Por que PETRÓPOLIS é a MELHOR CIDADE do Brasil? [PORTUGUÊS | INGLÊS]
Why is PETRÓPOLIS the BEST CITY in Brazil? [PORTUGUESE | ENGLISH]
¿Por qué PETRÓPOLIS es la MEJOR CIUDAD de Brasil? [PORTUGUESE | ENGLISH]
なぜペトロポリスはブラジルで最高の都市なのか[PORTUGUESE | ENGLISH] [PORTUGUESE | ENGLISH] なぜペトロポリスはブラジルで最高の都市なのか?
Oi pessoas, Elzinga aqui.
Hi people, Elzinga here.
E hoje vamos falar sobre Petrópolis, a Cidade Imperial no Rio de Janeiro e todos os motivos
And today we are going to talk about Petrópolis, the Imperial City in Rio de Janeiro and all the reasons
que fazem dela a melhor cidade do Brasil.
that make it the best city in Brazil.
Antes de mais nada... Se está gostando do conteúdo, se inscreva no canal, ative o sininho
First of all ... If you are enjoying the content, subscribe to the channel, activate the bell
e deixe o dedão no like que é hora de aprender mais um monte de coisas legais sobre nossa
and leave your thumbs up because it's time to learn a lot of cool things about our
Pátria amada, idolatrada. Salve! Salve!
beloved Brazil.
Então… bora lá!
So… let's go!
Bem, Petrópolis é uma cidade média e histórica com pouco mais de 300 mil habitantes que fica
Well, Petrópolis is a medium and historic city with just over 300 thousand inhabitants that is
a apenas 65 quilômetros do centro da capital fluminense, e se você nunca ouviu falar,
only 65 kilometers from the center of the capital Rio de Janeiro, and if you have never heard,
ou nunca viu o que esse lugar tem de interessante, então hoje você vai pirar o cabeção.
or never seen what this place has to offer, then today you will freak out.
A história desse pedaço de paraíso só começou 200 anos depois do descobrimento
The history of this piece of paradise only started 200 years after the discovery
do Brasil, mais especificamente em 1.704, quando os bandeirantes paulistas abriram o
of Brazil, more specifically in 1,704, when the pennants from São Paulo opened the “
tal Caminho Novo pra facilitar o acesso até as vilas mineradoras de Minas Gerais. Antes
Caminho Novo (New Way)” to facilitate access to the mining towns of Minas Gerais. Before
disso ninguém se aventurou pra esses lados por conta do baita paredão de mil metros
that, nobody ventured to these sides because of the huge thousand-meter
de altura que existia, e ainda existe, lá na Serra da Estrela.
high wall that existed, and still exists, down in Serra da Estrela .
Nada aconteceu de muito importante nos próximos anos. Então que, em 1.822, quando Dom Pedro
Nothing major has happened in the years to come. Then, in 1822, when Dom Pedro
Primeiro passeava pelo Caminho do Ouro que ligava o Rio a Minas, ele ficou apaixonado
First was walking along the Gold Trail that connected Rio to Minas, he fell in love
pela vista, pela natureza e pelo clima, aí resolveu adquirir alguns pedaços de terras
with the view, nature and climate, then decided to acquire some pieces of land
para construir sua casa de veraneio, popularmente chamada de Palácio de Verão. Só que ele
to build his summer house, popularly called of Summer Palace. Only he
teve que voltar pra Portugal, acabou morrendo e nunca fez isso.
had to go back to Portugal, ended up dying and never did that.
Então, em 1834, seu filho Dom Pedro II, um rapazote, com a ajuda do mordomo da Casa Imperial,
Then, in 1834, his son Dom Pedro II, a boy, with the help of the butler of the Imperial House,
Senhor Paulo Barbosa da Silva, resolveram retomar os planos do pai. Contrataram Júlio
Mr. Paulo Barbosa da Silva, decided to resume his father's plans. They hired Júlio
Frederico Koeler pra construir uma nova estrada que permitisse a passagem de carruagens até
Frederico Koeler to build a new road that would allow carriages to pass through
essa região serrana, e depois fundaram a Povoação-Palácio de Petrópolis, com a
this mountainous region, and then they founded the Povoação-Palácio de Petrópolis, with the
ideia de doar terras para colonos livres se tornarem produtores agrícolas e substituir
idea of donating land to free settlers to become agricultural producers and substitute
o trabalho escravo pelo trabalho livre.
slave labor for free labor.
Então, em 1843 o plano urbanístico de Petrópolis é criado, respeitando a natureza local, mas
Then, in 1843 the Petrópolis urban plan was created, respecting the local nature, but
ao mesmo tempo com uma arquitetura moderna. E foi em 16 de março de 1843 que o negócio
at the same time with modern architecture. And it was on March 16, 1843 that the whole
todo tomou corpo, quando Dom João II, com seus 18 aninhos, e recém casado com Dona
business took shape, when Dom João II, with his 18 years old, and just married to Dona
Teresa, assinou um decreto que autorizava a fundação de um povoado, mas que nele deveriam
Teresa, signed a decree that authorized the foundation of a village, but that should
ser construídos um Palácio Imperial, Quarteirões Imperiais, uma Igreja, e um Cemitério. Basicamente
be built on it an Imperial Palace, Imperial Quarters, a Church, and a Cemetery. Basically
a receita do bolo pra criar uma cidade naquela época.
the cake recipe to create a city at that time.
E 1857 chegou, e o povoado virou cidade, um lugar que até hoje é popularmente conhecido
And 1857 arrived, and the town became a city, a place that until today is popularly known
como Cidade Imperial, e que já foi capital do Rio de Janeiro entre 1894 e 1902 durante
as the Imperial City, and which was once the capital of Rio de Janeiro between 1894 and 1902 during
a Revolta da Armada.
the Armada Revolt.
E se você nunca se deu por conta, Petrópolis é a junção de duas palavras em latim: Petrus,
And if you never realized it, Petrópolis is the combination of two words in Latin: Petrus,
que é o nome de Pedro, e Pólis, que significa cidade. Então, Petrópolis é “Cidade de
which is the name of Pedro, and Pólis, which means city. So, Petrópolis is “City of Pedro".
Pedro”.
E a “Cidade de Pedro” hoje se localiza a 845 metros de altitude na Serra da Estrela,
And “City of Pedro” is now located 845 meters above sea level in Serra da Estrela,
que pertence à famosa Serra dos Órgãos, que além de Petrópolis também engloba Magé,
which belongs to the famous Serra dos Órgãos, which besides Petrópolis also includes Magé,
Guapimirim e Teresópolis. Está às margens da BR-040 que liga a capital Rio de Janeiro
Guapimirim and Teresópolis. It is on the banks of the BR-040 that connects the capital Rio de Janeiro
à Brasília, é a maior e mais populosa cidade da serra fluminense, além de ter o maior
to Brasilia, it is the largest and most populous city in the mountain range of Rio de Janeiro, in addition to having the highest
IDH e maior PIB da região. É forte no comércio de roupas, na fabricação de chocolates e
HDI and highest GDP in the region. It is strong in the clothing trade, in the manufacture of chocolates and the
segundo maior polo cervejeiro do Brasil.
second largest beer hub in Brazil.
Tem a menor taxa de homicídios do Rio de Janeiro, dentre as cidades com mais de 100
It has the lowest homicide rate in Rio de Janeiro, among cities with more than 100
mil habitantes, segundo o IPEA 2019. É sede do Laboratório Nacional de Computação Científica.
thousand inhabitants, according to IPEA 2019. It is the headquarters of the National Laboratory for Scientific Computing.
É a sexta cidade com o melhor desenvolvimento socioeconômico do Rio de Janeiro, segundo
It is the sixth city with the best socioeconomic development in Rio de Janeiro, according to
o IFDM. E se você está em dúvida se a cidade é quente ou fria, afinal, serra no Rio de
the IFDM. And if you are in doubt as to whether the city is hot or cold, after all, mountains in Rio de
Janeiro é no mínimo curioso, então preciso te dizer que o clima é bem ameno com uma
Janeiro are at least curious, so I need to tell you that the climate is very mild with an
média de 19 ºC durante o ano.
average of 19 ºC (66 ºF) during the year.
E foi em Petrópolis, em 1897, que rolou a primeira sessão de cinema, também, a Estrada
And it was in Petrópolis, in 1897, that the first cinema session took place, also, the Estrada
União e Indústria, entre Petrópolis e Juiz de Fora, foi a primeira estrada pavimentada
União e Indústria, between Petrópolis and Juiz de Fora, was the first paved road
do Brasil - ela foi construída pelos colonos alemães e inaugurada em 1861.
in Brazil - it was built by the German colonists and inaugurated in 1861.
Foi a primeira cidade brasileira a ter uma fábrica de cerveja, que lá em 1853 era chamada
It was the first Brazilian city to have a beer factory, which back in 1853 was called
de Imperial Fábrica de Cerveja Nacional de Henrique Leiden & Cia, e que 45 anos depois
the Imperial National Beer Factory by Henrique Leiden & Cia, and which 45 years later
ela passou a se chamar Bohemia. Sim, a Bohemia que todo brasileiro conhece é nossa mais
it was renamed Bohemia. Yes, the Bohemia that every Brazilian knows is our
antiga cerveja, e uma das melhores, na minha opinião.
oldest beer, and one of the best, in my opinion.
Em Petrópolis nasceu a primeira estrada de ferro, em 1854, que liga Mauá a Fragoso num
In Petrópolis, the first railway was born in 1854, which connects Mauá to Fragoso in a
trecho de quase 15 quilômetros. Também foi ali que, em 1903, foi assinado o tratado que
stretch of almost 15 kilometers. It was also there that, in 1903, the treaty that
incorporou o Acre ao Brasil, que se você lembra bem se chama Tratado de Petrópolis.
incorporated Acre into Brazil was signed , which if you remember well is called the Petrópolis Treaty.
Ainda é terra da primeira cartunista mulher do mundo, Nair Teffé, que invertia seu próprio
It is still the land of the first female cartoonist in the world, Nair Teffé, who inverted her own
nome Nair para Rian e assim assinava suas obras.
name Nair for Rian and thus signed her works.
E pros que não sabem, também é lá que rola a segunda maior festa alemã do Brasil,
And for those who don't know, this is also where the second largest German party in Brazil,
a Bauernfest em homenagem aos imigrantes que vieram da Alemanha. Essa festa só perde pra
Bauernfest, takes place in honor of the immigrants who came from Germany. This party only loses to
Oktoberfest de Blumenau e rola sempre no mês de junho. Quando não tem pandemia.
Oktoberfest in Blumenau and always happens in the month of June. When there is no pandemic.
Bem. Chega de babação de ovo. Só até aqui já tenho vontade de morar em Petrópolis,
Okay. No more boot-licking. Up to this part I want to live in Petrópolis,
então imagina com o que vamos ter a seguir. Então fica aí que agora vou te apresentar
so imagine what we're going to have next. So here I am going to present you
todos os motivos pelos quais você deve conhecer Petrópolis e concordar comigo quando digo
all the reasons why you should get to know Petrópolis and agree with me when I say
que essa é a melhor cidade do Brasil.
this is the best city in Brazil.
E se está gostando do conteúdo, compartilhe o vídeo adiante para que mais pessoas do
And if you're enjoying the content, share the video so that more people from
Brasil e do mundo possam conhecer a Cidade Imperial. E se quiser trocar uma ideia com
Brazil and the world can get to know the Imperial City. And if you want to exchange an idea with
mais gente apaixonada pelo nosso Brasil e receber dicas e curiosidades sobre o assunto
more people in love with our Brazil and receive tips and curiosities on the subject, join
entre no nosso grupo do Telegram. Vou deixar o link aqui na descrição.
our Telegram group. I'll leave the link here in the description.
Bem, vamos lá. Começando pela parte histórica e cultural do lugar, temos o Museu Imperial,
Well, come on. Starting with the historical and cultural part of the place, we have the Imperial Museum,
que foi o tal Palácio Imperial de Petrópolis e casa de veraneio de Dom Pedro II. Lá dentro
which was the Petrópolis Imperial Palace and Dom Pedro II's summer house. Inside there
tem um acervo com vários itens de época como móveis, esculturas, joias, coroas, roupas
is a collection with various period items such as furniture, sculptures, jewelry, crowns, clothes
e a pena de ouro com a qual a Princesa Isabel assinou a Lei Áurea. Isso tudo além de mais
and the golden feather with which Princess Isabel signed the Golden Law. This is in addition to more
de 50 mil títulos de história do Brasil e mais de 8 mil obras raras.
than 50 thousand titles of Brazilian history and more than 8 thousand rare works.
Outro lugar é o Palácio Rio Negro, que já foi casa de Getúlio Vargas, Juscelino Kubitschek
Another place is the Rio Negro Palace, which was once home to Getúlio Vargas, Juscelino Kubitschek
e João Goulart. Também o Museu Casa de Santos Dumont, popularmente chamada de “A Encantada”,
and João Goulart. Also the Casa de (House of) Santos Dumont Museum, popularly called “A Encantada (The Enchanted)",
que foi desenhada pelo próprio rapaz em conjunto com Eduardo Pederneiras.
which was designed by the boy himself together with Eduardo Pederneiras.
Ainda o Palácio de Cristal, encomendado pelo Conde D'Eu, marido da Princesa Isabel, e
Also the Crystal Palace, commissioned by Conde D'Eu, husband of Princess Isabel, and
construído numa fundição da França em 1879 e inaugurado em 1884. Também o Hotel
built in a foundry in France in 1879 and opened in 1884. Also the Hotel
Quitandinha, de 1944, em estilo “hollywoodiano” construído pra ser o maior cassino-hotel
Quitandinha, from 1944, in “Hollywoodian” style built to be the largest casino-hotel
da América do Sul.
of South America.
E aqui uma curiosidade. O Lago do Hotel Quitandinha tem um formato que foi inspirado no mapa do
And here is a curiosity. The Hotel Quitandinha's Lake has a format that was inspired by the map of
Brasil, o que eu achei genial, mas se você olhar bem ele não parece tanto assim, mas
Brazil, which I thought was great, but if you look closely it doesn't look that much, but
a ideia foi muito boa, e esse lugar nasceu pra ser um balneário. A areia dessa praia
the idea was very good, and this place was born to be some sort of an artificial beach. The sand on this
artificial vem direto de Copacabana.
place comes straight from Copacabana.
Continuando, outro lugar é a Catedral São Pedro de Alcântara, em estilo neogótico
Continuing, another place is the São Pedro de Alcântara Cathedral, in 18th century French
francês do século 18. E é lá dentro, mais especificamente no Mausoléu, que estão os
neo-Gothic style. And it is inside, more specifically in the Mausoleum, that the
restos mortais de Dom Pedro Segundo, Dona Teresa Cristina, a Princesa Isabel e Conde
remains of Dom Pedro II, Dona Teresa Cristina, Princess Isabel and Conde D'Eu are.
D'Eu.
Outros pontos bacanas da cidade também são a famosa Avenida Koeler, uma das mais lindonas
Other cool spots in the city are also the famous Koeler Avenue, one of the most beautiful
de Petrópolis. O Trono de Fátima. A Capela de Nossa Senhora do Rosário de 1883 com parte
in Petrópolis. The Throne of Fatima. The Chapel of Our Lady do Rosário from 1883 with part
feita de doações coletadas por escravos. O Castelo de Itaipava, o único da América
made of donations collected by slaves. The Itaipava Castle, the only one in Latin
Latina em estilo renascentista e projetado por Lúcio Costa, o mesmo cara que desenhou
America in the Renaissance style and designed by Lúcio Costa, the same guy who designed
Brasília. Também o Centro de Cultura Raul de Leoni com galerias de arte, cinema, teatro,
Brasília. Also the Culture Center Raul de Leoni with art galleries, cinema, theater,
e a terceira mais importante biblioteca do Rio de Janeiro, a Biblioteca Central Municipal
and the third most important library in Rio de Janeiro, the Central Municipal Library
Gabriela Mistral.
Gabriela Mistral.
Ainda a Cervejaria Bohemia com mais de 20 ambientes que levam a uma imersão pela história
Still the Bohemia Brewery with more than 20 environments that lead to an immersion in the history
da cerveja. Também o Prédio do Correios e Telégrafos de 1922 em estilo neoclássico.
of beer. Also the Post Office and Telegraph Building of 1922 in neoclassical style.
O Palácio Amarelo, onde fica a Câmara Municipal. O Museu da Força Expedicionária Brasileira
The Yellow Palace, where the City Hall is located. The Brazilian Expeditionary Force Museum
com acervo dos combatentes que lutaram na Itália na Segunda Guerra Mundial.
with a collection of combatants who fought in Italy in World War II.
Xii, vamos dar uma pausa pra respirar que tem muita coisa ainda. Me diz aí, o que tá
Gee, let's take a break to breathe, there is still a lot to come. Tell me, what do you
achando de Petrópolis? Tá conhecendo muita coisa nova? Comenta aí embaixo. Deixa tua
think of Petrópolis? Are you getting to know a lot of new things? Comment down there. Leave your
marca. E se você já conhece a Cidade Imperial, utilize a #MinhaFotoNoElzinga quando publicar
mark. And if you already know the Imperial City, use #MinhaFotoNoElzinga when you publish
algo nas redes sociais que as melhores fotos serão repostadas.
something on social networks that the best photos will be reposted.
Seguindo o baile. Ainda em Petrópolis encontramos o Museu de Cera com vários personagens históricos
Going on... Still in Petrópolis we find the Wax Museum with several historical figures
da ciência, da política e do mundo das artes em geral. Também o Museu de Porcelana, que
from science, politics and the world of the arts in general. Also the Porcelain Museum, which
no passado era morada de Marechal Rondon e sua família, e que hoje tem mais de 1500
in the past was the home of Marechal Rondon and his family, and which today has more than 1500
peças de porcelana dos séculos 19 e 20.
pieces of porcelain from the 19th and 20th centuries.
Também a Casa da Ipiranga, também chamada de Casa dos Sete Erros, de 1884, que foi construída
Also the Ipiranga House, also called the House of Seven Errors, from 1884 , which was built
pra aterrorizar os sonhos de todas pessoas com TOC, porque os dois lados dela são propositalmente
to terrorize the dreams of everyone with OCD, because the two sides of it are purposefully asymmetrical.
assimétricos.
Ainda a Casa do Colono de 1847. A Casa Stefan Zweig, que foi refúgio do rapaz e sua esposa
Still the Casa do Colono (House of the Settler) of 1847. Casa (House) Stefan Zweig, which was a refuge for the boy and his wife
durante a Segunda Guerra Mundial, e que hoje é um centro de memórias aos exilados que
during the Second World War, and which today is a center of memories for exiles who
vieram para o Brasil fugindo do nazismo. O Corredor de Guarda-Chuvas no Liberty Garden.
came to Brazil fleeing Nazism. The Umbrella Corridor at Liberty Garden.
O Polo de Moda da Rua Teresa, que dizem ser o maior a céu aberto do Rio de Janeiro inteiro.
The Fashion Pole of Teresa St., which is said to be the largest in the open in Rio de Janeiro.
O Centro Cultural Estação Nogueira de 1908 com biblioteca, museu e também a locomotiva
The Cultural Center Estação Nogueira of 1908 with library, museum and also the
Baroneza II, uma das mais antigas do Brasil. Também o Obelisco, construído pra levar adiante os nomes que ajudaram a construir Petrópolis. Ainda o Parque Natural Municipal
Baroneza II locomotive , one of the oldest in Brazil. Also the Obelisk, built to carry
de Petrópolis, um dos mais famosos da cidade.
on the names that helped build Petrópolis. Still the Petrópolis Municipal Natural Park,
A Praça da Liberdade, que ganhou esse nome em 1888, pelo motivo de que ali os escravos
one of the most famous in the city.
livres compravam a liberdade dos amigos que ainda viviam nas senzalas. Achei demais isso
Praça da Liberdade (Liberty Square), which got its name in 1888, for the reason that free slaves there
aqui.
bought freedom from friends who still lived in the slave quarters. That's, at least, awesome.
O Orquidário Binot, o mais antigo do Brasil com mais de mil espécies de plantas. A Praça
The Binot Orchidarium, the oldest in Brazil with over a thousand species of plants.
14 BIS, com uma réplica do famoso avião de Santos Dumont. O Parque de Itaipava com
a maior área pública de lazer da cidade. O Parque Crémerie. O Parque São Vicente,
14 BIS Square, with a replica of the famous Santos Dumont plane. Itaipava Park with
melhor lugar pra curtir o pôr do sol em Petrópolis. O Jardim Botânico de Nogueira. O Vale do
the largest public leisure area in the city. The Crémerie Park. São Vicente Park, the
Amor com o santuário ao ar livre e também o Vale das Videiras.
best place to enjoy the sunset in Petrópolis. The Botanical Garden of Nogueira. The Vale do
E por último, não posso deixar de falar, é claro, do Parque Nacional Serra dos Órgãos,
Amor (Love Valley) with the open air sanctuary and also the Vale das Videiras (Vine Valley).
com o Circuito das Bromélias e também diversas cachoeiras, como a Véu de Noiva, Cachoeira
And lastly, I must mention, of course, the Serra dos Órgãos National Park,
das Andorinhas, a Gruta do Presidente (que o Getúlio Vargas sempre cavalgava até ali,
with the Bromélias Circuit and also several waterfalls, such as the Véu de Noiva (Bridal Veil), Cachoeira
por isso do nome) e a Pedra do Açu. Isso sem falar nas trilhas, que em Petrópolis
das Andorinhas (Swallow's Waterfall), the Gruta do Presidente (President's Cave), which Getúlio Vargas always rode there,
é uma das coisas que mais existe, como a Trilha do Castelinho, a Trilha da Pedra do
for that reason of the name, and Pedra do Açu (Açu's Stone). Not to mention the trails, which in Petrópolis
Quitandinha, a Trilha da Pedra do Cortiço, a Trilha do Alto da Ventania a 1.270 metros,
is one of the things that exist most, such as the Castelinho Trail, the Pedra do (Stone of)
a Trilha da Pedra do Bonet e a Trilha da Pedra de Itaipava
Quitandinha Trail, the Pedra do (Stone of) Cortiço Trail, the Alto da Ventania (Windy Highs) Trail at 1,270 meters,
Enfim, chegamos ao fim. E agora te pergunto: entendeu que Petrópolis é a melhor cidade
the Trilha da Pedra do (Stone of) Bonet and the Itaipava Stone Trail
do Brasil? Tenho certeza que alguma coisa nova você aprendeu hoje. Comenta aí o que
Anyway, we have reached the end. And now I ask you: did you understand that Petrópolis is the best city
você mais gostou de descobrir, e se quiser complementar o conteúdo use os comentários
in Brazil? I'm sure that something new you learned today. Comment there what
à vontade.
you most liked to discover, and if you want to complement the content use the comments
E se você gostou do vídeo passe ele adiante. Se não gostou, azar é o seu. Assistiu até
at will.
aqui pra quê?
And if you liked the video, pass it on. If you didn't like it, problem is yours. Watched up
Por hoje é isso pessoal. Um beijo nas suas tetas com todo o respeito do mundo, e até
here for what?
a próxima. Tchau!
That's it for today guys. A kiss on your tits with all the respect in the world, and see you