Todo Paranaense é Grosso
Every Paraná is thick
Ogni paranaense è di spessore
どのパラナも厚い
每个Paranaense都很厚
Passou pro atacante, cruzou na área, é goooool!
||forward|crossed it||||goal
It passed the attacker, crossed the area, it's a goaaaal!
Chupa, otário!
Suck it|sucker
Suck it, sucker!
E agora deu pra ser estúpido desse jeito?
|||||stupid||
And now you are stupid like that?
É só um jogo, cara!
It's just a game, man!
Eu tô sendo estúpido?
Am I being stupid?
Eu só tô fazendo a minha parte, tu que é ruim, animal de teta!
I'm just doing my part, you're Bad, "animal with tits"!
Cara, o que eu te fiz pra ser grosso desse jeito?
Dude, what did I do fo you to be rough like this?
É só um jogo.
It's just a game.
Grosso?
Rough?
Eu?!
Me?!
De onde é que tu tirou essa, seu babaca?
||||||||idiot
Where the hell did you get that, asshole?
Babaca é tu, seu idiota!
You're an asshole, you idiot!
Idiota é meio pesado, seu merda!
Idiot|||||
Idiot is kind of heavy, you shit!
Merda é tu seu... bosta seca de cavalo!
Shit is you ... dry horse dung!
Ah, agora então é pra inventar palavrão, é isso?
||||||swear word||
Oh, now it's to make up swearing, it is?
Tu que começou!
You started!
Então toma essa...
Then take this ...
Seu paranaense!
You "paranaense" [born in Paraná]!
Pô cara, pegou pesadão agora.
|||schwer|
|||heavy duty|
Come on, man, you've got a hard time now.
Ofende a mãe, mas chamar de paranaense aí é demais né!
Offends||||||||||
You can offend my mother, but calling me "paranaense" is a bit too much, huh?
Ué!
What?!
Então aquilo que eu vi na internet é verdade!
So what I saw on the internet is true!
Eu tinha lido que todo paranaense é grosso.
I had read that all people from Paraná are rough.
Desculpa, não quis ofender, mas achei uma hora boa pra testar isso.
|||offend||||||||
I'm sorry, I did not mean to offend you, but I thought it was a good time to test this.
Todo mundo sabe que paranaense é grosso por natureza.
Everyone knows that "paranaense" is rough by nature.
Mas então é sério isso?!
But then is this serious ?!
Tu já foi pra lá alguma vez?
Did you ever go there?
Claro!
Look that.
Olha só.
Uma vez eu fui pra um hotel lá em Curitiba e eu cheguei pro moço e falei:
Once I went to a hotel there in Curitiba and I came to the young man and said:
"Oi, tudo bem?!"
"Hello, are you fine?!"
Sabe o que ele me respondeu?
You know what he said to me?
O quê?!
What?!
Ele só me disse "oi, tudo!".
He just said "hi, yes!".
WHAAAAAAAAAT?!
What the heck
WHAAAAAAAAAT ?!
Sério?!
Seriously?!
Aham, é isso que eu falo.
Yeah|||||
Oh, that's what I mean.
Pelo menos pergunta se tá tudo bem também, né!
At least ask if I'm okay too, huh!
É regra de etiqueta.
|||etiquette
It's a rule of etiquette.
Cara, não é que eles são grossos mesmo!
||||||rude|
Dude, they're rough indeed!
Desculpa a ofensa ali antes.
||Beleidigung||
||offense there||
I apologize for the offense there earlier.
Não, não, foi nada.
No, no, it was nothing.
Eu sei que no fim só foi uma brincadeira nossa.
I know that in the end it was just a joke.
Mas, já que a gente entrou nessa, deixa te perguntar.
But, once we got into this, let me ask.
Tu sabe qual a diferença entre um paranaense e uma araucária?
You know the difference among a "paranaense" and an araucaria?
Não tenho a menor ideia.
I have no idea.
É que a araucária demora 30 anos pra ficar grossa.
It is that the araucaria takes 30 years to be thick [same as rough in PT_br].
[AMBOS RIEM]
|laugh
[BATIDAS NA PORTA]
Klopfen||
[PORTA ABRINDO]
[DOOR OPENING]
[TAPA NA CARA]
slap||
[SLAP IN THE FACE]
Grosso é o teu amiguinho!
||||little friend
Rough is your little friend!
Se bem que agora eu fui meio grosso também.
Although now I was kind of rough too.
Vocês dois, agora me ouçam.
||||hört
||||listen to me
You two, now listen to me.
Paranaense não é grosso.
|||grob
Paranaense is not rough.
É grosso sim, todo mundo diz isso.
They're rough, yes, everyone says that.
Ah, vamos parar.
Oh, let's stop.
Todo mundo dizia que tu era um merda na escola também e me parece que você é um ser humano...
Everybody said that you were shit at school and it seems to me that you are a human being ...
Se bem que cheira meio mal.
Although you smell a little bad.
Mas uma vez um curitibano foi grosso comigo e...
||||Kuritibaner||||
||||a person from Curitiba||||
But once a curitibano [BORN IN CURITIBA] was very rude to me and...
O quê?!
What?!
E aí, então, você decidiu que todo o resto do Paraná também é grosso, por causa disso?
And then, you decided that everything else of Paraná is also rude, because of this?
Mas eles são, ah eles são!
But they are, ah they are!
Sabe o que você é?
Do you know what you are?
Você é um preconceituoso, espalhador de estereótipos.
||||Verbreiter||
|||prejudiced person|spreader||
You are a biased, you spread stereotypes.
Ou você acha que quando resolveram delimitar os Estados alguém disse:
|||||sie beschlossen|||||
||||||define||||
Or do you think that when they decided to delimit the States someone said:
"Todo mundo que é grosso e mal educado fica do lado de cá da linha que vamos chamar de
"Everyone who is rough and rude stay on this side of the line that we'll call
Paraná, e o resto do pessoal normal se distribua pelos outros Estados".
||||||||verteilen|||
||||||||distribute|||
Paraná, and the rest of the normal people is distributed to other States ".
É uma boa teoria.
It's a good theory.
Muito boa.
Very good.
Tá, agora me explica.
Okay, now you explain.
Por que o curitibano foi grosso contigo?
Why was the curitibano rude to you?
Foi bem assim...
It was just like this ...
Eu estava caminhando na rua e passou um curitibano por mim e não me disse "oi".
I was walking on the street and passed a curitibano by me and did not say "hello."
Aham!
Yup!
E por isso que eu digo que paranaense é grosso.
That's why I say that Paraná people are rough.
Eles não cumprimentam ninguém.
||grüßen|
||greet|
They do not greet anyone.
A gente passa e eles não dizem "oi".
We pass by and they do not say hello.
São todos mal criados.
|||badly raised
They are all poorly bred.
Depois ficam dizendo "ai a gente ama capivaras".
|||||||Capybaras
Then they say, "Oh, we love capybaras."
Mas é porque no fundo não conseguem amar as pessoas.
But it's because deep down they can not love people.
É!!!
YEAH!!!
Que dózinha de vocês.
|dörfchen||
|poor thing||
What a pity of you both!
Com tanto ódio assim, eu só posso dizer que vocês devem ter é inveja de quem mora
|||||||||||||envy|||
With such hate, I can only say that you must have envy of those who live
no Paraná.
in Paraná.
E outra...
And plus...
Ninguém deve dar atenção pra vocês dois!
No one should pay attention to both of you!
Nem é verdade isso.
This is not true.
Tem muita gente que ama a gente.
There are a lot of people who love us.
Ah é?!
Oh yes?!
Tipo quem?
Like who?
A tua mãe gosta de mim né?
Your mother likes me, right?
Não muito, na verdade ela te acha uma má influência pra mim.
||||||||schlechte|||
Not much, actually she thinks you're a bad influence to me.
Mas e a tua, o que ela pensa de mim?
But what about you, what does she think of me?
Na verdade ela acha que tu nunca sai aqui de casa.
In fact she thinks you never go out of here.
DROGA!
DAMN IT!
Mas isso não prova nada!
But that does not prove anything!
E já te passou assim, pela cabeça que o curitibano não te cumprimentou porque você
||||||||||||greeted||
Has it already passed through your head that the curitibano guy did not greet you because you
não cumprimentou ele primeiro?
didn't greet him first?
Ele também não tem a obrigação de cumprimentar quem ele não conhece.
|||||obligation||||||
He also has no obligation to greet whom he does not know.
Mas é que eu sou de fora.
But I'm from the outside.
São eles que têm que ser receptivos comigo.
||||||rezeptiv|
||||||receptive|
They are the ones who have to be receptive to me.
Aham, e ele conhece cada uma das quase 2 milhões de pessoas que vivem em Curitiba pra saber
Sure, and he knows each one of the nearly 2 million of people living in Curitiba to know
que você, bonitão, é de fora.
that you, handsome, are from the outside.
Ah gente, não importa!
Oh, man, it does not matter!
Paranaense é grosso... parafuso de patrola, dedo destroncado... essas coisas... grosso.
|||||patrouille|||||
|||||road roller||dislocated finger|||
Paranaense is rough ... tractor bolt, finger dethroned... these things ... rough/thick.
Talvez, o que vocês dois chamem de grossura, eles chamam de sinceridade.
|||||call||||||sincerity
Perhaps, whatever you both call rough, they call it sincerity.
E vocês dois, por serem duas crianças mimadas de apartamento não conseguem lidar com isso
|||||||verwöhnte|||||||
|||||||spoiled|||||||
And you two, for being two spoiled children can not cope with this
porque não conversam com ninguém e acham que o mundo inteiro tem a obrigação de dar
because you don't talk to anyone and think that the whole world has an obligation to
atenção para vocês "duas".
pay attention to you two.
Mas é que...
But is that ...
Mas, mas, mas nada!
But, but, but nothing!
Se vocês não aguentam a verdade sobre vocês dois, se mudem pra Marte que ninguém vai
|||ertragen||||||||||||
|||handle||||||||||||
If you can not stand the truth about you two, move to Mars and one is going
incomodar vocês lá.
bother you||
Bother you there.
Paranaense, não sei se você sabe, mas é uma das economias [DO PARANÁ] mais desenvolvidas
||||||||||economies||||
Paranaense, I do not know if you know, but it's one of the most developed [PARANÁ] economies
do Brasil.
of Brazil.
Um dos povos mais bem alfabetizados e as pessoas não são grossas.
|||||literate||||||
One of the most literate people and people are not rude.
Além de ser um dos melhores lugares para você viver no Brasil.
In addition, is one of the best places to live in Brazil.
Isso aí que tu falou é sério?
Is that what you said serious?
Vou eu saber!
Will I know!
Deve ser.
Must be.
Mas... e quem é você pra ficar entrando na casa dos outros pra dar lição de moral?
But ... and who are you to get in into my house to give a lesson?
Eu?!
Me?!
Sou só uma pessoa que não consegue ouvir estereótipos infundados por pessoas que nem
|||||||||unbegründet||||
|||||||||unfounded||||
I'm just a person who can not hear stereotypes unfounded by people who do not
sabem o que falam e só queimam a imagem dos outros.
||||||verbrennen||||
||||||burn||||
know what they're saying and only burn the image of others.
Tá bom?!
Fine?!
Tchau!
Goodbye!
[PORTA ABRE]
[DOOR OPENS]
[PORTA FECHA]
[DOOR SLAMS]
Caraca, irmão!
Wow, bro!
Que chinelada na bunda!
|Sandalenschlag||
|slap with flip-flop||
What a whip in the ass!
É, nem me fale...
Yeah, do not even talk to me ...
Mas vamos jogar mais uma?
But let's play another one?
Bora, mas eu pego Atlético Paranaense, já avisando.
||||Atlético Paranaense|||
Let's do it, but I get Atlético Paranaense, just saing.
E eu pego o Coritiba.
||||Coritiba team
And I'll get Coritiba.
"Agora tu vai aprender como é que se joga com esse Paranázão aqui.
|||||||||||big Paraná|
"Now you will learn how to play with this team".
Mas na próxima eu pego o Atlético Paranaense ..."
But next time I get Atlético Paranaense ... "