FADA DENTAL
DENTAL FACE
ROSTRO DENTAL
Oi, meu amor.
Hola mi amor. Marcia, como te demoraste...
-Oi, Márcia, você demorou, hein. -Você não vai acreditar.
-Olha o que eu comprei! -É dente?
Calma. Calma que você vai gostar.
Calma, calma, que te va a gustar. Mira Marcia, si tú sacas un diente...
Olha, Márcia, se tu tirar um dente...
-You're gonna love it. -If it's a tooth...
Olha isso!
Look at this!
¡Mira esto! No me lo creo...
Eu não tô acreditando nisso.
I don't believe it. This is ruining our lives.
Isso tá acabando com a nossa vida.
Ai, Sérgio, eu sei o que você tá pensando.
Sergio, I know what you're thinking.
Sabe o que eu tô pensando?
You know what I'm thinking?
¿Tú sabes lo que estoy pensando?
Que você gastou todas as nossas economias
¡Gastaste todos nuestros ahorros con dientes de niños, Marcia!
com dente de criança, Márcia. Pra que isso?
Não tem nem mais comida em casa.
Hum-hum. O mercado vai virar, você vai ver, confia em mim.
Well, the market will change, trust me.
Si, el mercado va a cambiar, lo vas a ver, confía en mi.
Você tá falando isso há 10 anos, desde que a gente se conheceu.
Pra que tanto dente de criança?
¿Para qué tantos dientes de niños? ¡Ya no hay más espacio en la casa!
Olha só, não tem nem mais onde guardar nessa casa.
A gente tá estocando dente de criança na sala.
We're hoarding baby teeth in the living room!
¡Estamos almacenando dientes de niños hasta en la sala!
Você não me conheceu assim antes da gente casar,
You knew about this before we got married.
¿Tú no me conociste así antes de casarnos? Ahora te acostumbras.
então é isso, se acostume.
Get used to it.
Eu achava que você era dentista.
I thought you were a dentist!
¡Pero yo pensaba que tú eras dentista!
Nunca imaginei que você entrava na casa dos outros
I didn't know you entered people's houses
pra pegar dente de criança debaixo do travesseiro!
Para coger dientes de niños debajo de la almohada!
Ai, Sérgio, você, hein? Francamente...
Jeez, Sergio, you talk as if I'm stealing all this.
Ay, Sergio, tú lo dices de una forma que parece que yo me lo estoy robando.
Fala de um jeito que parece que eu tô roubando isso aqui.
Eu paguei por esses dentes, tá? Isso aqui é um negócio.
I paid for these teeth! It's a business!
¡Yo pagué por estos dientes! ¡Esto es un negocio!
Você é uma acumuladora, Márcia.
-Você precisa de ajuda. -Eu sou empreendedora.
Você que é burro e não consegue ver isso.
You're too stupid to see that.
Olha, deixa, eu...
-Eu quero o divórcio. -É o quê?
I want a divorce.
Pra mim já deu.
Não tô acreditando, Sérgio. Tá brincando comigo?
I can't believe it, Sergio.
No te creo, Sergio, ¿esto es una broma?
Eu vou dormir na casa do meu irmão,
I'm gonna sleep at my brother's. I'll get my stuff later.
Voy a dormir en casa de mi hermano, después yo vengo a buscar mis cosas.
depois eu passo aqui pra pegar as minhas coisas.
É? Como é que você vai chegar na casa do seu irmão agora,
Oh, yeah? How're you gonna get there
¿Ah, si? ¿Y cómo vas a llegar a la casa de tu hermano tan tarde en la noche?
a essa hora, tarde da noite?
-Eu vou de ônibus. -Não vai, não.
I'll get a bus.
Voy a coger el autobús. No.
Pega um táxi, tá muito tarde.
Get a cab, it's too late.
Coge un taxi, es muy tarde.
Uma reviravolta da Nasdaq
In an unexpected twist, baby teeth stocks went
Un giro inesperado en Nasdaq elevó el precio del diente infantil de 0 a 100.000 pesos por diente.
elevou o preço do dente infantil
de zero a 100 mil reais por dente.
Especialistas explicam que previam esse bum
Specialists say this boom was predicted ten years ago.
Los especialistas explicaron que estaban pronosticando ese boom hace 10 años.
há 10 anos.
Oi, sumida!
Hey, gone girl!
Hola mi amor, estás perdida...