LEI SECA
DRY LAW
LEY SECA
干法
A senhora me acompanha aqui, por gentileza?
Can you come with me, please?
¿Puede venir hasta aquí? Los documentos del carro y la licencia de conducción, por favor.
Documento do carro e habilitação, por gentileza.
-License and registration, please. -Here.
Dona Ângela, a senhora ingeriu álcool?
Did you ingest any alcohol, ma'am?
Doña Ángela, ¿usted bebió alcohol? No.
-Não, não, senhor. -Não, né? Tá bem.
-No, sir. -No, right? Okay.
A senhora pode segurar isso pra mim, por gentileza?
-Could you hold this for me, please? -Sure.
-Claro. -Um minutinho.
-One sec. -Should I blow?
-Pode assoprar? -Não, não. Não é pra assoprar, não.
¿Puedo soplar?
Isso nem é um bafômetro, na verdade,
isso aí é um microfone.
-That's a microphone. -A microphone?
Microfone?
¿Un micrófono?
É que a gente tá testando o grau alcoólico das pessoas agora
We're measuring alcohol levels with a karaoke performance.
Si, es que ahora estamos midiendo el grado alcohólico de las personas a través del karaoke.
através de uma performance num karaokê.
-Mentira? Que diferente! -É mais eficaz, inclusive.
No way! How unique.
¿Mentira? Es diferente...
São mais de 2.500 sucessos nacionais e internacionais, ó,
We have over 2,500 national and international hit songs
Son más de 2.500 éxitos nacionales e internacionales que usted puede escoger.
que a senhora pode escolher. Fica à vontade aí, ó.
you can choose from.
Pode ser essa aqui, ó: 3247, Raça Negra.
I can sing this one. 3247, from Raça Negra.
Puede ser este, 3247, Raça Negra.
-Raça Negra? -É.
-Raça Negra? -Yeah.
¿Raça Negra? Si.
A essa hora da madrugada, se a senhora for de Raça Negra,
This time of the night? You sing Raça Negra,
A esta hora de la madrugada si usted me canta Raça Negra me veré obligado a embargarle el vehículo.
eu vou ser obrigado a apreender o veículo.
I'll have to apprehend your car.
Não! Não, Raça Negra então... Esquece Raça Negra.
No! Then forget Raça Negra.
No, no, Raça Negra no, olvídate de Raça Negra...
A senhora tem certeza? A senhora pode escolher outra coisa aqui, ó.
You sure? Well, you can pick anything else.
¿Estás seguras? Usted puede escoger otra cosa aquí.
Roupa Nova, que é super careta,
Roupa Nova, super old fashioned.
Ropa nueva que son muy anticuados. Familia Lima es muy bueno, nadie que bebe le gusta eso.
tem esse outro...
There's this one... Família Lima, it's nice.
Família Lima é bom, ninguém que bebe gosta.
Pode ir de Los Hermanos, que é essa banda de maconheiro da PUC,
You can pick Los Hermanos, those college stoner bands,
Puedes cantar Los Hermanos que esas bandas de marihuaneros de la PUC no beben mucha cerveza.
porque eles não bebem muita cerveja. Pode ir disso aqui.
they don't drink a lot of beer.
Eu vou nessa aqui, ó: "Undererê".
-"Undererê?" -É.
-"Undererê"? -Yeah.
¿Underereré? Si.
A senhora vai de "Undererê". É ousado. Então tá bom.
So that's your pick? Bold choice.
¿Va a cantar Underereré? Usted es valiente. Está bien.
Vamos de Eliana de Lima, "Desejo de Amar",
"Undererê", maestro Mesquita, som na caixa.
Undererê! Maestro Mesquita, hit it!
Foi sem querer
I didn't mean to
Fue sin querer que derramé toda la emoción, underereré.
que derramei toda emoção
spill all that emotion
undererê
underere
e cerquei seu coração
Y cerqué tu corazón, underereré.
underererê
me machuquei
I've gotten hurt
te feri, não consegui
I've hurt you, I didn't make it
undererê
underere
como dói a solidão
it hurts so much, this solitude
Cómo duele la soledad, no, no no, no...
não, não, não, não, não, não
no, no, no, no
OK, muito obrigado, Ângela.
Okay, thank you, Angela.
Está bien, muchas gracias Ángela, fue excelente pero yo no decido, quienes deciden son ellos.
Foi ótimo, mas não sou eu que decido,
It was great, but I'm not the judge. They are.
quem decide são eles, os nossos fiscais.
Primeiro com ela, Renata, o que você achou da nossa Ângela?
First is Renata. What did you think of Angela?
Primero, le toca a ella, Renata, ¿qué te pareció el desempeño de Ángela?
Achei que tava um pouquinho nervosinha no início, né?
I found her a little nervous at first.
Creo que estabas un poco nerviosa al inicio... Si.
-Tava. -Mas aí é natural
-Yeah. -But that's normal
pra quem é parado numa blitz e não tá acostumado,
Pero eso es normal para quien lo paran en un bloqueo y no está acostumbrado a cantar ante la ley.
nunca cantou na frente da lei, né?
if you've never sung in front of an agent.
Acho que você escolheu uma música difícil,
I think you chose a difficult song.
Escogiste una canción difícil pero no cometiste los errores que los borrachos suelen cometer.
mas não cometeu aqueles erros que os bêbados costumam cometer, né?
But you didn't make those typical drunkard mistakes,
Que é esquecer a letra.
like forgetting the lyrics.
Que es olvidarte de la letra. Entonces voy a darle mi voto de confianza a ella.
Então eu vou dar meu voto de confiança pra ela.
So I'll give her a vote of confidence.
Ó, pra você.
-Olha aí. -Muito obrigada.
¡Vean eso! Muchas gracias.
Primeiro voto, parabéns.
-First vote. Congratulations. -Thank you.
Primer voto, felicidades, avanzaste un tercio del camino, pero aún no es suficiente.
Você conseguiu 1/3 do caminho, mas não é o suficiente ainda.
Vamos pro segundo voto. Sílvio, o que você achou?
Eu achei péssimo.
I think it was terrible.
No me gustó nada. La elección de esa canción fue equivocada. Underereré ni siquiera es una palabra.
Eu achei muito ruim a escolha dessa música.
I found it a terrible choice of song.
"Derererê", isso não é uma palavra,
"Dererere"? That's not a word.
isso era a Eliana de Lima tentando regurgitar alguma coisa.
That was Eliana de Lima trying to regurgitate something.
Eso fue Elena de Lima queriendo regurgitar algo, es ridículo.
É ridículo.
Fora que o autor dessa música, o Hélio Lima,
And the songwriter, Hélio Lima,
Además, el autor de esa canción, Helio Lima, murió de cirrosis hepática. ¿Lo sabías?
ele morreu de cirrose, você sabia?
died of cirrhosis.
E ela teve uns momentos que ela se emocionava,
And she got emotional in some bits, she even kinda roared "underere"...
Y ella a veces se emocionaba, ella rugía.
às vezes ela rugia, tipo "undererê..."
Esse desequilíbrio emocional... Ela tá mamada.
This lack of restraint shows she's wasted. I vote "no".
Ese desequilibrio emocional significa que ella está ebria. Yo voto NO.
Pra mim, é não.
Eu avisei que era polêmico, avisei que era ousado.
I told you it was a controversial, bold pick.
Agora você tá no fio da navalha. Quem vai decidir isso pra você,
o voto de minerva é dele, Armando Nogueira,
policial civil,
trompetista, crítico musical
trumpet player, music critic
e administra o blog "Bandido Bom é Bandido Músico".
and owner of the blog "Don't Do the Rhyme If You Can't Do the Time".
Y administra el Blog "Bandido bueno es bandido músico".
Armando?
Armando.
Armando...
Pra mim, hoje...
Well, today...
Para mi hoy... es SI.
é sim.
it's a "yes".
-Parabéns! Conseguiu. -Muito obrigada.
¡Felicidades! ¡Lo lograste! Muchas gracias.
-Tá aqui seu documento. -Obrigada.
-Here's your license. And a hug. -Thanks.
Aquí están sus documentos. Un abrazo. Puedes seguir tu camino. Muchas gracias.
Dá aqui um abraço. Pode seguir seu caminho.
Muito obrigado. Vai pra lá. Vai pra lá, Ângela!
-Quem é o próximo? Vamos lá. -Peçanha! Peçanha!
Who's next? C'mon!
Aí, vamos na de sempre, Peçanha.
É Engenheiros do Havaii pra ele, ô, Mesquita.
Engenheiros do Havaí, Mesquita.
Tequinha, amiga,
Tekinha, girl!
vem que o rolê é certo.
Tá muito divertido aqui.
It's awesome, I met some really cool people!
Tô conhecendo uma galera super maneira, você vai amar.
Conocí a un grupo muy divertido, te va a encantar.
Não, não traz cerveja, não.
No, don't bring beer!
No, no traigas cerveza. Ven rápido. Voy a colgar, un beso.
Vem! Vou desligar aqui, beijo.
Just come! I'm gonna hang up, bye.
Chegou no refrão! Todo mundo, hein! Vamos lá!
Now the chorus! Everyone, sing it!
A estrada dessa vida é tão difícil sem você
Esta vida es tan difícil sin ti, ay, sin ti, y tú no estás a mi lado para ayudarme...
ô, sem você
without you
e você não está por perto pra poder me ajudar
and I don't have you close by to help me