A GUIANA SUMIU...
GUAYANA IST WEG...
GUIANA IS GONE...
LA GUYANE A DISPARU...
Senhor presidente?
Mr. President.
Senhor presidente?
Mr. President!
Senhor presidente?
Mr. President!
-Nossa... -Shhh.
Eu vou lá.
-Peraí, amor. São 4h da manhã. -Senhor presidente.
Wait, baby, it's 4 in the morning.
Espérate, mi amor, son las 4:00 AM, están golpeando a la puerta del Presidente de los Estados Unidos.
Estão batendo na porta do presidente dos Estados Unidos.
They're knocking on the US President's door.
Olha só, se não for aquele japonês da Coreia do Norte, maluco,
If it's not that crazy Japanese from North Korea
Escúchame, si no es aquel japonés loco de Corea del Norte haciendo alguna mierda de nuevo...
fazendo merda de novo, demite a pessoa.
doing shit again, fire them.
Taca fogo na casa dela!
Burn their house down.
Me fala que o chinês da Coreia está mandando um míssil
Tell me the Chinese guy from Korea is bombing us,
Dime que el chino de Corea del Norte mandó un misil para matarnos...
para matar a gente senão vai ser muito difícil minha vida
-quando eu voltar pra lá. -Senhor, aconteceu uma coisa.
Meu Deus. Vazou meu nude.
Dios mío, se filtró mi nude.
Deixa eu te falar, não tem como ver rosto,
You can't see my face.
Vamos a ver, no se me ve la cara, el tatuaje que tenía en el brazo me lo quité hace 5 años.
a tatuagem que eu tinha no braço eu apaguei faz cinco anos.
I erased that tattoo on my arm 5 years ago.
Não tem como saber que aquele pau é meu.
-Não é isso, senhor. -Graças a Deus,
porque aquele pau é meu e não fotografou legal.
Gracias a dios, porque esa verga si es mía y la foto no quedó muy buena.
Veio de baixo, tinha um tufo e encolheu na hora...
Fue tirada desde abajo y no me favorece...
Senhor, aconteceu uma coisa muito estranha, senhor.
Sir, something really weird happened.
Puta que pariu, é meu. O filho é meu. É preto, mas é meu.
Fuck me. The kid is mine. He's black, but he's mine.
É uma amiga minha do colegial. Não foi um caso, foi um amor.
She's my friend from school.
-A gente se envolveu... -Senhor.
-We're still in touch. -Sir...
-Falo com ela até hoje. -Senhor, a Guiana sumiu.
Sir, Guiana is gone.
Señor, Guyana desapareció.
-Eu não sei... O quê? -A Guiana sumiu, senhor.
I don't know... What?
No sé de qué estás hablando... Guyana desapareció, Señor.
Meus pêsames. É parente tua? É faxineira?
My condolences. Is she you're relative?
Mis condolencias, ¿es un pariente tuyo? ¿Es una auxiliar de limpieza?
É um país, senhor.
It's a country, sir.
Es un país, Señor.
-Um país? -É, da América do Sul.
-A country? -Yes, in South America.
¿Un país? Si, de América del Sur.
-E sumiu? -Pois é.
-And it's gone? -Right.
¿Y desapareció? Si.
-Mas como assim sumiu? -Sumiu.
-How do you mean? -It's not in our satellite.
¿Pero cómo desapareció? Desapareció, ya no aparece en nuestros satélites.
Não aparece mais nos nossos satélites.
Mas ele estava lá.
-But it was there? -Right.
Pero él estaba allí. Si.
-Pois é. -Goiânia?
-Goiânia? -Guiana.
¿Goiânia? Guyana.
-Guiana. -Guiana.
Tentou-se fazer contato?
Did we try to make contact?
Anjá, ¿intentaron entrar en contacto con alguien?
A verdade é que a gente não tem o contato
We don't have anyone's contact there.
En realidad no tenemos el contacto de nadie de allá, señor.
de ninguém de lá, senhor.
-Você não conhece ninguém em Goiaba? -Guiana.
-No one in Guava? -Guiana.
-Guiana. Conhece? -Não.
Guiana. No one? An ambassador? A diplomat?
Guyana... ¿Nadie? No.
Nenhum embaixador. Um diplomata? Um agente que a gente
¿Un embajador? ¿Un diplomático?
mandou embora embora daqui porque tinha ódio?
People we fired because we hated them...
¿Un agente que lo hayamos echado de aquí porque lo odiábamos?
Nada.
No one.
Nada.
Que loucura... Já sei, vou salvar tua vida agora.
Qué locura... Ah, ya sé, voy a salvarte la vida ahora.
Meu amor, aquela tua tia chata que só manda cartão de Natal
Baby, that aunt of yours who only asks for money...
Mi amor, tu tía pesada que solo manda tarjetas de navidad pidiendo dinero, ¿dónde vive?
pedindo dinheiro. Chata. Onde é que ela mora mesmo?
Gana.
En Ghana. Listo.
Pronto.
There!
-Mas o que tem a ver, senhor? -Liga pra tia dela.
-How is this helpful? -Call her aunt. Solved.
¿Y eso qué tiene que ver? Llama a la tía pesada, listo, está resuelto.
-Pronto, resolvido. -Mas a tia dela mora em Gana.
-Qual que sumiu? -Guiana.
-Which one is gone? -Guiana.
¿Cuál fue el que desapareció? Guyana.
-Não é a mesma coisa? -Não.
-It's not the same? -No.
¿No es lo mismo? No.
Tem certeza? Vamos ligar?
Are you sure? Let's call her. Maybe the area code is the same.
¿Estás seguro? Vamos a llamarla. Tú llamas y a veces el código del país es el mismo.
A gente liga, o DDD às vezes é o mesmo.
País merda pequeno é assim: um colado no outro.
Shitty small countries are very close to each other.
Esos países pequeños de mierda son así, uno al lado del otro. Tú dices Ghana y responden los 4...
Grita da janela: Gana. Responde uns quatro.
Senhor, Gana fica na África.
Sir, Ghana is in Africa.
Señor, Ghana está en África.
-Não era América do Sul? -Essa é a Guiana.
-Wasn't it in South America? -That's Guiana.
¿No era América del Sur? Esa es Guyana.
-A que sumiu. -Isso.
-Which is gone. -Yes.
¿La que desapareció? Exacto.
Mas também Gana, Guiana... A criatividade zero dessa gente.
But Ghana, Guiana... These people have no creativity!
Bueno, imagínate, Ghana, Guyana, la creatividad de esa gente está en cero.
Daqui a pouco vai ter Guiana, Guiana Francesa...
Soon there'll be a French Guiana...
Dentro de poco inventan la Guyana Francesa. Esa ya existe.
Essa já existe.
-Guiana Francesa? -Guiana Francesa já existe.
-French Guiana? -French Guiana exists.
¿Guyana Francesa? Guyana Francesa ya existe.
Já existe uma Guiana Francesa?
A French Guiana already exists?
¿Ya existe una Guyana Francesa? Si.
-São duas Guianas? -São.
-There are two Guianas? -Yes.
¿Son 2 Guyanas? Si.
Mas qual é a chance disso acontecer? Bom, liga para essa francesa
-e pergunta da outra. -Eu não tenho como.
Elas não fazem fronteira. Elas são separadas pelo Suriname.
Você está inventando isso agora. Isso não existe!
Estás inventando eso ahora, eso no existe, no me digas que ahora hay un país que se llama Surinam.
No Stop, se tu mete Suriname não vale.
In the game "Stop", Surinam doesn't count.
É que nem animal "dragão". Para mim não tem condição.
It's like saying dragons are animals.
Eso es como los dragones, es una fantasía.
-Senhor. -Fala.
-Sir... -Yes. Okay, okay!
Señor, yo... Está bien, está bien, ya voy, dame 1 minuto.
Tá. Tá. Tá, eu já vou.
Eu vou... Me dá um minuto.
Give me a minute.
-Gu? Gu...? -Guiana.
-Gu... -Guiana.
Gu... Gu... Guyana.
Bom dia, bom dia.
Bom.
Well... Where's South America?
Bueno, ¿dónde queda América del Sur? Déjame ver esto aquí...
América do Sul é onde? Vamos ver isso aqui.
Tem certeza que isso aqui não está ao contrário?
Dei uma sentida que eu já vi isso diferente.
I've seen this some other way.
América do Sul...
South America...
-Bom, gente, desculpa a vestimenta. -Ai, fala baixo!
I'm sorry about my clothes.
Bueno, señores, discúlpenme por la vestimenta... ¡Oh, habla en voz baja!
Desculpe minha mulher.
I'm sorry about my wife.
Disculpen a mi esposa, ella no duerme bien, ella tiene pesadillas con el 12 de septiembre.
Ela tem um sono péssimo.
She's a bad sleeper.
Minha mulher com sono é pior que o 12 de setembro.
When she's sleepy, it's worse than 9/12.
O senhor não quis dizer 11 de setembro, senhor?
-Don't you mean 9/11, sir? -No, 12.
¿Usted quiere decir 11 de septiembre? No, peor fue el 12, porque el 11 fue la tragedia...
Não, o 12. Porque o 11 foi o dia da tragédia.
Mas o 12 foi quando se realizou a merda que foi instaurada.
Essa é minha mulher com sono.
It's like my wife.
Bom, temos uma situação no mínimo curiosa.
Well, we have a curious situation, right?
Bueno, tenemos una situación algo curiosa, ¿verdad?
Pois é, senhor. A Venezuela, como era de se esperar,
That's right, sir.
Así es, señor, Venezuela, como se esperaba, no nos respondió.
não nos respondeu.
No Brasil, é feriado há uma semana, então nossos agentes de campo
In Brazil it's a week holiday,
também não retornaram.
E no Suriname, eles confirmam que onde havia a Guiana
And in Surinam they confirm
Y en Surinam nos confirman que donde estaba Guyana ahora solo hay agua.
agora só tem água.
Mas eles não têm muita certeza se havia uma Guiana por lá
But they're not sure if Guiana was ever there
Pero ellos no están seguros de que Guyana estaba allí porque ellos no suelen pasar por esos lugares.
porque eles não costumam ir para aqueles lados.
because they don't go to that side.
Como é que some um país?
How is a country gone?
¿Cómo desaparece un país? Eso es lo que estamos intentando descubrir aquí.
É isso que estamos tentando descobrir aqui, senhor.
That's what we're trying to find out, sir.
Mas teve uma explosão? Teve um tsunami? Eu não sei...
Was there an explosion? A tsunami?
Um grito? Gente chorando?
I don't know. Screaming? People crying?
Não. Nossos satélites e nossa central de inteligência
Our satellites and our intelligence center
Nuestros satélites y nuestra central de inteligencia...
não registraram qualquer tipo de reporte
didn't catch any type of reports
No registraron ningún tipo de reporte ni de terremoto en esa área.
-ou de abalo sísmico na área. -E nenhum jornal falou nada ainda?
or shock waves in the area.
No mundo não se falou disso?
Ninguém noticiou nada.
No one reported anything.
Nadie notició nada.
E a gente conhece alguém do Guiana que possa...
Do we know anyone in the Guiana...
No conocemos a nadie del Guyana que pueda... De la Guyana, señor.
-"Da". "Da" Guiana, senhor. -Da Guiana.
Agora a porra da Guiana é feminista.
Now fucking Guiana is a feminist.
Alguém conhece alguém da Guianx?
Does anyone know anyone in Guianx?
¿Alguien conoce a alguien de la Guyana?
Nosso pessoal tem procurado, mas até agora não encontrou ninguém.
Our people are looking, but they haven't found anyone.
Isso é um pesadelo. Isso é... pior que o 10 de setembro.
This is a nightmare.
Esto es una pesadilla, peor que el 10 de septiembre.
-Um dia antes das torres, senhor? -Não, 10 de setembro de 97.
-The day before the towers? -No, September 10, 1997.
¿Un día antes de lo de las torres, señor?
Quando minha mãe descobriu que estava com Alzheimer.
My mother found out she had Alzheimer's.
-Um dia horrível. -Bom, senhor, diante desse cenário,
quais são seus planos?
E se a gente não fizer nada?
What if...
-Como assim? -Fala nada, bobo.
-Come again? -Don't say anything.
¿Cómo? No hagas nada.
Mas senhor, é que se...
But, sir, it's...
Pero, señor, es que...
Ninguém vai ver.
No one will see.
Nadie se va a dar cuenta. Pero, señor, alguien lo va a descubrir y...
Mas, senhor, alguém vai acabar notando e...
Sir, someone will notice.
Ninguém vai notar, não.
Se a Guiana volta agora, muda o que na tua vida?
If Guiana comes back, what changes?
¿Y si Guyana regresa ahora? ¿Qué cambió en tú vida?
-Nada. -Quem nasce na Guiana é o quê?
-Nothing. -What are they called in Guiana?
Nada...
-Qual que é a moeda da Guiana? -Dinheiro?
-What is their currency? -Money?
Me fala um ponto turístico da Guiana.
Tell me a tourist spot in Guiana.
¿Dime un punto turístico de Guyana?
-Não sabe porque foda-se. -Foda-se?
You don't know because fuck it.
No lo sabes porque al carajo. ¿Al carajo?
Foda-se muito.
-Fuck it? -Really fuck it.
Al carajo con ellos.
Foda-se a Guiana, Suriname e o Gabão
Fuck Guiana
a verdade é que eu caguei para o Sudão
the truth is I don't give a shit about Sudan
Do Norte ou do Sul?
South or North?
Vamos ser sinceros
let's be honest
Vamos a ser sinceros. Del Ecuador para abajo es cero.
do Equador pra baixo é zero
from Ecuador down there's nothing
como é que existe algum Uzbequistão?
how does a place like Uzbekistan exist?
¿Cómo es que existe Uzbekistán?
foda-se o Lesoto, a Bolívia e o Nepal
fuck Lesotho
Al carajo con Lesoto, Bolivia y Nepal. Solo hay pobres, SIDA, planta y animal.
só tem pobre, AIDS, planta e animal
they only have poor people, AIDS, plants and animals
não me importo com Omã, Guatemala ou Nauru
I don't care about Oman
No me importan ni Omán, Guatemala ni Maputo. Quiera que a Nigeria le den por el culo.
quero que a Nigéria vá tomar no cu
I want Nigeria to get fucked in the ass
Cabo Verde, Costa Rica, Salomão, Botsuana
Cape Verde, Costa Rica
Cabo Verde, Costa Rica, Salomón y Botswana. Si no tienen petróleo no me importan para nada.
se não tem petróleo, a gente caga e anda
if there isn't oil, we just don't give a shit
Argentina e as Coreias serve nem pra passar férias
Argentina and the Koreas
Argentina y las Coreas, no sirven ni para las fiestas. Quémalo todo, solo deja a Punta Cana.
queima tudo, só deixa Punta Cana
burn everything down
foda-se o Marrocos, o Camboja e o Brasil
fuck Morocco
Al carajo con Marruecos, Cambodia y Brasil. Que Somalia se vaya a la puta que la parió.
que a Somália vá pra puta que o pariu
Somalia can go to shit
se sumir a Etiópia, Uruguai ou Haiti,
if there's no more Ethiopia
Si desaparecen Etiopía, Uruguay o Haití Diles que estoy enfermo o que ya me fui.
diz que eu estou doente ou fala que eu saí
tell them I'm sick or that I'm not here
se tiver um tsunami, terremoto ou algum surto
if there's a tsunami
Si hay un tsunami, un terremoto o algún brote Manda las fotos y compártelas en el grupo.
manda as fotos, compartilha lá no grupo
send me pictures
tempestade, epidemia, ditadura ou furacão
storms, epidemics
Tempestad, epidemia, dictadura o huracán Diles que lo entiendo y que se vayan a mamar.
diz que é foda, que eu mandei um abração
tell them it's fucked up and send them my hugs
foda-se o que não falar inglês
fuck the places where they don't speak English
Que se jodan los que no hablan inglés. Que se jodan los feos y los diferentes de usted.
foda-se o que é feio e diferente de vocês
fuck those who are ugly and different from you
foda-se onde não pega 3G
fuck the places where there's no 3G
Que se jodan los que no tienen 3G. Que se joda esa gente que no se puede entender.
foda-se essa gente que não dá pra entender
fuck these people we just don't understand
foda-se o que não falar inglês
fuck the places where they don't speak English
foda-se o que é feio e diferente de vocês
fuck those who are ugly and different from you
foda-se onde não pega 3G
fuck the places where there's no 3G
foda-se essa gente que não dá pra entender
fuck these people we just don't understand
foda-se onde não falar inglês
fuck the places where they don't speak English
Que se jodan los que no hablan inglés. Que se jodan los feos y los diferentes de usted.
foda-se o que é feio e diferente de vocês
fuck those who are ugly and different from you
foda-se onde não pega 3G
fuck the places where there's no 3G
Que se jodan los que no tienen 3G. Que se joda esa gente que no se puede entender.
foda-se essa gente que não dá pra entender
fuck these people we just don't understand
e foda-se
and fuck it
Y jódanse, jódanse.
foda-se
fuck it
Foda-se!
Fuck it.
Seu presidente, a Inglaterra sumiu!
Mr. President, England's gone!
¡Presidente, Inglaterra desapareció!
É, agora fudeu.
Now we're fucked.
Ahora sí estamos jodidos...
Vamos lá. Esse paísão grande aqui é qual?
Let's do this. Which big country is this?
Muy bien, vamos a ver.
-Esse é o mar. -Nossa, é muito confuso isso.
That's the ocean.
A gente tinha que estudar na escola essas coisas, sabia?
A gente estuda.
Eso se estudia en la escuela.
Eu estou achando que tem muito país aqui.
There's too much here.
Me parece que hay demasiados países aquí, yo recuerdo que en el Risk eran menos países.
No War era menos que eu estou lembrando.
There were less countries in "Risk".
Meu Deus, a Rússia sumiu.
-My God, Russia is gone. -What? Russia was a country?
Mentira que a Rússia era um país!
Gente, eu achei que quando a gente falava, assim,
When we said it was Russia's fault,
"a culpa é da Rússia" era meio modo de dizer,
tipo ditado popular.
Que nem quando a gente fala, assim, "aquecimento global", essas coisas.
-Like global warming and all that. -Sir...
Como cuando dicen "el calentamiento global" y esas cosas...
-Senhor... -E essa linha aqui no meio é o quê?
¿Y esta línea del medio qué es? ¿Un falso contacto? Es la línea del Ecuador, señor.
-É mau contato? -É a Linha do Equador, senhor.
Mas essa linha não atrapalha o navio na hora de passar?
Doesn't this line get in the way of the ships?
¿Esa línea no interrumpe a los barcos para pasar? Ella no existe, es una línea imaginaria, señor.
Ela não existe de verdade, ela é imaginária.
It doesn't really exist. It's imaginary.
Não, pera aí. Vocês estão me sacaneando!
Wait a minute. You're messing with me.
No, esperen un momento, ustedes están bromeando conmigo.
Vocês estão fingindo que existe um monte dessas merdas aqui
pra fazer pegadinha comigo.
-Não, senhor, é que... -Porra! E eu aqui acreditando!
No, sir...
Carajo, y yo ya me lo estaba creyendo, me despertaste temprano y todo...
Me acordou cedo! Estava achando esquisito mesmo,
esse monte de país no mundo.
Porra! Quem é que teve a ideia? Foi o Bob?
Was this Bob's idea?
-Não é brincadeira. -Ô Bob, ô filha da puta.
-It's not a joke. -Bob, you bastard, you got me!
Bob, hijo de puta, me engañaste por un momento.
-Me pegou mesmo! -Senhor...
Vai ter volta, hein. Bota um mapa aí normal
Yo me voy a vengar. Pon el mapa normal con los países que existen de verdad para verlos.
com os países que tem de verdade pra eu ver.
Senhor, esses são os países que sobraram.
Sir, these are the countries left.
Señores, esos son los países que quedaron.
Ê rapaz, não era brincadeira.
Wait a minute...
Carajo, entonces no era una broma, si fuera una broma no me hubieran despertado.
Coisa da brincadeira não tinha, não, né?
É, então acho que está na hora de reunir o G20.
I think it's time to call the G20.
Entonces creo que debemos reunir al G20.
Senhor, vamos de G7?
-Sir, maybe G7? -I prefer it to be G1.
Mejor reunimos al G7. Por mi reuníamos al G1.
Eu, por mim, ia de G1.
-Como é que você vai falar? -Calma aí, americano mesmo.
-How are you saying this? -In American.
Não sabia que tinha tanto país assim, gente.
I didn't know there were so many countries.
No sabía que había tantos países.
Pra mim era uma China, uma Inglaterra, um Canadá,
Para mi existía China, Inglaterra, Canadá, México, Europa y nosotros.
um México, uma Europa e a gente.
Europe and us.
-A Europa é um continente. -Mas não foi o que eu li no Twitter.
Opa!
Hey!
Hola, ja ja ja, hola a todos.
Olá!
Hello!
O presidente do Quirguistão vai falar.
The president of Kyrgyzstan will speak.
El presidente de Kirguistán va a hablar. Ah, ¿él sabe hablar? Qué lindo...
Ele fala? Que fofo.
He speaks? How cute!
Uma graça ele.
How adorable...
Qué gracioso...
Nós não conseguimos um tradutor pra língua dele.
We couldn't get an interpreter for his language.
No conseguimos ningún traductor para ese idioma.
Amigo? Tudo bem?
Buddy... How are you?
É, a gente não está entendendo o que você está falando.
We can't understand you.
Eu não estou entendendo, pô.
I don't understand.
É, mas não o quê?
What?
Si, ¿no sabes decir otra cosa?
É, então, é aí que não...
No, no...
Tá. Então, calou. É... não adianta falar.
So enough.
Ele continua falando. Eu não... entendo a...
Alguém podia dar uma ajudada?
Can someone help me?
Si alguien pudiera ayudar.
É, saúde. Eu não estou compreendendo.
Bless you. I don't understand.
¡Salud!
Desliga o ar-condicionado que ele vai ficar doente.
Turn off the AC or he'll get sick.
Isso, mas em inglês. Será que a gente não consegue
Yes, but in English. Maye use a language that exists?
Si, pero en inglés, tenemos que comunicarnos en un idioma que exista.
se comunicar numa língua que exista?
Me ajuda aqui.
Help me out.
Ayúdame aquí.
Tá. Vamos de mímica.
Okay, let's do charades. It's universal.
Está bien, vamos a intentarlo con mímica, vamos a intentarlo con mímica que es más universal.
Vamos de mímica que é mais universal.
Eu. Não. Sei. Como é que faz sei?
I... don't... know...
Yo no sé... ¿Cómo se hace "sé"? No sé.
Sei? Não sei? O que passa.
O que passa?
What's going on?
Não, não, a gente não te entende, amigão.
We don't understand you, buddy! It's no use if you speak.
No te entendemos, querido, no sirve de nada que hables, aunque tú nos entiendas.
Não adianta você falar, mesmo que você compreenda.
Será que é melhor a gente desenhar?
-Shouldn't we draw it? -I understood the ugly woman!
¿Crees que es mejor que lo dibujemos? Eso lo entendí.
A mais feia ali eu entendi.
Oi. Como estão as coisas no seu país?
Hey, how are things
Hola. ¿Cómo están las cosas en su país?
-Eu falo inglês. -Alguém civilizado!
I speak English.
Yo hablo inglés. Sobrevivió alguien civilizado, gracias a dios.
-Graças a Deus, sobrou alguém. -Eu estou achando que a gente
A civilized person! Thank God...
não vai chegar a nenhuma conclusão.
-We won't reach any conclusions. -Does anyone know what happened?
Creo que no vamos a llegar a ninguna conclusión.
Alguém sabe o que está acontecendo?
¿Alguien sabe lo que está pasando?
A passistona ali eu entendi também, gostei, hein.
-I understood the samba dancer! -We speak English in Namibia.
Eso también lo entendí.
É que na Namíbia se fala inglês.
Es que en Namibia se habla inglés.
Minha gente, vamos fechar nós três aqui então um negócio legal?
So the three of us should work together.
Señoras, vamos a acordar entre nosotros 3 algo bueno, porque creo que esta gente...
Porque eu estou achando que essa gente aí inútil
I think the other ones...
não serve pra nada.
Não adianta inventar que eles não entendem.
You can't make up words.
No sirve de nada inventar, ellos no te entienden. Yo hablo el idioma letón.
-Eu falo a língua letã. -Por quê?
-I speak Latvian. -Why?
Para nos manter unidos? Para não perder a comunicação?
To keep us united, to maintain communication.
Para mantenernos unidos, para no perder la comunicación.
Alguém aqui sabe o que devemos fazer ou evitar de fazer?
Does anyone know what we should and shouldn't do?
¿Alguien sabe lo que debemos hacer o no hacer?
Meu Deus do céu, a gente não te entende, meu lindo.
Jesus Christ... We don't understand you!
¡Mi dios del cielo, no te entendemos, querido! Tráeme una toallita húmeda del baño y llévatelo.
Pega um Dove pra mim, lá no banheiro?
Go grab me some Dove soap in the bathroom.
Que eu precisava... Leva ele lá.
Você não pode falar assim com o presidente do Quirguistão.
You can't talk to a president like that.
No puedes hablar así con el presidente de Kirguistán.
A gente nem sabe se ele é presidente,
He can be a president or a shaman.
se ele é chefe de tribo.
No sabemos si es presidente o jefe de una tribu, que por lo menos esté vestido ya es una victoria para mi.
Ele já ter vindo vestido pra mim foi uma vitória.
It's a victory that he's wearing clothes.
Gente, vamos decidir aqui, a gente, e depois
Vamos a decidir esto entre nosotros y después se lo contamos a los ThunderCats.
a gente conta para os Thundercats o que imaginamos.
and tell the Thundercats afterwards.
Bom, os meus cientistas disseram
My scientists said it must be connected to climate change.
Mis científicos dicen que tiene que ver con el cambio climático del planeta.
que deve ter a ver com as mudanças climáticas,
com o rumo do planeta. Que a desintegração da Terra
The disintegration of the Earth...
-tem origem... -Pelo amor de Deus,
isso é mimimi, isso é fake news.
O plástico agora fez o Canadá sumir?
¿El plástico ahora hizo que Canadá desapareciera?
O plástico, no máximo, mata a tartaruga,
At best it kills turtles, which should die anyway.
El plástico a lo sumo mata a las tortugas, esos animales que no sirven para nada.
bicho que a gente até quer que morra.
Não, acho que não é isso, não. Acho que é coisa muito pior.
-I think it's much worse. -Like what?
Yo creo que no es eso, creo que es algo peor. ¿Qué?
-Tipo o quê? -Forças alienígenas, intergalácticas.
-É isso aí que eu estou falando! -Estejam por trás disso.
That's what I'm talking about. I've been saying that for years!
É isso! Eu acho isso há muito tempo.
Es exactamente eso, yo ya sabía eso, yo estoy diciendo eso hace muchos años.
Há muitos anos eu venho dizendo isso.
Inclusive eles já estão entre nós.
And they're already among us.
Incluso ellos ya están entre nosotros.
E não olhe agora pro seu lado direito,
Don't look to your right,
Y no mires ahora para tu lado derecho, pero este tipo del bigote de Letonia está un poco extraño.
mas esse rapaz do bigode da Estônia é um pouco estranho...
but this guy in a mustache from Estonia is weird...
Presidente! A Namíbia sumiu!
President! Namibia is gone!
¡Presidente, Namibia desapareció! ¡No lo creo!
Não acredito!
I can't believe it!
-Eu não tenho mais pra onde ir. -Ê climão pra caralho.
I have nowhere to go.
Ya no tengo para donde ir. Estás jodida...
Eu posso ficar aqui nos Estados Unidos, né?
I can stay in the US, right?
Puedo quedarme en los Estados Unidos, ¿verdad?
Você diz uns dez dias de férias, assim?
Do you mean like a 10-day vacation?
¿Tú quieres decir quedarte 10 días de vacaciones? No, para vivir, ya no tengo país.
Não, não, morar. Eu não tenho mais país.
No, live here. I don't have a country anymore.
Mas a gente também nem tem. É tanto mexicano e chinês aqui
But neither do we.
Pero nosotros tampoco tenemos un país.
que já virou outra coisa do que era lá atrás.
Mas é que eu não tenho pra onde ir.
Diz que a Alemanha é lindo.
They say Germany is beautiful.
Uma gente feia, mas é lindo.
People are ugly, but it's beautiful.
A mi no me gusta, pero ellos te reciben de brazos abiertos,
E eles recebem super bem.
A Alemanha... Mas é que eu acho que a Alemanha...
¿Alemania? Pero creo que Alemania...
Bom, obrigadíssimo. Adorei esse encontro.
Thank you so much! I loved this meeting.
Bueno, muchas gracias, me encantó este encuentro, aclaramos muchas cosas.
-Esclareceu muita coisa. -A gente não acabou,
It's all very clear.
a gente não chegou a nenhuma...
Beijão, sucessão. Gente, não vamos perder esse contato.
Un beso para todos, muchos éxitos, no perdamos esta conexión.
Meu Deus do céu, manda esses imigrantes embora.
Jesus... Send these immigrants away.
Ay dios mío, deshazte de estos inmigrantes, yo no quería eso.
Eu queria "For Men".
Talk to this German lady.
Entrega pra moça da Alemanha que ela tá meio...
Habla con la de Alemania que ella te entiende.
Brigado, gente! Lindo, sucesso!
Muchas gracias, señores, lindos, muchos éxitos, un beso.
Beijão, vem que eu vou explodir essa merda.
I'm blowing up this place. Thanks! Bye!
Ven acá que los voy a explotar a todos.
Brigado, beijo.
Muchas gracias, un beso...
Assim eu tô gostando mais, hein. Esse mundo ficou mais clean.
That's more I like it!
Así me gusta más. Este mundo está más limpio. Antes había mucha información.
Tinha muita informação. Aquele negócio ali é a gente?
-Sim, senhor. -É, mas a linha não sumiu, né?
- A Linha do Equador? -É.
Aliás vamos rebatizar essa linha. Não tem mais Equador.
Let's rename it. There's no Equator.
Si. Por cierto, vamos a rebautizar esa línea. Ecuador ya no existe, ahora se llamará Línea del Presidente.
Essa agora vai chamar "Linha do Presidente".
It's now the President line.
-Mas ela não passa aqui, senhor. -Ela não é imaginária?
It doesn't go through here.
Pero ella no pasa por aquí, señor. ¿Ella no es imaginaria? La hacemos pasar por aquí.
A gente faz ela passar.
Isn't it imaginary? We make it.
Isso, olha lá!
It looks nice now! It has a wave.
Viste, ahora quedó más bonita porque tiene una mayor ondulación.
Ficou até bonito que deu uma ondulação legal.
-Eu quero outra agora. -Outra linha?
-I want another one. -Another line?
Ahora quiero otra. ¿Otra línea?
Isso. Ué, o mundo é meu. Eu faço o que eu quiser.
Si, el mundo es mío, yo hago lo que quiera con él.
Faz uma linha passando. Vai chamar "Linha Pâmela",
Haz una línea aquí, se llamará Línea Pamela, que es el nombre de mi mamá.
que é o nome da minha mãe.
Olha isso! Eu quero uma outra linha,
Look at that!
vinda de cima, que eu vou chamar de "Malala".
Malala é em homenagem àquela ativista?
Mala... After the activist?
¿Malala? ¿En homenaje a aquella activista?
Não sei, não conheço. Malala era uma poodle que eu tinha.
I don't know her. Malala was my poodle.
No sé, no la conozco. Malala era un apodo que yo tenía.
E eu quero um X também. Faz um Xzão. Isso.
I want an X too. Draw an X.
Y quiero una X también. Haz una X bien grande.
Quero um W. Agora quero uma foto
I want a W.
Quiero una W. Ahora quiero una foto de Frank Sinatra pasando por arriba.
do Frank Sinatra passando em cima.
Tá. Cansei. Tá chato. Vamos embora.
Okay... I'm done. It's boring. Let's go.
-E agora? -Eu já tomei meu Luftal,
What now?
¿Y ahora?
agora tem que esperar fazer efeito.
I took simethicone. We have to wait.
-Não, estou falando do mundo. -Ah, sim. Não tem o que ser feito.
No, estoy hablando del mundo.
É isso aí o que está aí.
Pelo menos não tem mais mexicano chegando, não é?
At least there aren't Mexicans anymore.
Por lo menos ya no vienen más mexicanos. Tú estás viendo el vaso medio lleno.
Você está olhando o copo meio cheio.
You're seeing the glass half full.
Pensa que agora não tem mais pra onde mandar
We have nowhere to send the Mexicans that were here.
os mexicanos que já estavam aqui.
Você acha que foi Deus?
Do you think it was God?
¿Tú crees que fue dios?
Deus sumiu com o Dalai-lama, mas deixou você?
God made Dalai Lama disappear, but He left you?
-Será que foi a natureza? -A natureza sumiu com a Amazônia,
Maybe nature?
¿Tú crees que fue la naturaleza?
mas deixou você?
-Será que é um sonho? -Com você?
-Is it a dream? -About you?
¿Esto es un sueño? ¿Contigo?
Seu presidente! Com licença.
¡Presidente, con permiso! ¡Presidente, con permiso! ¡Presidente!
Presidente! Com licença. Presidente!
Podia começar a desaparecer gente agora.
Ahora podrían empezar a desaparecer algunas personas.
-Calma, calma. -É urgente.
-It's urgent. -It's always urgent!
Calma, calma.
-Sempre é urgente, sempre é urgente. -Deixa ele falar. Fala.
¡Es urgente! ¡Siempre es urgente!
-Tuvalu fez contato, senhor. -Quem é Tuvalu? É parente teu?
-Tuvalu made contact. -Who's Tuvalu? Your family?
¡Tuvalu entró en contacto, señor!
-Não. Não. -É aquela tua parentada?
É a minha babá. Não é uma babá minha antiga?
Isn't she one of my old nannies?
¿Es mi niñera? ¿Es mi niñera de la infancia? Es un país, señor.
-É um país, senhor -Tuvalu?
It's a country, sir.
-Isso. -Não tinha sumido tudo
¿No había desaparecido todo y solo quedó mi cuarto?
e sobrado só o meu quarto?
But isn't my room all that's left?
Parece que eles continuaram firmes, senhor.
It seems they stayed strong.
-Tuvalu? -Isso.
-Tuvalu? -Yes.
¿Tuvalu? Exacto.
Como é que você quer que eu respeite um lugar
¿Cómo tú quieres que yo respete un lugar que se llama Tuvalu?
que chama Tuvalu?
that's called Tuvalu?
Não dá pra você querer ouvir opinião de uma pessoa
No puedo escuchar la opinión de personas que vienen de Eritrea, de Cambodia, de Sumatra...
que vem da Eritreia, do Camboja, da Sumatra.
O problema é o nome dessa gente. Vai ficar terceiro mundo pra sempre.
The problem it's their names.
El problema es el nombre de esa gente. Con ese nombre van a ser del Tercer Mundo para siempre.
E aí fica karma. Porque você vê um nome assim:
Y eso es como un karma. Porque si fuera un nombre como Alemania, Inglaterra...
Alemanha, Inglaterra. Aí vem Quirguistão.
Eu fecho o olho, eu vejo gente catarrenta,
I close my eyes and see people with phlegm, dust...
-muita poeira. -Presidente...
Tudo bem. Por que que eles só falaram agora com a gente?
Está bien, ¿por qué ellos solo hablaron con nosotros ahora?
Porque eles não sabiam que tinha sumido o resto do mundo.
Quem é que não sabe uma coisa dessa, Bob?
Who doesn't know that, Bob?
Presidente, Bob morreu faz dois anos.
Presidente, Bob falleció hace 2 años, yo soy Thomas.
Eu sou o Thomas.
I'm Thomas.
Isso explica tanta coisa, Bob. Sim, mas o quê que eles falaram?
This explains so much, Bob.
Bom, eles ligaram pro senhor pra parabenizar do seu aniversário.
-O meu aniversário é só amanhã. -Lá já é amanhã.
-My birthday is tomorrow. -It's tomorrow there.
Mi cumpleaños es mañana. Allá ya es mañana, señor.
Lá não é nem 1800 ainda, porque eles estão bastante
Allá no es ni 1800, tú sabes que ellos todavía están en la edad media.
-na Idade Média. -Presidente, eles ligaram
Mr. President, they called and we told them.
Presidente, ellos llamaron y nosotros les contamos.
e a gente acabou contando.
-E eles? -Por lá está tudo bem.
-What did they say? -It's all normal there.
Por allá está todo bien, muy tranquilo, si ustedes quisieran ir allá, ellos los aceptan.
Está tranquilo. E se vocês quiserem ir lá,
eles estão aceitando.
Era o que me faltava!
That's just what I needed...
Presidente, só sobraram dois países.
Mr. President, there are only two countries left.
Presidente, solo quedaron 2 países y uno de ellos va a desaparecer.
-Um vai sumir. -Como é que é possível,
One will be gone.
entre Estados Unidos e Tuvalu, existe uma chance de Tuvalu...
How can it be? Between the US and Tuvalu,
¿Cómo es posible que entre Estados Unidos y Tuvalu? Existe una posibilidad que Tuvalu...
Presidente, não tem lógica nenhuma nos sumiços.
Mr. President, there's no logic whatsoever.
-Você acha que de repente a gente... -Não, não. Eu não vou pra Tuvalu.
-Do you think maybe...? -I'm not going to Tuvalu.
Tú crees que podríamos... ¡Yo no voy para Tuvalu!
-Não, ninguém vai pra Tuvalu. -Desaparecer aqui com dignidade
No one's going.
No, nadie se va para Tuvalu.
do que ter que ir sobreviver em Tuvalu.
-Ninguém vai pra Tuvalu. -Meu Deus, não pode ser.
No one's going.
Nadie se va para Tuvalu.
-É, desculpa, eu esbarrei aqui. -Porra!
I'm sorry. I bumped into this.
Discúlpeme, es que me recosté aquí sin querer.
Dê licença, presidente, que eu acho que eu me caguei foi todinho.
Excuse me, Mr. President, I shit myself.
Con su permiso, Presidente, creo que me cagué en los pantalones.
-Eu achei que tinha sido eu. -Vou sair assim
-I thought it was me. -I won't get your bed dirty.
Puedes retirarte...
pra não sujar a roupa de cama do senhor, tá bom?
-É... Tuvalu sumiu, viu? -Filhas da puta, bem feito.
Agora o mundo todo é nosso.
Now the world is ours.
Ahora el mundo entero es nuestro.
Amor, a gente venceu!
Baby!
Estou tão orgulhosa de você!
I'm so proud of you!
Ay, estoy tan orgullosa de ti. Ahora tienes que hacer un pronunciamiento.
Agora você tem que fazer o pronunciamento.
-You must make an announcement. -Really?
Será?
¿Verdad? Es evidente, ahora eres el líder de la humanidad.
Evidente. Agora você é o líder da humanidade.
Of course. Now you're humankind's leader.
-Eu sou o líder mesmo. -Sim. Sim.
I am the leader.
Soy el líder... Anda, ve...
Vai. Vai.
Go! Go!
-Povo americano. -Vai viril, vai viril. Vai, de novo.
American people...
Povo americano
American people, I had a dream
Pueblo americano, yo tuve un sueño, que el mundo entero iba a explotar.
eu tive um sonho
que esse mundo todo ia se explodir
that this whole world would explode
o meu analista disse que era pânico
my shrink
Mi analista me dijo que era pánico, no te quedes en Internet leyendo fake news.
"não fica na net lendo fake news"
"don't stay on the internet reading fake news"
e agora esse destino
and now this fate
o país sumindo
the country going away
não sei se quero esse fardo
I don't know if I want this burden
não tem Coreia
there's no Korea or Twitter
nem Twitter
só sobrou o meu quarto
all that's left is my room
éramos negros, éramos brancos, judeus, muçulmanos
Éramos negros, éramos blancos, judíos, musulmanes, indios y algunos gays.
índios e alguns gays
natives and a few gays
éramos mulheres, pequenas crianças
we were women
Éramos mujeres, pequeños niños, muchos mexicanos, punks y algunos gays.
muitos mexicanos, punks e alguns gays
many Mexicans, punks
tínhamos obesos, os comunistas
Teníamos obesos, los comunistas, los refugiados y otros gays.
os refugiados e outros gays
the refugees
agora não tem mais muros
now there are no more walls
somos só um com muitos gays
we're just one with a lot of gays
não era isso que eu queria
No era eso lo que yo quería, cuando lo pedía todos los días antes de dormir.
quando eu pedia todo dia antes de dormir
when I prayed every night before going to bed
teve aquela briga zap da família
there was that fight in the family WhatsApp group
Hubo aquella riña, WhatsApp de la familia. Destruí a Siria para distraerme.
destruí a Síria pra me distrair
so I destroyed Syria to take my mind off it
se eu pudesse ser tudo de novo
if I could be all over again
o líder dessa nação
faria tudo pro povo
Lo haría todo para el pueblo. Y no para los masones.
e não pros maçons
vamos criar novas cidades
let's create
Vamos a crear nuevas ciudades con nombres lindos, nunca Tuvalu.
com nomes lindo, nunca Tuvalu
with beautiful names, never Tuvalu
eu pensei "Bahia", ou "Gotham City"
I thought about Bahia
Ya pensé en Bahía, Gotham City, en Ouro Preto, Rolex o Goku.
"Dinho Ouro Preto", "Rolex" ou "Goku"
não teremos pressa
we won't rush it
No tenemos prisa, no hay moneda, esta es la hora, hermano.
não tem moeda
there's no currency
a hora é essa, irmão
the time is now, brother
e os mexicanos sujando tudo
the Mexicans making a mess
cantam junto o refrão
eu sei que errei, perdão
I know I was wrong, I'm sorry
são muitas ambições
there were too many ambitions
quem quer poder demais
those who want too much power
Quien quiere demasiado poder tuvo dos padres cagones.
teve dois pais bundões
had asshole parents
vamos fazer um novo mundo
let's make a new world
Vamos a hacer un nuevo mundo justo y pleno. Ya superé esa cosa de mi palo pequeño.
justo e pleno
that's fair and full
já superei a coisa
I'm already over
do meu pau pequeno
eu sei que errei, perdão
I know I was wrong, I'm sorry
Sé que me equivoqué, perdón, son muchas ambiciones.
são muitas ambições
there were too many ambitions
quem quer poder demais
those who want too much power
Quien quiere demasiado poder tuvo dos padres cagones.
teve dois pais bundões
had asshole parents
vamos fazer um novo mundo
let's make a new world
Vamos a hacer un nuevo mundo justo y pleno. Ya superé esa cosa de mi palo pequeño.
justo e pleno
that's fair and full
já superei a coisa
I'm already over
do meu pau pequeno
Seu presidente! Seu presidente!
Mr. President! Mr. President!
¡Presidente! ¡Presidente! ¡Presidente! ¡Guyana regresó!
Seu presidente! A Guiana voltou!
Mr. President! Guiana is back!
Filhos da puta. Afunda aquela merda
Motherfuckers. Let's stop them from being born.
¡Qué hijos de puta! ¡Hunde toda esa mierda y vamos a impedir que todo el mundo nazca, me cago en dios!
e vamos impedir que todo mundo nasça.
Puta que pariu!
For fuck's sake!
Álcool gel!
Purell!
¡Tráiganme el alcohol en gel!
Foda-se
Fuck it
Jódanse, jódanse, jódanse y váyanse al carajo.
foda-se
fuck it
foda-se ah, vai se foder
fuck it, just fuck off
foda-se
fuck it
Jódanse, jódanse, jódanse y váyanse al carajo.
foda-se
fuck it
foda-se ah, vai se foder
fuck it, just fuck off
foda-se o que não falar inglês
fuck the places where they don't speak English
foda-se o que é feio e diferente de vocês
fuck those who are ugly and different from you
foda-se onde não pega 3G
fuck the places where there's no 3G
foda-se essa gente que não dá pra entender
fuck these people we just don't understand
foda-se onde não falar inglês
fuck the places where they don't speak English
Que se jodan los que no hablan inglés. Que se jodan los feos y los diferentes de usted.
foda-se o que é feio e diferente de vocês
fuck those who are ugly and different from you
foda-se onde não pega 3G
fuck the places where there's no 3G
foda-se essa gente que não dá pra entender
fuck these people we just don't understand
e foda-se
and fuck it
foda-se
fuck it
foda-se ah, vai se foder
fuck it, just fuck off