×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Flavio Mendes (Bossa Nova), Sabiá (Tom Jobim/Chico Buarque), O ARRANJO #44 (with English subtitles)

Sabiá (Tom Jobim/Chico Buarque), O ARRANJO #44 (with English subtitles)

Em 1968, já consagrado no Brasil e no mundo, Tom Jobim conquistou o primeiro lugar

no III Festival Internacional da Canção, realizado no ginásio do maracanãzinho, no Rio de Janeiro

Quando subiu no palco para receber o prêmio levou uma vaia que durou 23 minutos, 23 minutos de vaia

É difícil imaginar a cena dele saindo sozinho do maracanãzinho, triste, dirigindo o seu fusca

Dentro do imenso túnel Rebouças ele chorou um pouquinho enquanto pensava: "que loucura"

É difícil hoje imaginar e acreditar que tudo isso tenha acontecido, mas aconteceu

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é O ARRANJO, seja bem vindo

Se você está gostando de assistir aos episódios, pense na possibilidade de apoiar O ARRANJO

e assim contribuir para que eu continue a produzir os programas, a partir de apenas 10 reais

Acesse apoia.se/oarranjo ou se você mora fora do Brasil acesse patreon.com/oarranjo

Se preferir contribuir com pix, a chave é contato@flaviomendes.com

Sabiá, é uma composição de Tom Jobim e Chico Buarque, e foi a vencedora do III FIC, em 1968

Tom nunca quis participar de festivais, nunca gostou, nunca acreditou em competição de canções,

como ele mesmo disse depois desse festival, não se pode comparar um sabiá com um bem-te-vi

Aos 41 anos já era considerado o maior compositor popular brasileiro e tinha acabado de gravar um disco com o maior artista daqueles tempos, Frank Sinatra

Como homenagem, recebeu um convite para ser jurado desse festival de 68, convite que ele recusou por não se sentir confortável julgando os colegas

Para não ficar deselegante, ele mesmo sugeriu que poderia participar com uma canção

Ele tinha uma música inédita, chamada Gávea, uma modinha no estilo de Villa Lobos, que ele pretendia entregar para a cantora lírica Maria Lúcia Godoy

Segundo contou em entrevista ao jornalista João Luiz Albuquerque, Tom deu esse nome pra música porque ela

"obedece a uma linha muito Gávea, com muita umidade, avenca, pássaros que piam de tarde"

Os pássaros acabaram sendo representados pelo sábia, que deu o nome à música depois que ela recebeu a letra do Chico Buarque

Ele sabia que a música não era o que se chamava na época de "música de festival",

não tinha impacto, era uma música introspectiva, complexa, não era pra ganhar o festival

Estava tão confiante na derrota que apostou uma caixa de uísque com Vinicius de Moraes, apostou que não seria o vencedor, e teve que pagar a aposta

Para interpretar a música no festival, Chico sugeriu as irmãs Cynara e Cybele, que já tinham cantado a sua música Carolina no festival do ano anterior

O arranjo foi escrito por Eumir Deodato especialmente para o festival e gravado em estúdio pra ser lançado em um compacto, e é essa a versão que eu vou analisar nesse vídeo

UM POUCO DE HISTÓRIA

Para Zuenir Ventura, 1968 foi o ano que não terminou

Foi um ano intenso no mundo todo, um dos mais convulsivos do século XX, e um ano de ruptura no Brasil

com a decretação do Ai-5, o marco que inaugurou o período mais sombrio da ditadura militar

Depois do golpe de 1964 o movimento estudantil no Brasil foi dizimado,

mas em 68 ele estava se reorganizando, promovendo manifestações que eram brutalmente repelidas pela polícia

O FIC desse ano, festival promovido pela TV Globo, foi o mais agitado da Era dos Festivais, com alguns momentos violentos

Na eliminatória paulista aconteceu o famoso embate entre Caetano Veloso e a plateia de estdantes no TUCA, o Teatro da Universidade Católica

Caetano radicalizou o discurso tropicalista, e foi muito hostilizado pelo público, que reagiu com fúria, ódio mesmo

Vale dizer que neste festival tanto Caetano quando Gil estavam seguindo a célebre frase do poeta russo Vladimir Maiakóvski:

Sem forma revolucionária não há arte revolucionária

Mas a forma com que eles estavam radicalizando esse discurso, dobrando a aposta nas provocações ao público, provocou nesse uma reação muito violenta

Caetano retrucou com um discurso histórico, antológico

Mas é isso que é a juventude que diz que quer tomar o poder?

Vocês não estão entendendo nada, nada, nada, absolutamente nada

Vocês são iguais abem a quem? Àqueles que foram na Roda Viva e espancaram os atores

Vocês não diferem em nada deles

Se vocês forem em política como são em estética, estamos feitos"

Quem também participou da eliminatória em São Paulo foi Geraldo Vandré, mas teve uma recepção oposta

Na canção "Pra Não Dizer que não Falei das Flores", ele cantava tudo o que aquela plateia queria ouvir e cantar junto

A música era muito simples, só com dois acordes

Aliás, o próprio Vandré dizia que em música popular o texto é que é o importante, a música está sempre a serviço da letra,

pra ele a música ser de fácil assimilação era importante para passar melhor a mensagem política

No meio de orquestrações grandiosas de um lado, guitarras distorcidas de outro, Vandré surgiu só de voz e violão, instrumento que ele sequer tocava bem

A cada apresentação nas eliminatórias a música ia ganhando um coro cada vez mais forte da plateia, era um hino de resistência ao regime militar, é a nossa marselhesa

A música já saiu de São Paulo como uma das favoritas para ganhar o festival, mas com toda a repercussão

a TV Globo foi avisada que os militares queriam que a música fosse eliminada

A Globo, com uma relação muito próxima com o governo, argumentou que desclassificar a música sem que tivesse previsão no regulamento

causaria uma celeuma muito grande na imprensa e a música seguiu no festival

Mas no dia da final, o ajudante de ordens do general comandante do 1o exército telefonou para o todo poderoso da TV Globo,

Walter Clark, e disse: o Vandré não pode ganhar o festival

Clark disse que seria impossível garantir, que o júri era soberano, mas ouviu de resposta que esse era um problema dele, que a ordem era clara

Clark e o produtor do festival, Augusto Marzagão, resolveram arriscar: não avisaram a ninguém, nem ao júri, da ordem recebida, eles pagaram pra ver

Os jurados davam notas de 1 a 10 para as músicas, e alguns jurados, com o tempo, revelaram as suas notas

O cartunista Ziraldo disse que deu 10 pra música do Vandré e 5 para todas as outras;

a atriz Bibi Ferreira só se lembrava que deu a maior nota pro Vandré;

mas o então diretor do Museu da Imagem e do Som, Ricardo Cravo Albim,

admite que tramou com outros membros do júri para que Sabiá vencesse, e o resultado foi 109 a 106 pra Sabiá

As classificações foram anunciadas em ordem decrescente,

e quando "Pra não dizer que não falei das flores" foi anunciada em segundo o maracanãzinho explodiu em vaias

Tinha ficado claro que Sabiá era a vencedora, e antes de canta a sua música Vandré fez um discurso, tentando acalmar o público de mais de vinte mil pessoas

"Eu acho uma coisa a mais: Antônio Carlos Jobim e Chico Buarque merecem o nosso respeito

A nossa função é fazer canções; a função de julgar nesse instante é do júri que ali está"

Não existe o registro em vídeo da apresentação desse dia, só o áudio sobreviveu

"Quando vc se lembra do maracanazinho inteiro cantando Caminhando, que sentimento você tem?"

"Foi bonito, foi muito bonito. Pena que eu não possa ver o VT, tão guardando o VT não sei pra que, lá na sua estação eles devem ter o VT, procura lá. Consegue o VT aí pra mim"

O festival foi a glória para o artista Geraldo Vandré, mas virou um pesadelo

O secretário de segurança do estado da Guanabara, um general, foi aos jornais dizer que a música era altamente subversiva,

e, mesmo a música tendo a liberação da censura, mandou recolher os discos nas lojas,

num gesto sem respaldo legal - é assim nas ditaduras

Menos de um mês depois do festival, a execução da música foi enfim proibida em todo o território nacional, e Vandré se tornou oficialmente um inimigo do regime

Com a decretação do Ai-5, Vandré se escondeu e assim escapou da prisão:

o mesmo grupo que prendeu Caetano e Gil passou depois no apartamento do Vandré, mas ele não estava

Ele conseguiu sair do Brasil com um esquema do Partido Comunista, apesar de não ser filiado, e voltou em 1973, depois de um acordo com a ditadura

Nunca mais retomou a carreira artística, nunca mais cantou as suas músicas antigas, e chegou a afirmar que o Geraldo Vandré morreu

"Eu tô exilado até hoje, eu não voltei"

Quando foram anunciar as dez primeiras colocadas do festival, os compositores foram todos levados para trás do palco

O Chico não estava no Brasil, estava fazendo uma temporada na Itália, o Tom estava sozinho

Ele imaginava que iria ficar lá pelo quinto lugar, mas as músicas foram sendo anunciadas e nada de Sabiá

Quando anunciaram o segundo lugar pro Vandré, e a vaia explodiu, ele já pressentiu o que iria acontecer

Subiu no palco, recebeu aquela vaia interminável e saiu meio atônito do ginásio, acabou esquecendo a mulher e os filhos, que tiveram que voltar de táxi

No dia seguinte mandou um telegrama meio desesperado pro Chico: Venha urgente presença imprescindível temos que estar juntos preciso de você

"Quando eu recebi o telegrama eu achei que fosse brincadeira. Telefonei pro meu empresário na época e eu falei: e aí? Tenho uma notícia boa e uma ruim.

A notícia boa: a música ganhou o festival, a parte nacional, e a ruim, o maracanãzinho inteiro vaiou"

Era um festival internacional, essa fase era a parte nacional, que escolhia a concorrente brasileira pra entrar na fase internacional, que aconteceria uma semana depois

Chico voltou de viagem exatamente no domingo seguinte, no dia da final internacional,

e os dois compositores estavam juntos quando Sabiá ganhou também a parte internacional

Na verdade o que o Tom queria, mas não conseguiu fazer, era buscar o parceiro no aeroporto e recebê-lo com vaias,

segundo ele, era pra dar pro Chico a parte das vaias que lhe cabia

"Tonzinho, quando você encontrou o Chico hoje de manhã, ele foi na sua casa ou você foi no aeroporto?"

"Eu tava quase dormindo quando o Chiquinho chegou. Aí chegou Vinícius, chegou o Gaya, chegou todo mundo, foi tão bom.

Eu não durmo há 15 dias mas não tem a menor importância"

Essa disputa pelo primeiro lugar nesse festival colocou lado a lado duas correntes da música brasileira daquele momento

De um lado a canção revolucionária, "caminhando e cantando", fruto do projeto de arte popular desenvolvido pelo CPC da UNE, anunciando o levante popular iminente

De outro a estética modernista jobiniana da bossa nova, que parecia anacrônica naquele momento, desligada da realidade nacional

Apesar da vitória de Sabiá no festival, a impressão que ficou a princípio foi uma vitória da estética ideológica presente na música do Vandré, mas não foi isso o que aconteceu

Surgiram muitas críticas, do campo da esquerda, ao voluntarismo sugerido pela canção, como se bastasse querer, que a partir daí a revolução iria acontecer

E a repressão política pós Ai-5, o recrudescimento da censura, tudo isso contribuiu para o fim da chamada canção de protesto,

mas a música do Vandré continua nas ruas, cantada nas manifestações até hoje

E a canção vitoriosa, mas derrotada pela vaia, por mais que demonstrasse naquele momento estar desvinculada do momento histórico,

com o tempo se tornou mais um clássico da música brasileira

"Sabiá tem um significado muito forte pra mim por causa daquela história toda, daquela vaia horrorosa do maracanãzinho, que ele tomou sozinho.

Mandou um telegrama, Chico, venha por favor, e quando eu cheguei já tava resolvido o problema, não tinha mais a vaia.

E é uma música que mais tarde essa vaia toda vai ficando incompreensível, você vai escutando aquela música e a vaia vai desaparecendo" 1. MELODIA

Muito se fala hoje que Sabiá era uma canção política, por fazer uma relação com o poema Canção Do Exílio, de Gonçalves Dias, e os exilados pela ditadura

Mas a verdade é que, na época, o Chico artista não tinha atuação política,

numa comparação com Geraldo Vandré ele até poderia ser considerado um alienado, o que tava longe de ser verdade

"É claro que havia uma alusão aos exilados que, na época, ainda não eram os artistas, eram os políticos.

Mas é uma música lírica, não era uma música política"

Em um trecho da letra, Chico escreveu: "Eu hei de ouvir cantar uma sabiá", e entendidos e ornitólogos foram aos jornais explicar que sabiá fêmea não canta, só o macho

Usar "uma sabiá" foi uma sugestão do Tom, que falou pro Chico que é assim que os caçadores se referem ao pássaro, no feminino, e isso não tem a ver com ser fêmea ou macho

E essa não foi a única interferência do Tom na letra: ele escreveu e incluiu uma outra estrofe inteira, aparentemente sem nem avisar ao parceiro

O curioso é que essa estrofe adicional só foi cantada no festival, nas gravações posteriores, inclusive do Tom, ela foi abolida

O motivo musical inicial dessa melodia é a repetição de três notas, e esse motivo inicial vai ser desenvolvido durante a música

Já no começo ele aparece algumas vezes:

A parte final é toda com esse motivo musical de três notas repetidas

Uma curiosidade sobre Sabiá é que ela não foi composta como um samba, na versão do festival não tem samba, não tem síncopes

Mas já na primeira gravação do Tom, no disco Stone Flower, ele faz algo que o João Gilberto fez muito, inclusive em músicas do Tom, transformar canções em sambas

Na maioria das vezes em que o Tom tocou ou gravou Sabiá, ela está em samba

2. ORQUESTRAÇÃO O Tom era um apaixonado por vocais, na banda que ele montou e que o acompanhou nos últimos anos, a Banda Nova,

eram 5 mulheres nos vocais, além do Danilo Caymmi, que além de tocar flauta também cantava

Como eu disse antes, partiu do Chico o convite para Cybele e Cynara serem as intérpretes de Sabiá,

mas o arranjo vocal das duas vozes é todo do Tom, que ensaiou por dias com as cantoras

"Mas o Chico viajou, foi pra Itália, e o Tom ficava ensaiando eu e a Cybele, na casa dele. ali na Rua Codajás.

Então a gente ensaiou Sabiá toda ali, todo dia o Tom..."

Já o arranjo orquestral foi escrito por Eumir Deodato, um arranjador que foi bem próximo do Tom naquele período

O primeiro disco do Eumir, Inútil Paisagem, foi todo dedicado às composições do Tom, e depois do festival de Sabiá eles trabalharam muito juntos

Eumir escreveu os arranjos para o que seria o segundo disco do Tom com Frank Sinatra,

escreveu os arranjos para dois discos do Tom, Tide e Stone Flower, e ainda trabalharam juntos na trilha do filme "The Adventures"

Tem um detalhe na introdução de Sabiá que eu posso apostar que não é arranjo, não é uma frase do Eumir, é da própria composição, é do Tom

É a frase que imita o canto de um sabiá, e é possivelmente uma homenagem do Tom a um de seus mestres, Villa-Lobos

Villa usava instrumentos tradicionais de orquestra para reproduzir sons da floresta, e usou a flauta para reproduzir o canto do Uirapuru

Em Sabiá, é também a flauta que reproduz o canto do pássaro

3. A FORMA DO ARRANJO Sabiá é uma música em 3 partes, ABC, todas começando da mesma forma - vou voltar, sei que ainda vou voltar - mas cada uma com um desenvolvimento diferente

Nesse arranjo, Eumir Deodato faz uma introdução com aquela citação do canto do Sabiá, e segue a letra do Chico toda, as partes ABC

A música volta para a parte A e não faz a parte B, vai direto para a parte C, aqui com e letra que o Tom escreveu e que não aparece mais em gravações posteriores

E a música termina com um grande tutti da orquestra, tutti significa todos, todos tocando junto para um final apoteótico

Aliás o começo também é um momento em que a orquestra toca um pouco mais forte, partindo de um acorde bem dissonante

A flauta reproduzindo o canto do sabiá

Frases descendentes com madeiras e trompete com surdina,

e depois repetida com as cordas

Frase nas madeiras e trompete com base harmônica de metais

A música começa só com vozes e contrabaixo tocando a maioria das notas no contratempo

Metais e cordas fazem agora a base harmônica, com notas longas no trompete com surdina

Contracantos nas cordas

E as cordas agora fazem a base harmônica

Ataque forte dos metais, com trompete dobrando a melodia

Frase de flauta e trompete oitavados

Trompete com surdina fazendo uma segunda voz, no mesmo ritmo da melodia

Madeiras e cordas na base harmônica

Madeiras e cordas agora em intervalos de quartas

Madeiras numa frase fantástica em quiáteras

Contracanto das cordas agora começando mais para o grave, e depois seguindo na base harmônica

Trompete com surdina de novo em notas longas

Volta o contrabaixo tocando notas no contratempo e madeiras no ritmo da melodia em terças

Cynara e Cybele agora cantam a duas vozes

Madeiras e cordas em quartas, com o trompete tocando duas vezes a mesma nota

As vozes fazem um cânone

A frase em quiálteras antes do tutti da orquestra

Um tutti forte, com a flauta fazendo outro canto do sabiá

Bom, esse foi O ARRANJO, se você gostou dá um like, se inscreve no canal, compartilha o vídeo

e pense na possibilidade de ser um apoiador do programa, a partir de apenas 10 reais

Acesse apoia.se/oarranjo, ou se você mora fora do Brasil acesse patreon.com/oarranjo

Se preferir contribuir com pix, a chave é contato@flaviomendes.com

Muito obrigado, até uma próxima

"Todos nós compositores que estávamos ali no maracanãzinho, assistindo a essa cena inimaginável

Se você reparar você vai ver que essa geração dos festivais encerrou seu ciclo ali.

Todo mundo pensou da mesma forma: isso virou um circo romano


Sabiá (Tom Jobim/Chico Buarque), O ARRANJO #44 (with English subtitles)

Em 1968, já consagrado no Brasil e no mundo, Tom Jobim conquistou o primeiro lugar

no III Festival Internacional da Canção, realizado no ginásio do maracanãzinho, no Rio de Janeiro at the III Festival Internacional da Canção, held at the Maracanãzinho gymnasium, in Rio de Janeiro

Quando subiu no palco para receber o prêmio levou uma vaia que durou 23 minutos, 23 minutos de vaia When he went on stage to receive the award he was booed for 23 minutes, 23 minutes of booing

É difícil imaginar a cena dele saindo sozinho do maracanãzinho, triste, dirigindo o seu fusca It's hard to imagine the scene of him leaving the maracanãzinho alone, sad, driving his Beatle

Dentro do imenso túnel Rebouças ele chorou um pouquinho enquanto pensava: "que loucura" Inside the immense tunnel Rebouças he cried a little while thinking: "that's crazy"

É difícil hoje imaginar e acreditar que tudo isso tenha acontecido, mas aconteceu It's hard today to imagine and believe that all this happened, but it happened

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é O ARRANJO, seja bem vindo I'm Flavio Mendes, musician and arranger, this is O ARRANJO (The arrangement), be welcome

Se você está gostando de assistir aos episódios, pense na possibilidade de apoiar O ARRANJO If you're enjoying watching the episodes, think about the possibility of supporting O ARRANJO

e assim contribuir para que eu continue a produzir os programas, a partir de apenas 10 reais and thus collaborate for me to maintain the program. Starting at only 2 US dolar!

Acesse apoia.se/oarranjo ou se você mora fora do Brasil acesse patreon.com/oarranjo Access apoia.se/oarranjo. If you don't live in Brazil access patreon.com/oarranjo

Se preferir contribuir com pix, a chave é contato@flaviomendes.com Or you can support it with a bank deposit, via pix (only in Brazil)

Sabiá, é uma composição de Tom Jobim e Chico Buarque, e foi a vencedora do III FIC, em 1968 Sabiá, it is a composition by Tom Jobim and Chic o Buarque, and was the winner of the III FIC, in 1968

Tom nunca quis participar de festivais, nunca gostou, nunca acreditou em competição de canções, Tom never wanted to participate in festivals, he never liked, he never believed in song competitions,

como ele mesmo disse depois desse festival, não se pode comparar um sabiá com um bem-te-vi as he said himself after that festival, you can't compare a thrush to a crow

Aos 41 anos já era considerado o maior compositor popular brasileiro e tinha acabado de gravar um disco com o maior artista daqueles tempos, Frank Sinatra at 41 he was already considered the most popular Brazilian composer and had just recorded an album with the greatest artist of that time, Frank Sinatra

Como homenagem, recebeu um convite para ser jurado desse festival de 68, convite que ele recusou por não se sentir confortável julgando os colegas As a tribute, he received an invitation to be a juror for this 68 festival, an invitation he turned down because he didn't feel comfortable judging his peers.

Para não ficar deselegante, ele mesmo sugeriu que poderia participar com uma canção In order not to be inelegant, he even suggested that he could participate with a song.

Ele tinha uma música inédita, chamada Gávea, uma modinha no estilo de Villa Lobos, que ele pretendia entregar para a cantora lírica Maria Lúcia Godoy He had an unpublished song called Gávea, a modinha in the style of Villa Lobos, which he intended to deliver to opera singer Maria Lúcia Godoy

Segundo contou em entrevista ao jornalista João Luiz Albuquerque, Tom deu esse nome pra música porque ela As he told journalist João Luiz Albuquerque in an interview, Tom gave the song this name because it

"obedece a uma linha muito Gávea, com muita umidade, avenca, pássaros que piam de tarde" "follows a very Gávea line, with a lot of humidity, trees, birds that hoot in the afternoon".

Os pássaros acabaram sendo representados pelo sábia, que deu o nome à música depois que ela recebeu a letra do Chico Buarque The birds ended up being represented by the sabia, which gave its name to the song after it received lyrics from Chico Buarque

Ele sabia que a música não era o que se chamava na época de "música de festival", He knew that the song was not what was called "festival music" at the time,

não tinha impacto, era uma música introspectiva, complexa, não era pra ganhar o festival it had no impact, it was introspective, complex music, it wasn't supposed to win the festival

Estava tão confiante na derrota que apostou uma caixa de uísque com Vinicius de Moraes, apostou que não seria o vencedor, e teve que pagar a aposta He was so confident in defeat that he bet a box of whiskey with Vinicius de Moraes, bet that he wouldn't be the winner, and had to pay the bet

Para interpretar a música no festival, Chico sugeriu as irmãs Cynara e Cybele, que já tinham cantado a sua música Carolina no festival do ano anterior To perform the song at the festival, Chico suggested sisters Cynara and Cybele, who had already sung his song Carolina at the previous year's festival

O arranjo foi escrito por Eumir Deodato especialmente para o festival e gravado em estúdio pra ser lançado em um compacto, e é essa a versão que eu vou analisar nesse vídeo The arrangement was written by Eumir Deodato especially for the festival and recorded in the studio to be released as a single, and that's the version I'll analyze in this video

UM POUCO DE HISTÓRIA A BIT OF HISTORY

Para Zuenir Ventura, 1968 foi o ano que não terminou For Journalist Zuenir Ventura, 1968 was the year that never ended

Foi um ano intenso no mundo todo, um dos mais convulsivos do século XX, e um ano de ruptura no Brasil It was an intense year in the whole world, one of the most convulsive of the 20th century, and a year of rupture in Brazil

com a decretação do Ai-5, o marco que inaugurou o período mais sombrio da ditadura militar with the decree of Ai-5, the milestone that inaugurated the darkest period of the military dictatorship

Depois do golpe de 1964 o movimento estudantil no Brasil foi dizimado, After the 1964 coup the student movement in Brazil was decimated,

mas em 68 ele estava se reorganizando, promovendo manifestações que eram brutalmente repelidas pela polícia but in 68 it was reorganizing itself, promoting protests that were brutally repelled by the police

O FIC desse ano, festival promovido pela TV Globo, foi o mais agitado da Era dos Festivais, com alguns momentos violentos This year's FIC, a festival promoted by TV Globo, was the most agitated of the Festivals Era, with some violent moments

Na eliminatória paulista aconteceu o famoso embate entre Caetano Veloso e a plateia de estdantes no TUCA, o Teatro da Universidade Católica in the São Paulo round took place the famous battle between Caetano Veloso and estdantes of audience in TUCA, the Theater of the Catholic University

Caetano radicalizou o discurso tropicalista, e foi muito hostilizado pelo público, que reagiu com fúria, ódio mesmo Caetano radicalized the Tropicalist discourse, and he was harassed by the audience, which reacted with fury, even hatred

Vale dizer que neste festival tanto Caetano quando Gil estavam seguindo a célebre frase do poeta russo Vladimir Maiakóvski: In this festival both Caetano and Gil were following the famous phrase of the Russian poet Vladimir Maiakóvski:

Sem forma revolucionária não há arte revolucionária Without revolutionary form there is no revolutionary art

Mas a forma com que eles estavam radicalizando esse discurso, dobrando a aposta nas provocações ao público, provocou nesse uma reação muito violenta But the way in which they were radicalizing this discourse, doubling down on provocations to the public, provoked a very violent reaction there

Caetano retrucou com um discurso histórico, antológico Caetano replied with a historic, anthological speech

Mas é isso que é a juventude que diz que quer tomar o poder? "But is this the youth who say they want to take power?

Vocês não estão entendendo nada, nada, nada, absolutamente nada You're not understanding anything, nothing, nothing, absolutely nothing

Vocês são iguais abem a quem? Àqueles que foram na Roda Viva e espancaram os atores You are just like you know who? The ones who went on Roda Viva and beat up the actors

Vocês não diferem em nada deles You don't differ in anything from them

Se vocês forem em política como são em estética, estamos feitos" If you are in politics like you are in aesthetics, we're done."

Quem também participou da eliminatória em São Paulo foi Geraldo Vandré, mas teve uma recepção oposta Geraldo Vandré was also in the qualifiers in São Paulo, but had an opposite reception

Na canção "Pra Não Dizer que não Falei das Flores", ele cantava tudo o que aquela plateia queria ouvir e cantar junto In the song "Pra Não Dizer que não Falei das Flores", he sang everything that audience wanted to hear and sing along.

A música era muito simples, só com dois acordes The music was very simple, with only two chords.

Aliás, o próprio Vandré dizia que em música popular o texto é que é o importante, a música está sempre a serviço da letra, By the way, Vandré himself said that in popular music the text is what is important, the music is always at the service of the lyrics.

pra ele a música ser de fácil assimilação era importante para passar melhor a mensagem política For him, the fact that the music was easy to assimilate was important to better transmit the political message.

No meio de orquestrações grandiosas de um lado, guitarras distorcidas de outro, Vandré surgiu só de voz e violão, instrumento que ele sequer tocava bem Between grandiose orchestrations on one side, distorted guitars on the other, Vandré emerged with just voice and guitar, an instrument he didn't even play well

A cada apresentação nas eliminatórias a música ia ganhando um coro cada vez mais forte da plateia, era um hino de resistência ao regime militar, é a nossa marselhesa At each performance in the qualifiers, the audience sang louder and louder, it was an anthem of resistance to the military regime, it's our Marseillaise.

A música já saiu de São Paulo como uma das favoritas para ganhar o festival, mas com toda a repercussão The song has already left São Paulo as one of the favorites to win the festival, but with all the repercussion

a TV Globo foi avisada que os militares queriam que a música fosse eliminada TV Globo was told that the military wanted the music to be eliminated

A Globo, com uma relação muito próxima com o governo, argumentou que desclassificar a música sem que tivesse previsão no regulamento Globo, with a very close relationship with the government, argued that disqualifying the song without a provision in the regulations

causaria uma celeuma muito grande na imprensa e a música seguiu no festival would cause a big stir in the press, and the song went on to the festival

Mas no dia da final, o ajudante de ordens do general comandante do 1o exército telefonou para o todo poderoso da TV Globo, But on the day of the final, the adjutant of the 1st Army's commanding general telephoned the all-powerful TV Globo,

Walter Clark, e disse: o Vandré não pode ganhar o festival Walter Clark, and said: Vandré can't win the festival

Clark disse que seria impossível garantir, que o júri era soberano, mas ouviu de resposta que esse era um problema dele, que a ordem era clara he said it would be impossible to guarantee that the jury was sovereign, but he heard in response that this was his problem, that the order was clear

Clark e o produtor do festival, Augusto Marzagão, resolveram arriscar: não avisaram a ninguém, nem ao júri, da ordem recebida, eles pagaram pra ver Clark and the festival's producer, Augusto Marzagão, decided to take a risk: they didn't tell anyone, not even the jury, about the order they received, they bet on luck

Os jurados davam notas de 1 a 10 para as músicas, e alguns jurados, com o tempo, revelaram as suas notas The judges gave grades from 1 to 10 for the songs, and some judges, over time, revealed their grades

O cartunista Ziraldo disse que deu 10 pra música do Vandré e 5 para todas as outras; Cartoonist Ziraldo said he gave 10 to Vandré's song and 5 to all songs others;

a atriz Bibi Ferreira só se lembrava que deu a maior nota pro Vandré; the actress Bibi Ferreira only remembered that she gave Vandré the highest score;

mas o então diretor do Museu da Imagem e do Som, Ricardo Cravo Albim, but the then director of the Museum of Image and Sound, Ricardo Cravo Albim,

admite que tramou com outros membros do júri para que Sabiá vencesse, e o resultado foi 109 a 106 pra Sabiá admits that he conspired with other members of the jury for Sabiá to win, and the result was 109 to 106 for Sabiá

As classificações foram anunciadas em ordem decrescente, The rankings were announced in descending order,

e quando "Pra não dizer que não falei das flores" foi anunciada em segundo o maracanãzinho explodiu em vaias and when "For I can't say I didn't mention the flowers" was announced in the second place, the maracanãzinho exploded in boos

Tinha ficado claro que Sabiá era a vencedora, e antes de canta a sua música Vandré fez um discurso, tentando acalmar o público de mais de vinte mil pessoas It had become clear that Sabiá was the winner, and before singing her song Vandré gave a speech, trying to calm the audience of more than twenty thousand people

"Eu acho uma coisa a mais: Antônio Carlos Jobim e Chico Buarque merecem o nosso respeito "I I think one more thing: Antônio Carlos Jobim and Chico Buarque deserve our respect

A nossa função é fazer canções; a função de julgar nesse instante é do júri que ali está" Our function is to make songs; the function of judging at this moment belongs to the jury that is there."

Não existe o registro em vídeo da apresentação desse dia, só o áudio sobreviveu There is no video recording of the presentation of that day, only the audio survived

"Quando vc se lembra do maracanazinho inteiro cantando Caminhando, que sentimento você tem?" "When you remember the whole maracanazinho singing Caminhando, what feeling do you have?"

"Foi bonito, foi muito bonito. Pena que eu não possa ver o VT, tão guardando o VT não sei pra que, lá na sua estação eles devem ter o VT, procura lá. Consegue o VT aí pra mim" "It was beautiful, it was very beautiful. Too bad I can't see the VT, they are saving the VT for I don't know what, there on your TV they must have the VT, look there. Get the VT for me".

O festival foi a glória para o artista Geraldo Vandré, mas virou um pesadelo The festival was the glory for artist Geraldo Vandré, but turned into a nightmare

O secretário de segurança do estado da Guanabara, um general, foi aos jornais dizer que a música era altamente subversiva, The security secretary of the state of Guanabara, a general, went to the newspapers to say that the music was highly subversive,

e, mesmo a música tendo a liberação da censura, mandou recolher os discos nas lojas, and, even though the music had the permission of the state censorships, he ordered the discs to be collected from the stores,

num gesto sem respaldo legal - é assim nas ditaduras a gesture with no legal backing - this is what happens in dictatorships

Menos de um mês depois do festival, a execução da música foi enfim proibida em todo o território nacional, e Vandré se tornou oficialmente um inimigo do regime Less than a month after the festival, the performance of the song was finally banned nationwide, and Vandré officially became an enemy of the government regime.

Com a decretação do Ai-5, Vandré se escondeu e assim escapou da prisão: With the decree of Ai-5, Vandré went into hiding and thus escaped arrest:

o mesmo grupo que prendeu Caetano e Gil passou depois no apartamento do Vandré, mas ele não estava the same group that arrested Caetano and Gil later went to Vandré's apartment, but he was not there

Ele conseguiu sair do Brasil com um esquema do Partido Comunista, apesar de não ser filiado, e voltou em 1973, depois de um acordo com a ditadura He managed to leave Brazil with a Communist Party scheme, despite not being affiliated, and returned in 1973 , after an agreement with the dictatorship

Nunca mais retomou a carreira artística, nunca mais cantou as suas músicas antigas, e chegou a afirmar que o Geraldo Vandré morreu He never resumed his artistic career, never sang his old songs again, and even claimed that Geraldo Vandré died

"Eu tô exilado até hoje, eu não voltei" "I am in exile to this day, I have not returned.

Quando foram anunciar as dez primeiras colocadas do festival, os compositores foram todos levados para trás do palco When the top ten of the festival were announced, the composers were all taken to the back of the stage

O Chico não estava no Brasil, estava fazendo uma temporada na Itália, o Tom estava sozinho Chico wasn't in Brazil, he was performing in Italy, Tom was alone

Ele imaginava que iria ficar lá pelo quinto lugar, mas as músicas foram sendo anunciadas e nada de Sabiá He imagined he would be there for fifth place, but the songs were being announced, but not Sabiá

Quando anunciaram o segundo lugar pro Vandré, e a vaia explodiu, ele já pressentiu o que iria acontecer When they announced second place for Vandré, and the booing exploded, he already sensed what was going to happen

Subiu no palco, recebeu aquela vaia interminável e saiu meio atônito do ginásio, acabou esquecendo a mulher e os filhos, que tiveram que voltar de táxi He got up on stage, was booed endlessly, and left the gym a bit stunned, forgetting his wife and children, who had to return by cab

No dia seguinte mandou um telegrama meio desesperado pro Chico: Venha urgente presença imprescindível temos que estar juntos preciso de você The next day he sent a telegram to Chico in desperation: Come urgently, presence indispensable, we have to be together, I need you

"Quando eu recebi o telegrama eu achei que fosse brincadeira. Telefonei pro meu empresário na época e eu falei: e aí? Tenho uma notícia boa e uma ruim. "When I received the telegram I thought it was a joke. I called my manager at the time and I said: what's up? I have good news and bad news.

A notícia boa: a música ganhou o festival, a parte nacional, e a ruim, o maracanãzinho inteiro vaiou" The good news: the music won the festival, the national part, and the bad one, the whole maracanãzinho booed"

Era um festival internacional, essa fase era a parte nacional, que escolhia a concorrente brasileira pra entrar na fase internacional, que aconteceria uma semana depois This festival was international but this was the this national phase, which chose the Brazilian competitor to enter the international phase, which would happen one week then

Chico voltou de viagem exatamente no domingo seguinte, no dia da final internacional, Chico returned from his trip exactly the following Sunday, on the day of the international final,

e os dois compositores estavam juntos quando Sabiá ganhou também a parte internacional and the two composers were together when Sabiá also won the international part.

Na verdade o que o Tom queria, mas não conseguiu fazer, era buscar o parceiro no aeroporto e recebê-lo com vaias, Actually what Tom wanted, but couldn't do, was to pick up his partner at the airport and receive him with boos,

segundo ele, era pra dar pro Chico a parte das vaias que lhe cabia according to him, to give Chico his share of the boos

"Tonzinho, quando você encontrou o Chico hoje de manhã, ele foi na sua casa ou você foi no aeroporto?" "Tonzinho when you met Chico this morning, was he at home did you meet at the airport?"

"Eu tava quase dormindo quando o Chiquinho chegou. Aí chegou Vinícius, chegou o Gaya, chegou todo mundo, foi tão bom. "I was almost asleep when Chiquinho arrived. Then Vinícius arrived, Gaya arrived, everyone arrived, it was so good.

Eu não durmo há 15 dias mas não tem a menor importância" I haven't slept in 15 days but it doesn't matter"

Essa disputa pelo primeiro lugar nesse festival colocou lado a lado duas correntes da música brasileira daquele momento This battle for first place in this festival placed two currents of Brazilian music of that time side by side

De um lado a canção revolucionária, "caminhando e cantando", fruto do projeto de arte popular desenvolvido pelo CPC da UNE, anunciando o levante popular iminente On one side the revolutionary song, "caminhando e cantando", fruit of the popular art project developed by the CPC of the UNE, announcing the imminent popular uprising

De outro a estética modernista jobiniana da bossa nova, que parecia anacrônica naquele momento, desligada da realidade nacional On the other hand, Jobim's modernist bossa nova aesthetic, which seemed anachronistic at the time, disconnected from the national reality

Apesar da vitória de Sabiá no festival, a impressão que ficou a princípio foi uma vitória da estética ideológica presente na música do Vandré, mas não foi isso o que aconteceu Despite Sabiá's victory at the festival, the impression that was left at first was a victory for aesthetics Ideology present in Vandré's music, but that's not what happened

Surgiram muitas críticas, do campo da esquerda, ao voluntarismo sugerido pela canção, como se bastasse querer, que a partir daí a revolução iria acontecer There was much criticism, from the left-wing side, of the voluntarism suggested by the song, as if willingness was enough, and so revolution would happen

E a repressão política pós Ai-5, o recrudescimento da censura, tudo isso contribuiu para o fim da chamada canção de protesto, And the political repression after Ai-5 , the resurgence of censorship, all of this contributed to the end of the so-called protest song,

mas a música do Vandré continua nas ruas, cantada nas manifestações até hoje but Vandré's music continues in the streets, sung in protests to this day

E a canção vitoriosa, mas derrotada pela vaia, por mais que demonstrasse naquele momento estar desvinculada do momento histórico, And the victorious song, but defeated by the booing, as much as it showed itself to be disconnected from the historical moment at the time,

com o tempo se tornou mais um clássico da música brasileira with time it became another classic of Brazilian music

"Sabiá tem um significado muito forte pra mim por causa daquela história toda, daquela vaia horrorosa do maracanãzinho, que ele tomou sozinho. "Sabiá has a very strong meaning for me because of that whole story, that horrible booing at the Maracanãzinho, which he took all by himself.

Mandou um telegrama, Chico, venha por favor, e quando eu cheguei já tava resolvido o problema, não tinha mais a vaia. He sent a telegram, Chico, please come, and when I arrived the problem was already solved, there was no more booing.

E é uma música que mais tarde essa vaia toda vai ficando incompreensível, você vai escutando aquela música e a vaia vai desaparecendo" 1. MELODIA And it is a song that later on all this booing becomes incomprehensible, you keep listening to that music and the booing disappears". 1. MELODY

Muito se fala hoje que Sabiá era uma canção política, por fazer uma relação com o poema Canção Do Exílio, de Gonçalves Dias, e os exilados pela ditadura Much is said today that Sabia was a political song, to make a relationship with the poem Song Of Exile, by Gonçalves Dias, and those exiled by the dictatorship

Mas a verdade é que, na época, o Chico artista não tinha atuação política, But the truth is that, at the time, Chico the artist had no political activity,

numa comparação com Geraldo Vandré ele até poderia ser considerado um alienado, o que tava longe de ser verdade in comparison with Geraldo Vandré he could even be considered an alienated person, which was far from being true

"É claro que havia uma alusão aos exilados que, na época, ainda não eram os artistas, eram os políticos. "Of course there was an allusion to the expatriated, who at the time were not yet the artists, they were the politicians.

Mas é uma música lírica, não era uma música política" But it's a lyrical song, it wasn't a political song."

Em um trecho da letra, Chico escreveu: "Eu hei de ouvir cantar uma sabiá", e entendidos e ornitólogos foram aos jornais explicar que sabiá fêmea não canta, só o macho In an excerpt from the lyrics, Chico wrote: "I will hear a sabiá (thrush) singing," and experts and ornithologists went to the newspapers to explain that the female thrush doesn't sing, only the male

Usar "uma sabiá" foi uma sugestão do Tom, que falou pro Chico que é assim que os caçadores se referem ao pássaro, no feminino, e isso não tem a ver com ser fêmea ou macho Using "a sabiá" was a suggestion by Tom, who told Chico that this is how hunters refer to the bird, in the feminine, and it has nothing to do with being female or male

E essa não foi a única interferência do Tom na letra: ele escreveu e incluiu uma outra estrofe inteira, aparentemente sem nem avisar ao parceiro And that wasn't Tom's only interference in the lyrics: he wrote and included another whole verse, apparently without even telling his partner

O curioso é que essa estrofe adicional só foi cantada no festival, nas gravações posteriores, inclusive do Tom, ela foi abolida The curious thing is that this additional verse was only sung at the festival, in later recordings, including Tom's, it was abolished.

O motivo musical inicial dessa melodia é a repetição de três notas, e esse motivo inicial vai ser desenvolvido durante a música The initial musical motif of this melody is the repetition of three notes, and this initial motif will be developed during the song

Já no começo ele aparece algumas vezes: Already at the beginning it appears a few times:

A parte final é toda com esse motivo musical de três notas repetidas The final part is all with this musical motif of three repeated notes.

Uma curiosidade sobre Sabiá é que ela não foi composta como um samba, na versão do festival não tem samba, não tem síncopes A curiosity about Sabiá is that it was not composed as a samba, in the festival version there is no samba, no syncopations.

Mas já na primeira gravação do Tom, no disco Stone Flower, ele faz algo que o João Gilberto fez muito, inclusive em músicas do Tom, transformar canções em sambas But already on Tom's first recording, on the Stone Flower album, he does something that João Gilberto did a lot, including in Tom's songs, transforming songs into sambas

Na maioria das vezes em que o Tom tocou ou gravou Sabiá, ela está em samba Most of the times Tom played or recorded Sabiá, it is in samba

2\\. ORQUESTRAÇÃO 2\\. ORCHESTRATION O Tom era um apaixonado por vocais, na banda que ele montou e que o acompanhou nos últimos anos, a Banda Nova, Tom had a passion for vocals, in the band he put together and that accompanied him in the last years, Banda Nova,

eram 5 mulheres nos vocais, além do Danilo Caymmi, que além de tocar flauta também cantava there were 5 women on vocals, besides Danilo Caymmi, who besides playing the flute also sang

Como eu disse antes, partiu do Chico o convite para Cybele e Cynara serem as intérpretes de Sabiá, As I said before, Chico invited Cybele and Cynara to be the two singers of Sabiá,

mas o arranjo vocal das duas vozes é todo do Tom, que ensaiou por dias com as cantoras but the vocal arrangement of the two voices is all Tom's, who rehearsed for days with the singers

"Mas o Chico viajou, foi pra Itália, e o Tom ficava ensaiando eu e a Cybele, na casa dele. ali na Rua Codajás. "But Chico went away, he went to Italy, and Tom was rehearsing with Cybele and me at his house on Codajás Street. ..

Então a gente ensaiou Sabiá toda ali, todo dia o Tom..." So we rehearsed Sabiá all over there, every day Tom..."

Já o arranjo orquestral foi escrito por Eumir Deodato, um arranjador que foi bem próximo do Tom naquele período But the orchestral arrangement was written by Eumir Deodato, an arranger who was very close to Tom that period

O primeiro disco do Eumir, Inútil Paisagem, foi todo dedicado às composições do Tom, e depois do festival de Sabiá eles trabalharam muito juntos Eumir's first album, Inútil Paisagem, was entirely dedicated to Tom's compositions, and after the Sabiá festival they worked together a lot

Eumir escreveu os arranjos para o que seria o segundo disco do Tom com Frank Sinatra, Eumir wrote the arrangements for what would be Tom's second album with Frank Sinatra,

escreveu os arranjos para dois discos do Tom, Tide e Stone Flower, e ainda trabalharam juntos na trilha do filme "The Adventures" wrote the arrangements for two Tom's albums, Tide and Stone Flower, and they even worked together on the soundtrack from the movie "The Adventures"

Tem um detalhe na introdução de Sabiá que eu posso apostar que não é arranjo, não é uma frase do Eumir, é da própria composição, é do Tom There's a detail in the introduction of Sabiá that I can bet it's not an arrangement, it's not a phrase by Eumir, it's from the composition itself, it's by Tom

É a frase que imita o canto de um sabiá, e é possivelmente uma homenagem do Tom a um de seus mestres, Villa-Lobos It's the phrase that imitates the singing of a thrush, and it's possibly an homage by Tom to one of his masters, Villa-Lobos

Villa usava instrumentos tradicionais de orquestra para reproduzir sons da floresta, e usou a flauta para reproduzir o canto do Uirapuru Villa used traditional orchestral instruments to reproduce sounds of the forest, and used the flute to reproduce the singing of the Uirapuru

Em Sabiá, é também a flauta que reproduz o canto do pássaro In Sabiá, it is also the flute that reproduces the singing of the bird

3\\. A FORMA DO ARRANJO 3 . THE FORM OF THE ARRANGEMENT Sabiá é uma música em 3 partes, ABC, todas começando da mesma forma - vou voltar, sei que ainda vou voltar - mas cada uma com um desenvolvimento diferente Sabiá is a song in 3 sections, ABC, all starting in the same way - I'm coming back, I know I'm still coming back - but each with a different development

Nesse arranjo, Eumir Deodato faz uma introdução com aquela citação do canto do Sabiá, e segue a letra do Chico toda, as partes ABC In this arrangement, Eumir Deodato makes an introduction with that quotation from the singing of the thrush, and follows Chico's lyrics all the way through, the ABC sections

A música volta para a parte A e não faz a parte B, vai direto para a parte C, aqui com e letra que o Tom escreveu e que não aparece mais em gravações posteriores The song goes back to section A and doesn't do section B, it goes straight to section C, here with lyrics that Tom wrote and that no longer appear in later recordings

E a música termina com um grande tutti da orquestra, tutti significa todos, todos tocando junto para um final apoteótico And the song ends with a big tutti from the orchestra, tutti meaning everyone, everyone playing together for an apotheotic finale

Aliás o começo também é um momento em que a orquestra toca um pouco mais forte, partindo de um acorde bem dissonante Incidentally, the beginning is also a moment when the orchestra plays a little stronger, starting from a very dissonant chord

A flauta reproduzindo o canto do sabiá The flute reproducing the thrush's singing

Frases descendentes com madeiras e trompete com surdina, Descending phrases with woodwinds and muted trumpet,

e depois repetida com as cordas and then repeated with the strings

Frase nas madeiras e trompete com base harmônica de metais Phrase in woodwinds and trumpet with brass harmonic base

A música começa só com vozes e contrabaixo tocando a maioria das notas no contratempo The song starts with just voices and double bass playing most of the notes in upbeat

Metais e cordas fazem agora a base harmônica, com notas longas no trompete com surdina Brass and strings now form the harmonic basis, with long notes on the muted trumpet

Contracantos nas cordas Counterpoint on the strings

E as cordas agora fazem a base harmônica And the strings now form the harmonic basis

Ataque forte dos metais, com trompete dobrando a melodia Strong horn attack, with trumpet doubling the melody

Frase de flauta e trompete oitavados Flute and trumpet phrase in octaves

Trompete com surdina fazendo uma segunda voz, no mesmo ritmo da melodia Muted trumpet doing a second voice, in the same rhythm as the melody

Madeiras e cordas na base harmônica Woodwinds and strings in the harmonic base

Madeiras e cordas agora em intervalos de quartas Woodwinds and strings playing in intervals of fourth

Madeiras numa frase fantástica em quiáteras Woodwinds in a fantastic phrase in triplets

Contracanto das cordas agora começando mais para o grave, e depois seguindo na base harmônica Countermelody of the strings now starting in the lowest region and then following the harmonic base

Trompete com surdina de novo em notas longas Muted trumpet again on long notes

Volta o contrabaixo tocando notas no contratempo e madeiras no ritmo da melodia em terças Returns the double bass playing notes in the upbeat and woodwinds in the same rhythm as the melody in thirds

Cynara e Cybele agora cantam a duas vozes Cynara and Cybele now singing in two voices

Madeiras e cordas em quartas, com o trompete tocando duas vezes a mesma nota Woodwinds and strings in fourths, with the trumpet playing the same note twice

As vozes fazem um cânone The voices make a canon

A frase em quiálteras antes do tutti da orquestra A phrase in triplets before the tutti of the orchestra

Um tutti forte, com a flauta fazendo outro canto do sabiá A tutti forte, with the flute making another singing of the thrush

Bom, esse foi O ARRANJO, se você gostou dá um like, se inscreve no canal, compartilha o vídeo Well, this was O ARRANJO, if you liked it click below and subscribe the channel, share the video

e pense na possibilidade de ser um apoiador do programa, a partir de apenas 10 reais and think about the possibility of being a supporter of the program, from only US$ 2

Acesse apoia.se/oarranjo, ou se você mora fora do Brasil acesse patreon.com/oarranjo Access apoia.se/oarranjo. If you don't live in Brazil access patreon.com/oarranjo

Se preferir contribuir com pix, a chave é contato@flaviomendes.com Or you can support it with a bank deposit, via pix (only in Brazil)

Muito obrigado, até uma próxima Thanks a lot, see you next time

"Todos nós compositores que estávamos ali no maracanãzinho, assistindo a essa cena inimaginável "All of us composers who were there in Maracanãzinho, watching this unimaginable scene

Se você reparar você vai ver que essa geração dos festivais encerrou seu ciclo ali. If you look you will see that this generation of festivals ended its cycle there.

Todo mundo pensou da mesma forma: isso virou um circo romano Everybody thought the same way: this became a Roman circus