CURTIR SEM CURTIR
ENJOYING WITHOUT ENJOYING
JOUIR SANS JOUIR
O Vinícius é um idiota, pô. Mas aí você fecha a porta, aí.
-Vinícius is an idiot. -Can you shut the door?
Vinicius es un idiota... Cierra la puerta y vamos a ver el juego.
Vamos lá ver o jogo.
E aí, pessoal? Tudo bem? Beleza?
What's up, everyone?
Hola, señores, ¿cómo están?
-Ô, Gerson. -Oi.
-Gerson. -What?
O que é isso aqui, cara?
-What's this? -What?
Isso o quê?
Como assim? Esse bando de gente aqui na tua casa.
This bunch of people in your house.
A gente não ia ver o jogo, pô?
-Aren't we watching the game? -We will. The TV is here.
A gente vai ver o jogo, a TV está aqui,
Vamos a ver el juego, solo tenemos que encender la TV.
é só apertar aqui no cantinho. Vamos lá.
Mas está meio apertado ali, né, Gerson.
But it's kind of crowded, Gerson.
Pero hay mucha gente aquí, Gerson, ¿esa gente no se va de aquí?
Esse pessoal não vai sair, não?
Aren't they leaving?
Vão, mas só lá pelas 7 horas, até lá eles têm que trabalhar, né.
Yes, at 7pm. They have to work till then.
Si, pero solo a las 7, ahora tienen que trabajar.
Mas trabalhar com o que, cara?
What are they working on?
¿Trabajar con qué?
Isso aqui é negócio de esquema de hacker?
Is this a hacking scheme? Do you spread fake news?
¿Ellos son hackers? ¿Tú estás metido en eso de las fake news?
Tu está trabalhando com esse negócio de fake news?
Não, nada disso, eu pago o pessoal pra curtir.
No, nothing like that. I pay them to like.
No, nada de eso, yo les pago para que ellos le den Me Gusta.
-Curtir? -É, curtir.
Curtir o quê? Tipo curtir... se divertindo?
Like what? To enjoy themselves?
¿Darle Me Gusta como si se estuvieran divirtiendo en una fiesta?
Curtir em rede social. Curtir sem curtir, sabe?
No, darle Me Gusta en las redes sociales. Darle Me Gusta sin que realmente me guste.
Calma aí. Eu não estou captando, não, Gerson.
-I don't get it, Gerson. -Let me explain.
No lo entiendo, Gerson... Déjame explicarte.
Não, deixa eu te explicar.
Eu sigo umas 2.750 pessoas no Instagram, mais ou menos.
I follow about 2,750 people on Instagram.
Yo sigo a unas 2750 personas en Instagram más o menos.
Cada uma delas posta umas cinco coisas por dia,
Every one of the them posts about 5 things a day,
entre foto, vídeo, stories, e por aí vai.
like photos, videos and stories.
Com Hoteis.com, pessoal começou a ganhar diária,
With Hoteis.com, people started traveling more,
Con Hoteis.com la gente comenzó a ganar promociones, a viajar más y eso se duplicó.
viajar mais, ou seja, essa coisa dobrou.
De segunda a segunda, são dez posts de cada um deles.
De lunes a lunes son 10 publicaciones de cada uno de ellos, ahora multiplícalo por 10.
Multiplica por 10 isso.
So multiply it by ten.
Ou seja, são 27.500 coisas pra curtir.
I have 27,500 things to like every day.
O sea son 27500 cosas para darle Me Gusta todos los días.
Todos os dias. Um segundo por curtida.
Que vai desde a fulana na academia do resort no Recife,
which goes from someone at the gym in a Recife resort
até a outra de pijama bebendo vinho na varanda do hotel em Paris.
to another in pajamas drinking wine in a balcony in Paris.
Hasta la otra en pijamas tomándose un vino en el balcón de un hotel en París.
Aí se você pegar esses 27.500 cliques
If you take these 27,500 clicks and divide them by 60s,
Si coges esos 27500 clics y los divides entre 60 segundos, da 460.
e dividir por 60 segundos, dá uns 460.
Divide de novo por 60, dá oito horas por dia
If you divide that by 60 again, it takes me 8h to like everyone.
Si lo divides de nuevo entre 60 da 8 horas por día que demoro dándole Me Gusta.
que eu levo curtindo esse pessoal, entendeu?
Perco o meu dia. E aí curtindo sem curtir.
I waste my day liking without liking.
Y así pierdo mi día, entonces es mejor darle Me Gusta sin que realmente me guste.
Qual é o teu problema?
Tu tem que curtir tudo de todo mundo?
Do you have to like everything everyone posts?
¿Y por qué tienes que darle Me Gusta a todo el mundo? ¿Estás carente?
É o quê? Está carente, é?
-Are you needy? -I'm in need of money, bro.
Estou carente de dinheiro, irmão.
Estoy carente de dinero.
E como é que tu está pagando essa galera aqui?
How are you paying them? With likes?
¿Y cómo le pagas a toda esta gente? ¿Les pagas con los Me Gusta?
-Está ganhando em curtida, pô? -Praticamente.
Quando eu parei de curtir,
When I stopped liking
Cuando paré de darle Me Gusta para garantizar los 6000 pesos de salario que ganamos...
pra garantir lá os 6 mil reais de salário
to guarantee the 6,000 reals salary we make,
que a gente ganha da clínica, o que é bom,
o que aconteceu?
my aunt went to Bariloche.
Que es un buen salario, ¿qué pasó? Mi tía se fue para Bariloche.
A minha tia foi pra Bariloche.
Aí começou a postar foto de neve, trenó, esqui, neve, neve, neve
She posted photos of snow, sleds, skis, snow, mountains,
Comenzó a publicar fotos de trineos y de mucha nieve y no le di Me Gusta a nada de eso.
e montanha, não curti uma. O que aconteceu?
Ela ficou chateada comigo, ficou puta, ficou doente, morreu.
What happened? She was upset with me.
¿Qué pasó? Ella se puso brava conmigo, se molestó, se enfermó, se murió...
Para quem que ela deixou a casa de Itaipava?
Who got the house in Itaipava?
¿Y a quién le dejó la casa en Itaipava?
-Tua irmã. -Exatamente.
-Your sister. -Exactly.
A tu hermana. Exactamente.
Só nessa, eu perdi 300 paus.
So I lost 300,000 bucks.
Solo en eso perdí 300.000 pesos.
A Soraya lá do trabalho fica postando foto do cachorro dela
Soraya, from our work,
Soraya la del trabajo que publica fotos de su perro en el tobogán de Fortaleza.
no toboágua de Fortaleza, nunca curti uma foto dela.
Pra quem que ela deu a promoção?
Pro babaca do Jefferson, que curte tudo.
Até foto de luto.
even funeral photos.
Até dinheiro com comida eu gastei mais.
I even spent more money on food.
Estaba gastando más dinero en comida.
Porque ninguém me chamava mais
Nobody invited me to dinner, to parties, to happy hours...
Porque nadie me llamaba para los cumpleaños, para las cenas ni para nada.
para jantar, pra festa de aniversário,
happy hour, nada.
Agora não. Agora as coisas estão mudando.
Now things are changing.
Ahora no, las cosas están cambiando. ¿Conseguiste la casa en Itaipava?
Porque tu conseguiu a casa de Itaipava de volta?
You got the house in Itaipava back.
Melhor que isso.
Even better.
Mejor que eso, mi tío me va a dejar su hacienda en Tocantins...
Meu tio Ito vai conseguir pra mim a fazenda dele do Tocantins,
só porque eu curti foto dele fazendo tirolesa em Bonito.
just because I like his photos in a zip-line in Bonito.
Solo porque le di Me Gusta a una foto suya haciendo canopi en Bonito.
O Ian vai me levar para Nova York de executiva
porque eu curti foto dele andando a cavalo
because I liked his photo horse-riding in Betim.
Solo porque le di Me Gusta a una foto suya a caballo en un hotel hacienda en Betim.
no hotel fazenda de Betim.
Só nessa, eu já pago duas vezes o salário desse pessoal aqui.
-E ainda consigo viajar também. -Mas e aí?
A casa lá de Itaipava você não consegue, não?
But can't you get the house in Itaipava?
¿Y la casa en Itaipava no la conseguirás?
Será que não tem um jogo lá com a tua irmã?
Work it out with your sister. Like her posts.
¿No puedes hablar con tu hermana? Tú le das Me Gusta a sus publicaciones.
Tu curte as paradas dela.
Não dá.
I can't like my sister's posts.
No, no puedo darle Me Gusta a las cosas de mi hermana.
Eu não consigo curtir as coisas da minha irmã.
Por que não? Ela te bloqueou?
-What? -Why not? Did she block you?
¿Y por qué? ¿Te bloqueó? Es peor que eso.
Ah, pior que isso.
Teve filho agora, fica postando só foto do filho.
It's worse than that. She only posts her son.
Ella ahora tuvo un hijo y solo publica fotos del hijo.
Criança feia eu me recuso.
I refuse to like ugly children.
É apólice da empresa.
It's a company policy.
Alô.
-Hello. -Mr. Gerson, we have a situation.
¿Oigo?
Ô, seu Gerson, nós estamos com uma situação aqui.
Sr. Gerson, tenemos un problema, su tía Gervasia hizo una publicación política.
Tua tia Gervásia fez uma postagem política, hein.
Your aunt Gervásia posted something political.
Caceta.
Shit... Is it reasonable or is it some extremist shit?
Carajo, ¿es algo razonable o está defendiendo alguna mierda extremista?
É uma parada razoável ou ela está defendendo
uma dessas merdas extremistas aí?
É um troço confuso aqui.
It's confusing.
Es algo confuso, está quejándose del precio del dólar en un balcón de un hotel en Buenos Aires.
Ela está reclamando do preço do dólar
numa foto numa varanda aqui de um hotel em Buenos Aires.
Arriscado, hein.
That's risky.
Es arriesgado, ella puede creer que me gusta algo por lo que ella está indignada.
Ela pode achar que eu estou curtindo
She might think I'm liking something that's outraging.
um negócio que, na verdade, ela está indignada.
É armadilha essa porra.
It's a fucking trap.
Eso puede ser una trampa. ¿Ella publicó algo más hoy?
Vem cá, ela postou alguma outra coisa hoje?
Did she post anything else today?
Deixa eu ver.
She posted a photo of her dog.
Publicó una foto de su perro.
-Postou a foto do cachorro dela... -Nossa, eu odeio esse cachorro.
Esse bicho fica fodendo com a minha panturrilha
I hate that dog. He humps my leg every time I go to her house.
Odio a ese perro, él siempre se me engancha en la pantorrilla cada vez que voy a su casa.
toda vez que eu vou na casa dela.
Vem cá, faz o seguinte: curte o cachorro
Like the dog and pretend you didn't see the other thing.
e o outro negócio finge que não viu.
Tá, sim, senhor. Está curtindo aqui...
-Yes, sir. I liked it. Geez! -What?
Si señor, ya le di Me Gusta.
-Eta! -Que foi?
¡Carajo! ¿Qué pasó?
É que está dizendo aqui na legenda que o cachorro morreu, hein.
Her caption says the dog died.
Dice debajo que el perro se murió.
Comenta com emoticon chorando, emoticon chorando, rápido!
Comment with a crying emoji! A crying emoji, quick!
¡Comenta con un emoticono llorando, un emoticono llorando rápido!
Espera aí. Travou.
Wait. It's jammed.
Espera un momento, se congeló, se congeló... ya lo logré, lo logré...
Travou.
Foi, foi. Foi.