hall
erguida no fim do século 19
erected in the late 19th century
Ele não estava pensando apenas no dinheiro que iria ganhar com a bilheteria
He wasn't just thinking about the money he would make with the tickets
ou com disco que iria lançar com as músicas executadas no show
or with the album he would release with songs performed on the show
Ele estava interessado em ser o editor das músicas de bossa nova nos EUA,
He was interested in being the editor of bossa nova music in the USA,
isso sim, um grande negócio
that, in fact, a great deal
A sua ideia inicial era fazer o show só com João Gilberto e Tom Jobim,
His initial idea was to do the show with only João Gilberto and Tom Jobim,
mas ele descobriu que o Tom já tinha suas músicas editadas por lá
but he found out that Tom had his songs already edited
Ele veio ao Brasil, ao Rio, à Copacabana,
He came to Brazil, to Rio, to Copacabana,
e conheceu a cena jovem que surgia,
and met the young scene that was emerging,
com Sérgio Mendes, Carlos Lyra e Roberto Menescal
with Sérgio Mendes, Carlos Lyra and Roberto Menescal
Decidiu ampliar os convidados
And he decided to expand the guest list
Mas pareceu que todo mundo tinha virado bossa nova no Brasil,
But suddenly, it seemed like everybody had become bossa nova in Brazil,
apareceu um monte de gente que não tinha nada a ver
random people showed up who had nothing to do with it
e o show se encaminhava para virar uma bagunça
and the show was on its way to becoming a mess
Tom Jobim sabia que tinha muito a perder se o show fosse um fracasso,
Tom Jobim knew he had a lot to lose if the show was a failure,
o seu nome já era conhecido por lá
his name was already known in the USA
Nesse mesmo ano a sua música Desafinado tinha vendido um milhão de cópias
That same year his song Desafinado had sold a million copies
na gravação de Stan Getz e Charlie Byrd
with the recording by Stan Getz and Charlie Byrd
Muita gente iria nesse espetáculo só para conhecê-lo,
Many were going to the show to hear him for the first time,
não podia dar errado
So the day before he announced that he was not going,
Por isso na véspera anunciou que não iria,
foram todos, mas ele ficou
everybody went, but he stayed
No dia seguinte foi convencido por amigos como o escritor Fernando Sabino e pelo Itamaraty
The next day he was convinced by friends like the writer Fernando Sabino and by the Ministry of Foreign Affairs
a embarcar de manhã, num voo diurno, no mesmo dia do show
to board a flight leaving in the morning, at the same day of the show
"Peguei o avião aqui de manhã,
"I took the plane here in the morning,
cheguei lá na hora do concerto, fui correndo, botei aquele smoking,
I arrived at the concert hall, ran to put on that tuxedo,
uma correria danada"
a hell of a run "
O teatro lotou: 3 mil pessoas do lado de dentro
The theater was packed: 3,000 people inside
e mil pessoas do lado de fora, sem ingressos
and a thousand people outside, without a ticket
A bossa nova tinha conquistado os EUA
Bossa Nova had conquered the USA
Depois do show no Carnegie Hall muitos artistas voltaram para o Brasil
After the show at Carnegie Hall, many artists returned to Brazil
alguns ainda ficaram por lá
some remained there
Fizeram ainda um concerto na famosa casa de jazz Village Vanguard,
They also did a concert at the famous jazz club Village Vanguard,
e o Tom contava que nos intervalos do show
and Tom said that during the breaks
subia no palco um americano narigudo, que contava piadas
a big-nosed American would go on stage to tell jokes
O público ria muito mas eles não entendiam nada
The audience laughed a lot but they didn't understand anything
Este americano fazendo stand up comedy era Woody Allen,
This American doing stand-up comedy was Woody Allen,
em 1962 um ilustre desconhecido
in 1962 an illustrious nobody
Muito já se disse que a bossa nova é o samba com influência do jazz,
Much has been said that bossa nova is jazz-influenced samba,
mas é verdade que o jazz foi muito mais influenciado pela bossa nova do que o contrário
but the truth is that jazz was much more influenced by bossa nova than the other way around
Grandes nomes do jazz estavam inclusive na plateia do show do Carbegie Hall,
Great names in jazz were in the audience of the Carnegie Hall show,
nomes como Dizzy Gillespie, Miles Davis,
names like Dizzy Gillespie, Miles Davis,
e dezenas deles gravaram bossa nova no início dos anos 1960
and dozens of them recorded bossa nova in the early 1960s
Gerry Mulligan era um deles
Gerry Mulligan was one of them
"Você conseguiu"
"You got it"
"Consegui"
"Got it"
Depois desses shows Tom ficou oito meses direto nos EUA
After these shows Tom stayed eight months in the USA
e gravou o seu primeiro disco lá, "The composer of desafinado, plays",
and recorded his first album there "The composer of Desafinado, plays ",
pela gravadora Verve
by the Verve label
Tom considerava esse disco uma espécie de passar a limpo tudo o que ele já tinha feito até então
Tom considered this record a kind of a review of everything he had done so far
Foi uma coletânea de sucessos: Desafinado, Garota de Ipanema e, claro, Samba de uma nota só
It was a collection of hits: Desafinado, The Girl from Ipanema and, of course, One Note Samba
É o arranjo dessa versão que vamos analisar nesse vídeo
It is the arrangement of this version that we will analyze in this video.
É importante que reafirmar que, ao contrário do que normalmente se pensa,
It is important to reiterate that, as opposed to what most people think,
Newton Mendonça não era o letrista nas parcerias com o Tom
Newton Mendonça was not the lyricist in partnerships with Tom
Mendonça era um pianista, como Tom,
Mendonça was a pianist, like Tom,
e os dois costumavam compor juntos, letra e música ao mesmo tempo,
and the two of them used to compose together, lyrics and music at the same time,
os dois sentados no piano
the two sitting at the piano
Uma das coisas que mais incomodava Tom nesses primeiros momentos de carreira internacional
One of the things that bothered Tom the most in those first moments of his international career
eram as versões em inglês das suas músicas
was the English versions of his songs
As editoras americanas sugeriam letristas que ainda pensavam no Brasil de Carmem Miranda,
American publishers suggested lyricists who still thought of Brazil as portrayed by Carmen Miranda,
a maior referência de Brasil nos EUA até então,
Brazil's most important reference in the USA so far,
e queriam que as letras falassem de café, banana, coco
and they wanted the lyrics to talk about coffee, banana, coconut
Tom dizia que falava um inglês aprendido no colégio e nos filmes de cowboy,
Tom said he spoke English learned at school and in cowboy movies,
mas com ajuda de amigos ele escreveu a versão em inglês de Samba de uma nota só,
but with the help of some friends he wrote the English version of One Note Samba,
que seguia o sentido da letra original
which followed the original lyrics' meaning
A letra de Samba de uma nota só é das mais perfeitas letras metalinguísticas da música popular.
The One Note Samba lyrics are one of the most perfect meta-linguistic lyrics in popular music.
a melodia realiza o que diz a letra,
the melody reflects what the lyrics say,
que faz uma parábola: uma nota só como a fidelidade ao par amoroso
creating a parable: one note just like fidelity to a loving couple
O samba começa com uma nota só mas logo avisa: outras notas vão entrar mas a base é uma só
The samba starts with just one note but soon warns: other notes will come up but the base is only one
Quando entra a segunda nota, comenta: essa outra consequência,
When the second note comes up, he says: this other note is a consequence,
como eu sou a consequência inevitável de você
as I am the inevitable consequence of you
Depois de passar por diversas notas e escalas ascendentes e descendentes,
After going through various ascending and descending notes and scales,
talvez decepcionado com o excesso de notas, portanto de amores,
maybe disappointed with the excess of notes, therefore of lovers,
ele volta para nota inicial
he goes back to the original note
É interessante destacar que por um momento a letra fala uma coisa e a melodia faz outra
It is interesting to highlight that for a moment the lyrics say one thing and the melody does another
É quando fala de outras possíveis paixões, ré mi fá sol lá si dó, mas não sai da mesma nota
That's when he talks about other possible passions, D E F G A B C, but never leaves the same note
Poderia ser assim:
Could be like that:
E quem quer todas as notas, ré mi fá sol lá si dó
And who wants all notes, D E F G A B C
Não, não ficou bom
No, it didn't work
Esse era o primeiro disco de Tom nos EUA,
This was the first album Jobim recorded in the USA,
e era natural que tivesse um arranjador americano,
and it was natural that it involved an American arranger,
que conhecesse os músicos americanos e a forma com que eles liam e tocavam
who knew American musicians and the way they read and played music
Por exemplo: o samba é escrito no compasso 2 por 4,
For example: this samba is written in time signature 2 by 4,
um compasso raro nos EUA,
a rare time signature in the USA,
os músicos de lá não estavam acostumados a ler nesse compasso,
the musicians there were not used to read in this time signature,
era mais natural para eles lerem no compasso de dois por dois
it was more natural for them to read in 2 by 2
E isso modifica a escrita do arranjo, como podemos ver
And that changes the writing of the arrangement, as you can see:
Aqui o mesmo trecho escrito em 2 por 4 e escrito em 2 por 2
Here the same excerpt written in 2 by 4 and written in 2 by 2
O produtor do disco, Creed Taylor, sugeriu um maestro alemão, Claus Ogerman
The record's producer, Creed Taylor, suggested a German conductor, Claus Ogerman
"Quando o Creed Taylor me disse que ia me dar um arranjador alemão para fazer os arranjos
"When Creed Taylor told me he was going to give me a German arranger to make the arrangements
eu pensei que o Creed Taylor tivesse enlouquecido,
I thought Creed Taylor had gone crazy,
eu digo, bom, o Creed Taylor tá louco
I say, well, Creed Taylor is crazy
O Claus Ogerman é um homem muito inteligente,
Claus Ogerman is a very intelligent man,
ele me disse uma coisa assim:
he told me something like this:
Tom, eu vim do país do tempo forte
Tom, I came from the down beat country
Quer dizer, ele vinha do país do um, dois, um, dois"
I mean, he came from the country of one, two, one, two "
Apesar disso, Claus Ogerman se tornou um dos grandes arranjadores de bossa nova,
Despite this, Claus Ogerman became one of the great bossa nova arrangers,
e tudo isso começou nesse primeiro disco com o Tom
and it all started on that first album with Tom
Eles se deram tão bem que trabalharam em mais seis discos juntos,
They got along so well that they worked on six more albums together,
O filho de Tom, o músico Paulo Jobim,
Tom's son, musician Paulo Jobim,
disse que, evidentemente, Claus Ogerman foi o maior parceiro musical do pai
said that evidently Claus Ogerman was his father's greatest musical partner
A orquestração dessa faixa tinha o piano e violão de Tom Jobim,
The orchestration of this track had Tom Jobim's piano and guitar,
além de baixo, bateria, duas flautas e um naipe de cordas, de 8 violinos e 3 violoncelos, sem violas
besides bass, drums, two flutes and a string set, of 8 violins and 3 cellos, without violas
E no final ainda tem uma participação especial de um órgão, tocando os últimos compassos
And in the end there's a special contribution of an organ, playing the last bars
Não há créditos para esse órgão, mas possivelmente foi o próprio Tom que tocou
There are no credits for who played the organ, but it was probably Tom himself who played it
A forma de Samba de uma nota só é ABA,
The One Note Samba form is only ABA,
sendo que os A's têm 16 compassos e o B tem 8
A has 16 bars and B has 8
Nessa gravação a música acontece duas vezes inteira
In this recording the song happens twice
Nesse arranjo não tem introdução, a faixa começa já com o piano tocando o tema da música
In this arrangement there is no introduction, the track starts with the piano playing the theme of the song
Na metade da parte A entram as cordas em uníssono,
Halfway through section A the strings come in unison,
ou seja, todos tocando a mesma nota,
i. e., everyone playing the same note,
em uma frase descendente cromática, sempre descendo de meio em meio tom
in a chromatic descending phrase, always descending half a tone
Na segunda parte entram as flautas,
The second section introduces the flutes,
uma delas apresentando o tema e a outra fazendo uma terça acima,
one of them presenting the theme and the other doing a third above,
com os cellos fazendo a cama harmônica a três vozes
with the cellos making the three-voice harmonic bed
Na parte A2 tem uma frase de violinos na região aguda do instrumento
Section A2 introduces a phrase of violins in the higher range of the instrument
Na volta pra parte A1 tem um improviso de flauta
Upon the return to section A1 there is a flute improvisation
No segundo B temos a melodia apresentada pelo piano,
In the second section B we hear the melody introduced by the piano,
num autêntico "one finger piano",
in an authentic "one finger piano",
a forma de Tom tocar o piano tocando uma nota apenas, que tanto impressionou os críticos americanos
the way Tom played the piano, only one note at a time, which so greatly impressed American critics
Na última parte da música as cordas acompanham a melodia fazendo linhas em movimento contrário,
In the last section of the song the strings follow the melody creating lines in opposite movement,
enquanto os violinos fazem frases ascendentes, os cellos fazem frases descendentes
while violins play ascending phrases, cellos play descending phrases
Pra depois fazerem uma cama harmônica a 5 vozes
and then make a harmonic bed at 5 voices
E, para terminar, a participação especialíssima do órgão
And finally, the very special participation of the organ
Eu sou Flávio Mendes, esse é O ARRANJO,
I'm Flávio Mendes, this is O ARRANJO (The Arrangement),
se você curtiu dá um like se inscreve no canal e até uma próxima
if you liked it, click below and subscribe to the channel, see you next time
"Você pode tocar algo?"
"Could you play something?"
"Eu adoraria, mas com uma condição:"
"I would love to, one condition:"
"O que?"
"What?"
"Você canta comigo?"
"Do you sing with me?"
"Eu posso. O que você tem em mente?"
"I can do that. What do you have in mind?"
"Bom, que tal... bossa nova?"
"Well, how about ... bossa nova?"
"Bossa..."
"Bossa ..."
"...nova, bossa nova"
"... nova, bossa nova"
"É fácil"
"It is easy?"
"Fácil?"
"Sim, é muito fácil"
"Oh, it is very easy"
"É fácil pra mim?"
"It is easy for me?"
"Você só canta uma nota"
"You only sing one note"
"Que nota eu canto?"
"What note I sing?"
"Mi bemol"
"E flat"
"Mi bemol? Me mostre aí"
"E flat? All right, lay on me here"
"Foi o suficiente"
"That's enough"
"Você conseguiu, foi lindo!"
"You've got it, you did it, it was beautiful!"
"Legal, mas eu fiz o quê?"
"Nice, but what did I do?"
"Você cantou: bá!"
"You sang: bah!"