RESPONSÁVEL
ODPOWIEDZIALNY
Boa tarde a todos. Como estão?
Good afternoon, how are you all? Well, I hope.
Buenas tardes a todos. ¿Cómo están? Espero que bien. Vamos a comenzar.
Espero que bem. Vamos começar?
Let's start! I wanted to talk about the report.
Vamos nessa. Eu queria já falar sobre o relatório, tá?
Here we go. I would like to talk about the report already, ok?
Quería hablarles sobre el informe...
Filho, filho, você viu que a Suzana casou?
Son, did you see Susana got married?
Hijo, ¿viste que Susana se casó?
Legal, minha mãe. Só um minuto, minha gente.
Great, Mommy. One second. I'm working here, Mommy.
Muy bien, mamá, esperen un momento, estoy trabajando, coge el celular y vete a jugar con el.
Eu estou trabalhando aqui, mamãe.
Toma o celular aqui. Pronto. Vai brincar com ele, tá?
Have my phone. Go play with it.
Brinca aí, bonitinho aí. Que eu vou trabalhar aqui.
Play nicely. I'm gonna work real quick. Shh! Yes.
Um segundinho, tá? Tem que...
isso.
Fernando, desculpa. Deixa eu...
Fernando, do you leave your mom alone with your phone?
Fernando, perdóname, ¿pero tu dejas a tu mamá sola con el celular?
você larga a tua mãe sozinha no celular?
do you leave your mother alone on the cell phone?
Ela adora. Fica horas lá conversando,
She loves it. Spends hours watching pimple popping videos.
A ella le encanta, se pasa horas conversando y viendo videos de gente cocinando.
vendo vídeo de gente espremendo espinha.
watching video of people squeezing pimples.
É bonitinho.
It's cute. Don't click on banners! What did I tell you?
Não é pra clicar em banner. O que eu já falei com você?
No puedes hacer clic en los banners, ya te lo dije, no puedes hacer clic en los banners, exactamente.
-Mas... -Que não pode clicar em banner.
-You can't click on banners. -But...
-Exatamente. -Fernando, você está fazendo isso
Exactly.
Fernando, ¿estás haciendo eso sin supervisión?
-sem supervisão? -Supervisão pra quê?
Uma mulher adulta de 57 anos.
Unsupervised? An adult woman of 57?
¿Supervisión para qué? Ella es una mujer adulta de 57 años.
Exatamente. Nessa idade que é muito perigoso
Exactly. It's a dangerous age to give them a phone.
Exactamente, a esa edad es muy peligroso dejarlos solos con el celular.
largar o celular na mão deles, sabe?
drop the cell phone in their hand, you know?
Você não sabe o que ela está acessando.
You don't know what she's accessing.
Pode estar recebendo fake news aí de um estranho.
Nada, ela fica só mexendo no WhatsApp.
No, she's on WhatsApp. She calls it "zap". It's adorable.
No, ella solo sabe usar WhatsApp, ella le dice Zap Zap, es algo muy gracioso.
Ela chama de "zap". É a coisa mais fofa do mundo.
Só bota o fone, mãe. O que eu já falei?
Put the headphone on, Mom. What did I tell you?
Pero ponte los audífonos, mamá, ya te lo dije, no tenemos que escuchar lo que tu estés oyendo.
Por que todo mundo tem que ficar ouvindo
Why must everyone listen to what you're listening to?
o que você está ouvindo?
-Você bota o fonezinho. -Fernando,
olha, eu não acho fofo, não. Acho perigoso, tá?
Uma amiga minha deixava a mãe dela mexendo
My friend let her mom mess with her "zap",
Una amiga mía dejaba a su mamá usando WhatsApp...
nesse negócio de zap aí. Depois ela saiu espalhando
in this zap thing there. Then she went out spreading
pra todo mundo que, lá em Minas Gerais,
they would burry empty coffins in Minas Gerais.
-enterravam caixão vazio. -Pois é.
-buried empty coffin. -So it is.
A mãe da minha amiga também.
Um dia, estava no celular. No outro dia,
One day, I was on my cell phone. The next day,
estava trocando a foto do perfil praquele olho
I was changing the profile picture for that eye
Y al día siguiente cambió su foto de perfil por un ojo verde-amarillo llorando.
verde e amarelo chorando.
green and yellow crying.
Acho que você tem que passar mais tempo com a sua mãe.
Spend more time with your mom and take the phone away.
Tienes que pasar más tiempo con tu mamá y quitarle el celular.
Tirar o celular dela.
Take her cell phone.
Não, a gente tem tempo só pra gente.
We have a time for us, we watch TV together.
Pasamos tiempo juntos, vemos la TV juntos.
A gente assiste televisão juntos sempre.
We always watch television together.
É? Então o que vocês estão assistindo?
What are you watching? A show?
¿Qué están viendo? ¿Alguna serie?
-É uma série? -Não. Programa do Datena, né?
Depois a gente vai pro Bacci.
Se deixar, ela vai até o Sikêra Júnior.
Eu é que... Rédea curta aqui. Aí também não.
-I pull the reigns. -For goodness' sake!
Pero eso no es así, aquí las cosas son más controladas, no todo está permitido.
Pelo amor de Deus, Fernando.
Você está estragando tua mãe.
-You're ruining your mom. -She likes it. What am I gonna do?
Fernando, estás echando a perder a tu mamá.
Mas é que ela gosta, gente. Fazer o quê?
But she likes it, guys. Do what?
Pero a ella le gusta, ¿qué puedo hacer? Sí ella no ve a un pobre muriéndose en la TV ella no se tranquiliza.
Enquanto ela não vê um pobre morrendo na TV aberta,
If she doesn't see a poor person dying on TV, she won't stop.
ela não sossega.
Eu, quando deito minha cabecinha pra dormir à noite,
When I lay my head down, I can even hear sirens.
Cuando me acuesto a dormir por la noche yo escucho las sirenas de la policía.
eu já ouço até sirene.
Mas a gente assiste outras coisas também.
But we also watch other things. We watched the soap "Apocalipse".
Pero vemos otras cosas también, el otro día estábamos viendo Apocalipsis en la Record.
A gente estava vendo, outro dia mesmo,
We were seeing, just the other day,
Apocalipse na Record.
Ela está assistindo Fina Estampa pela segunda vez.
"Fina Estampa" for the second time.
Ella está viendo Fina Estampa por 2ª vez y le encanta, se ríe mucho.
Ela está amando. Ela ri, ri. Quando entra Crô...
She's loving it. She laughs.
-ela quase rola. -Caralho, Fernando.
-she almost rolls over. -Fuck, Fernando.
Joga a tua mãe logo na deep web, então.
Play your mom right on the deep web then.
Você está causando traumas nela, cara.
Todo mundo sabe que não pode assistir
Everyone knows you can't watch live action Bible soaps.
Todos saben que está prohibido ver novelas live action de la Biblia ni novelas de la Globo de antes del 2015.
novela de live-action da bíblia.
Nem novela da Globo de antes de 2015.
Not even Globo soaps from before 2015.
Isso barra o desenvolvimento da pessoa.
It stalls the person's cognition
Eso acaba con su desarrollo y después te hará pasar una vergüenza en los comentarios de G1.
Aí depois ela vai fazer você passar vergonha
nos comentários do G1.
-Vai, com certeza. -Olha aqui.
For sure.
Vocês estão se preocupando demais com a mãe dos outros, tá?
Ustedes se preocupan demasiado con las madres ajenas, yo sé cómo cuidar a mi mamá, ella...
Eu sei como criar a minha mãe. Ela...
I know how to raise my mom. She... Mom!
Mãe. Ai, meu Deus.
¡Mamá, sácate la cloroquina de la boca, ya te dije que no puedes tomar eso!
Tira a cloroquina da boca. Não pode.
Eu falei pra você, meu Deus do Céu.
Mas está todo mundo tomando.
Mas você não é todo mundo. Gente,
Pero tú no eres todo el mundo, espérenme, necesito hacer algo.
eu preciso...
I gotta...
Dona Isabela, não bote na boca.
Ms. Isabella, don't take it.
Doña Isabel, no te la metas en la boca, voy a contar hasta 3...
Eu vou contar até três. É um.
I will count to three. It is a.
FELIZ SEGUNDA FEIRA
HAPPY MONDAY
Feliz lunes Eres nuestro usuario 1000, haz clic aquí y recoge tu premio
VOCÊ FOI O NOSSO USUÁRIO 1000 CLIQUE AQUI E PEGUE SEU PRÊMIO
VOCÊ GANHOU UM CELULAR, CLIQUE AQUI
Te ganaste un celular, haz clic aquí Aprende a ganar dinero en Internet
APRENDA A GANHAR DINHEIRO COM A INTERNET
INVISTA SEU DINHEIRO CONOSCO
INVEST WITH US CROCHET COURSE
Invierte tu dinero con nosotros Curso online de crochet y paquete Office
CURSO ONLINE DE CROCHÊ E PACOTE OFFICE
Gente, bom pro coronavírus mesmo é vinagre e água quente.
What's good for COVID is vinegar and hot water.
Para el coronavirus beban vinagre y agua caliente, hagan gárgaras en el fondo de la garganta y listo.
É só deixar bater assim no fundo da garganta.
Let it hit the back of your throat and bam! You can spread the news.
É batata.
Pode espalhar, botar nos grupos.
Pásenselo a todos sus grupos, lo pusieron en Fantástico, es verdad.
Passou no "Fantástico". É verdade.
It was on TV. It's true.
FICA COM DEUS
BE WITH GOD
Que Dios te acompañe