Por que NOVA FRIBURGO RJ é a MELHOR CIDADE do Brasil?
Warum ist NOVA FRIBURGO RJ die BESTE STADT Brasiliens?
Why is NOVA FRIBURGO RJ the BEST CITY in Brazil?
Já ouviu falar em Nova Friburgo no Rio de Janeiro?
Haben Sie schon einmal von Nova Friburgo in Rio de Janeiro gehört?
Have you ever heard of Nova Friburgo in Rio de Janeiro?
Nova Friburgo é uma cidade de quase 200 mil habitantes,
Nova Friburgo is a city of almost 200 thousand inhabitants,
popularmente conhecida como “A Suíça Brasileira”. É um lugar lindo,
im Volksmund als "die brasilianische Schweiz" bekannt. Es ist ein wunderschöner Ort,
popularly known as “The Brazilian Switzerland”. It's a beautiful place,
cheio de belezas naturais, vistas incríveis e lugares que enchem os olhos de qualquer turista.
voller natürlicher Schönheit, unglaublicher Aussichten und Orte, die jeden Touristen begeistern.
full of natural beauty, incredible views and places that fill the eyes of any tourist.
Nova Friburgo é famosa pelas suas flores, pela arquitetura, pelas cervejas,
Nova Friburgo is famous for its flowers, architecture, beers,
pelo turismo de inverno e por seus picos com mais de 2 mil metros de altura. Então,
für den Wintertourismus und seine über 2.000 Meter hohen Gipfel. Dann,
winter tourism and its peaks over 2000 meters high. So,
se você ficou curioso até aqui, hoje é teu dia de sorte, porque vou te dar
Wenn Sie bis jetzt neugierig waren, ist heute Ihr Glückstag, denn ich werde Ihnen
if you were curious so far, today is your lucky day, because I will give you
todos os motivos pra acreditar que Nova Friburgo é a melhor cidade do Brasil.
allen Grund zu der Annahme, dass Nova Friburgo die beste Stadt Brasiliens ist.
every reason to believe that Nova Friburgo is the best city in Brazil.
Oi pessoas, Elzinga aqui.
Hi people, Elzinga here.
Bem, você ouviu direito. Nova Friburgo é a Suíça Brasileira oficialmente desde 2017,
Ja, Sie haben richtig gehört. Nova Friburgo ist seit 2017 offiziell die brasilianische Schweiz,
Well, you heard me right. Nova Friburgo is the Brazilian Switzerland officially since 2017,
e no decorrer desse vídeo você vai entender o porquê disso automaticamente. É uma cidade
|no|transcurre|||||||||automáticamente|||
und im Laufe dieses Videos werden Sie automatisch verstehen, warum. Es ist eine Stadt
and during this video you will automatically understand why. It is a city
que pertence à região serrana do Estado do Rio de Janeiro a uma altitude aproximada de 850 metros,
||||||||Río|||||altitud aproximada|||
die in der Bergregion des Bundesstaates Rio de Janeiro auf einer Höhe von etwa 850 Metern liegt,
that belongs to the mountainous region of the State of Rio de Janeiro at an altitude of approximately 850 meters,
mas que chega até 2.366 metros lá no PICO MAIOR DE FRIBURGO e a 2.257 metros no PICO DA CALEDÔNIA.
aber sie erreicht 2.366 Meter bei PICO MAIOR DE FRIBURGO und 2.257 Meter bei PICO DA CALEDÔNIA.
but it reaches up to 2,366 meters there at highest peak of Friburgo and at 2,257 meters at Caledônia Peak.
Além disso, é em Nova Friburgo que fica o ponto geodésico que representa o centro
Darüber hinaus befindet sich in Nova Friburgo der geodätische Punkt, der das Zentrum der Stadt darstellt.
Furthermore, it is in Nova Friburgo that the geodesic point that represents the center
do Estado fluminense. Tem até um MARCO pra isso. Já tá dando pra entender que,
|||||||||ya|||||
des Bundesstaates Rio de Janeiro. Dafür gibt es sogar eine MARK. Sie können das schon sehen,
of the state of Rio de Janeiro is located. There's even a FRAMEWORK for that. You can already understand that,
apesar de fazer parte do Rio de Janeiro, Nova Friburgo tem jeito de cidade fria só pela altura,
||||||||||temporalmente frío|||||||
Obwohl sie zu Rio de Janeiro gehört, wirkt Nova Friburgo allein durch ihre Höhe wie eine kalte Stadt,
despite being part of Rio de Janeiro, Nova Friburgo looks like a cold city just because of its height,
certo? Pois então, Nova Friburgo, junto com Itatiaia, são as duas cidades mais
|||||||Itatiaia|||||
oder? Nova Friburgo und Itatiaia sind die beiden beliebtesten Städte der Welt.
right? So, Nova Friburgo, together with Itatiaia, are the two coldest cities
geladas do Rio de Janeiro, e pode zerar facilmente o termômetro no inverno.
|||||||bajar a cero|||||
in Rio de Janeiro und kann das Thermometer im Winter leicht auf den Nullpunkt sinken lassen.
in Rio de Janeiro, and you can easily go to zero on the thermometer in winter.
Nova Friburgo também é um baita polo turístico por conta das belezas
|||es|||||por causa de|||
Nova Friburgo ist auch wegen seiner Schönheiten eine wichtige Touristenattraktion
Nova Friburgo is also a huge tourist hub due to its natural beauties
naturais e pelas atrações voltadas para a cultura do frio. É popularmente conhecida
||||dedicadas||||||||
Naturschönheiten und Kultur des kalten Wetters. Es ist im Volksmund bekannt
and attractions focused on the cold culture. It is popularly known
como a Capital Nacional da Moda Íntima porque movimenta mais de R$ 600 milhões
||||||||||||million
mit einem Umsatz von mehr als 600 Millionen R$ als Nationale Hauptstadt der Intimbekleidung.
as the National Capital of Intimate Fashion because it moves over R$ 600 million
anualmente e produz cerca de 25% de todas as lingeries comercializadas no Brasil,
||||||||lingerie|||
jährlich und produziert rund 25 Prozent aller in Brasilien verkauften Wäsche,
annually and produces around 25% of all lingerie sold in Brazil, in
além de ser a única cidade que produz morangos para venda no Rio de Janeiro.
addition to being the only city that produces strawberries for sale in Rio de Janeiro.
Nova Friburgo também é considerada a Capital da Truta, já que produz aproximadamente 10
||||||||Trucha||||
Nova Friburgo is also considered the Trout Capital, as it produces approximately 10
toneladas do peixe por mês. Também é a maior produtora de flores de corte do Rio de Janeiro,
||pez|||||||||||||||
tons of fish per month. It is also the largest producer of cut flowers in Rio de Janeiro,
que por sua vez é o segundo Estado mais forte do segmento no Brasil.
whichby the way is the second strongest state in the segment in Brazil.
E, apesar de ser a Suíça Brasileira, saiba que Nova Friburgo foi colonizada
|||||||sepa|||||
And, despite being the Brazilian Switzerland, know that Nova Friburgo was colonized
por 10 povos diferentes. Além dos suíços, também vieram os alemães,
by 10 different peoples. In addition to the Swiss, the Germans,
os italianos, os libaneses, os japoneses, os espanhóis, os portugueses, os austríacos,
Italians, Lebanese, Japanese, Spanish, Portuguese, Austrians,
os húngaros e africanos. E toda essa mescla é homenageada lá na PRAÇA DAS COLÔNIAS.
Hungarians and Africans also came. And all this mixture is honored there at Colonies Square.
E Nova Friburgo também é lar da Banda Civil mais antiga do Brasil, e essa história é interessante.
|||||hogar||banda||||||||||
And Nova Friburgo is also home to the oldest Civilian Band in Brazil, and this story is interesting.
Em 1858, um navio português saiu de Lisboa rumo a Buenos Aires, mas no meio do caminho rolou uma
|||||||||Aires|||||||tormenta fuerte|
In 1858, a Portuguese ship sailed from Lisbon towards Buenos Aires, but in the middle of the way there was a
tempestade horrenda. Um dos tripulantes da marinha, Samuel Antônio dos Santos,
horrendous storm. One of the crew of the navy, Samuel Antônio dos Santos,
que também era músico e devoto de Santo Antônio, prometeu que, se chegassem em terra firme, pediria
who was also a musician and devotee of Santo Antônio, promised that if they arrived ashore, he would ask
pra sair da marinha, fundaria uma banda musical e construiria uma igreja em homenagem ao santo dele.
to leave the navy, found a musical band and build a church in honor of his saint.
O homem chegou em terra firme, então em 1863 cumpriu com a promessa e fundou a Sociedade
The man arrived on land, so in 1863 he fulfilled his promise and founded the Euterpe Beneficent
Musical Beneficente Euterpe Friburguense, depois em 1884 a capela de Santo Antônio foi fundada com
Musical Society Friburguense, then in 1884 the chapel of Santo Antônio was founded with
recursos da própria banda. E a banda, depois de mais de 150 anos, continua existindo e, inclusive,
resources from the band itself. And the band, after more than 150 years, continues to exist and has even
já tocou no encerramento da campanha de Juscelino Kubitschek, que aliás foi sócio e contribuinte
played at the end of the campaign of Juscelino Kubitschek, who incidentally was a partner and contributor
até o dia de sua morte em 1976. A banda foi agraciada pela ALERJ em 2007 com a Medalha
until the day of his death in 1976. The band was honored by ALERJ in 2007 with the Tiradentes Medal,
Tiradentes, em 2008 se tornou Patrimônio Cultural do Rio de Janeiro e, em 2010,
in 2008 it became a Cultural Heritage of Rio de Janeiro and, in 2010, it
foi reconhecida como uma Instituição de Utilidade Pública Municipal e Estadual. CHUPA BEATLES.
was recognized as an Institution of Municipal and State Public Utility. SUCK IT BEATLES.
Em Nova Friburgo também é onde se encontra a Comunidade Luterana mais antiga do Brasil
Nova Friburgo is also home to the oldest Lutheran Community in Brazil
e da América Latina desde 1824, que inclusive tem algumas divergências
and Latin America since 1824, which even has some date divergences
de datas com a comunidade luterana de São Leopoldo no Rio Grande do Sul que é berço
||||||||||||||||cuna
with the Lutheran community of São Leopoldo in Rio Grande do Sul, which is the cradle
da imigração alemã. Foi lá na cidade também que, em 1960, aconteceu a primeira edição
of German immigration. It was also there in the city that, in 1960, the first edition
do concurso de trovas do Brasil, chamado de “Jogos Florais” e que reuniu mais de
of the Brazilian ballad contest took place , called “Floral Games” and which brought together more than
2000 trovas nacionais e internacionais e que deu à cidade o título de “Cidade da Trova”.
2000 national and international ballads and gave the city the title of “Ballad's City” .
E pra você que é curioso em saber de onde vem esse negócio de Suíça Brasileira,
And for those of you who are curious to know where this Brazilian Switzerland business comes from,
vamos brevemente à história de Nova Friburgo. Tudo começa com Dom João VI que, em 1818,
let's briefly review the story of Nova Friburgo. It all starts with Dom João VI who, in 1818,
autorizou a vinda de 100 famílias pro Brasil. Elas vinham, principalmente,
||venida||||||venían|
authorized the coming of 100 families to Brazil. They came mainly
da região de Friburgo, na Suíça, e o objetivo era colonizar essa área.
from the Friborg region of Switzerland, and the aim was to colonize this area.
Então a colônia foi instalada e passou a se chamar Nova Friburgo, em homenagem à Friburgo
Then the colony was installed and was renamed Nova Friburgo, in honor of the
suíça dos imigrantes. Só que em 1823, um major chamado George Antônio Scheffer ficou encarregado
Swiss immigrants' Friburgo . However, in 1823, a major named George Antônio Scheffer was in charge
de trazer mão de obra alemã pro Brasil com destino a outras colônias na Bahia. Só que,
of bringing German labor to Brazil to other colonies in Bahia. But,
misteriosamente, esses alemães foram desviados e acabaram chegando em Nova Friburgo em 1824.
mysteriously, these Germans were led astray and ended up arriving in Nova Friburgo in 1824.
Depois disso chegaram italianos, portugueses e outros povos e então a colônia prosperou de vez.
After that, Italians, Portuguese and other peoples arrived and then the colony prospered for good.
E aqui cabe uma curiosidade. Nova Friburgo é a única cidade brasileira criada por um Decreto
And here is a curiosity. Nova Friburgo is the only Brazilian city created by a Royal
Real, e isso aconteceu porque lá em 1818 o Rei Dom João VI, que eu falei antes, sentiu a necessidade
Decree , and that happened because back in 1818, King Dom João VI, whom I mentioned earlier, felt the need
de estreitar laços com os povos germânicos pra ter apoio contra o Império Francês. Então planejaram a
to strengthen ties with the Germanic peoples in order to have support against the French Empire. So they planned the
colonização de terras brasileiras feita por suíços numa região com clima e características próximas
colonization of Brazilian lands by the Swiss in a region with a climate and characteristics close
da terra natal dos imigrantes. E apesar de ser a Suíça Brasileira, e de São Leopoldo no Rio Grande
to the immigrants' homeland. And despite being Swiss Brazilian, and São Leopoldo in Rio Grande
do Sul ser o Berço da Imigração Alemã no Brasil, Nova Friburgo é o primeiro município brasileiro
do Sul being the Cradle of German Immigration in Brazil, Nova Friburgo is the first Brazilian municipality
colonizado por alemães. Isso 3 meses antes da chegada dos imigrantes alemães na cidade gaúcha.
colonized by Germans. This was 3 months before the arrival of German immigrants in the city of Rio Grande do Sul.
Tá, agora chega disso que você deve estar curioso em saber o que Nova Friburgo tem de
Okay, now enough of that you must be curious to know what is so special about Nova Friburgo.
tão especial. Vamos então às coisas legais da Suíça Brasileira que você provavelmente
So let's go to the cool things about the Brazilian Switzerland that you probably
não conhece pra se convencer de vez que essa é a melhor cidade do Brasil.
|||||||that|||||||
don't know to convince yourself that this is the best city in Brazil.
Bem, Nova Friburgo tem muito a oferecer pra todo tipo de pessoa. A cidade é famosa pelas trilhas,
|||||||||||||||||trails
Well, Nova Friburgo has a lot to offer for all kinds of people. The city is famous for its trails,
pelas águas, pelas cachoeiras, pela arquitetura e, claro, pela natureza. Começando pela CACHOEIRA
||||||||||||waterfall
waters, waterfalls, architecture and, of course, nature. Starting at the
VÉU DA NOIVA, essa é uma das principais de toda a cidade. Ela foi criada artificialmente pra gerar
VÉU DA NOIVA waterfall, this is one of the main ones in the entire city. It was created artificially to generate
energia elétrica pra uma pequena usina do local. Outra cachoeira é a DA ADUTORA que é bem bacana.
electricity for a small plant there. Another waterfall is ADUTORA which is very nice.
Também a CACHOEIRA DA FEITICEIRA, a CACHOEIRA DE SÃO JOSÉ, a CACHOEIRA INDIANA JONES que tem
Also the FEITICEIRA WATERFALL, the SÃO JOSÉ WATERFALL, the INDIANA JONES WATERFALL which is
esse nome por conta de algumas pedras que se encaixam e se parecem com um pequeno cânion,
named for some stones that fit together and look like a small canyon,
e também o tal do POÇO FEIO, que não sei de onde veio a criatividade pra dar esse nome.
and also the UGLY WELL, which I don't know where the name came from.
Mas fora das cachoeiras, outro destaque na cidade é a CATEDRAL DE SÃO JOÃO BATISTA
But beyond the waterfalls, another highlight in the city is the 1869
de 1869 que é levemente inclinada. Também o COLÉGIO ANCHIETA fundado por padres e irmãos
SÃO JOÃO BATISTA CATHEDRAL , which is gently sloping. Also the ANCHIETA COLLEGE founded by Jesuit
jesuítas vindos da Itália e que foi inaugurado em 1886. Ainda a CHOCOLATERIA SUÍÇA. A IGREJA
priests and brothers from Italy and which was inaugurated in 1886. Also the SWISS CHOCOLATERY. THE CHURCH
DE SANTO ANTÔNIO finalizada em 1889. A tal da PRAÇA DAS COLÔNIAS que eu falei antes.
OF SANTO ANTÔNIO completed in 1889. The so-called COLONIES SQUARE that I mentioned earlier.
Os mais de 180 mil metros quadrados dos JARDINS DO NOVA FRIBURGO COUNTRY CLUBE,
The more than 180,000 square meters of the GARDENS OF THE NOVA FRIBOURG COUNTRY CLUB,
um negócio fora do comum com diversas plantas raras e espécimes de outros países, completamente
an unusual business with several rare plants and specimens from other countries, completely
projetado por um francês chamado Glaziou. Também o PARQUE DO CÃO SENTADO, uma das principais atrações
designed by a Frenchman named Glaziou. There is also the SAT DOG PARK, one of the main
turísticas da cidade que impressiona a todos que visitam, principalmente por conta da dita
tourist attractions in the city that impresses everyone who visits, mainly because of the
pedra que parece um cão sentado e tem cerca de 110 metros de altura a 1100 metros de altitude.
stone that looks like a sitting dog and is about 110 meters high and 1100 meters high.
Também a PEDRA RISCADA na Estrada Serramar. O PLANETÁRIO,
Also the SCRATCHED STONE on Serramar Road. THE PLANETARY,
um lugar dedicado à astronomia. O CHAPÉU DA BRUXA, uma montanha de destaque em Nova
a place dedicated to astronomy. THE WITCH'S HAT, a prominent mountain in Nova
Friburgo que lembra um chapéu de bruxa mesmo. A PLANTAÇÃO DE FLORES DE CORTE em Vargem Alta,
Friburgo that resembles a witch's hat. THE CUTTING FLOWER PLANTATION in Vargem Alta,
um dos lugares mais lindos de toda a cidade lá no distrito de São Pedro da Serra.
one of the most beautiful places in the entire city, in the district of São Pedro da Serra.
A PEDRA DO IMPERADOR, também conhecida como Pedra do Cônego e Pedra do Elefante,
EMPEROR'S STONE, also known as Cônego's Stone and Elephant Stone,
com 1.419 metros de altitude que é acessado por uma trilha de mais de 5 quilômetros. Também o
with 1,419 meters of altitude that is accessed by a trail of more than 5 kilometers. There is also the
PARQUE MUNICIPAL JUAREZ FROTTÉ com flora e fauna super preservadas, além de cachoeiras,
JUAREZ FROTTÉ MUNICIPAL PARK with super preserved flora and fauna, as well as waterfalls,
um viveiro e um mirante. E o ENCONTRO DOS RIOS, um espetáculo que acontece entre os
a nursery and a gazebo. And the RIVERS MEETING, a show that takes place between the
rios Macaé e Bonito e que é palco de diversas atividades radicais como canoagem e rafting.
Macaé and Bonito rivers and is the stage for various radical activities such as canoeing and rafting.
E aí, tá curtindo o conteúdo? Então entra no nosso canal do Telegram que
So, are you enjoying the content? Then join our Telegram channel that
tem mais um monte de coisas legais sobre o Brasil por lá. O link está
has a lot more cool stuff about Brazil over there. The link is
na descrição junto com o da minha loja, a Tu Shirts, que inclusive você encontra
in the description along with the one from my store, Tu Shirts, which you can even find
essa camiseta lá. Dá uma olhadinha que as primeiras unidades estão na promoção.
this shirt there. Take a look that the first units are on sale.
Continuando, em Nova Friburgo, sentido Teresópolis, existe um circuito muito famoso cheio
Continuing on, in Nova Friburgo, towards Teresópolis, there is a very famous circuit full
de atrações chamado CIRCUITO TERÊ-FRI, e aqui vão algumas coisas interessantes pra você conhecer,
of attractions called TERÊ-FRI CIRCUIT, and here are some interesting things for you to know,
começando pelo JARDIM DO NÊGO, um lugar cheio de esculturas em pedra e argila ao ar livre.
starting at NÊGO'S GARDEN, a place full of sculptures in stone and clay in the air free.
E esse lugar é realmente fantástico, porque tudo começou lá em 1969 com um cearense que
And this place is really fantastic, because it all started back in 1969 with a man from Ceará who
viu a forma de uma mulher num barranco e assim criou sua primeira obra. De lá pra cá, o cara
saw the shape of a woman in a ravine and thus created his first work. Since then, the guy
já expôs suas obras no Museu Nacional de Belas Artes, na Feira de Artes de Friburgo,
has exhibited his works at the National Museum of Fine Arts, at the Friborg Arts Fair, in
além de ter algumas peças adquiridas para serem expostas no Museu de Stuttgart, na Alemanha.
addition to having some pieces purchased to be exhibited at the Museum in Stuttgart, Germany.
Outro lugar é o APIÁRIO AMIGOS DA TERRA fundado em 1986, um lugar único em meio à natureza e perfeito
Another place is the AMIGOS DA TERRA APIARY founded in 1986, a unique place in the middle of nature and perfect
pra passar uma tarde e visitar o Museu do Mel e conhecer as colmeias. Também a CASA SUÍÇA, um
to spend an afternoon visiting the Honey Museum and getting to know the hives. Also the SWISS HOUSE, a
museu que conta a história das famílias que vieram lá da Europa pra colonizar a região e que conta
museum that tells the story of the families that came from Europe to colonize the region and that
com um lugar chamado QUEIJARIA ESCOLA com diversos queijos, linguiças, chocolates, molhos e geleias.
has a place called CHEESE SCHOOL with various cheeses, sausages, chocolates, sauces and jams.
Ainda o PARQUE ESTADUAL DOS TRÊS PICOS, o maior parque do Rio de Janeiro que
Also the THREE PEAKS STATE PARK, the largest park in Rio de Janeiro that
abrange outras cidades da região, e um passeio obrigatório pra quem vai pra esses lados. De lá,
covers other cities in the region, and a must-see for anyone going to these lands. From there, it
é possível fazer várias trilhas, e cada uma delas dá num dos 3 picos,
is possible to make several trails, and each one of them leads to one of the 3 peaks,
que variam de 2.260 metros a 2.316 metros de altitude. E também o PICO DA CALEDÔNIA,
ranging from 2,260 meters to 2,316 meters in altitude. And also the CALEDÔNIA PEAK,
que eu falei lá no início, com 2.257 metros, com uma vista privilegiada de toda a cidade
which I mentioned at the beginning, with 2,257 meters, with a privileged view of the entire city
e de onde dá pra ver a Baía de Guanabara e um pedaço da cidade do Rio de Janeiro.
and from where you can see the Guanabara Bay and a part of the city of Rio de Janeiro.
Mas voltando pra Nova Friburgo, outro atrativo turístico interessante é o
But back to Nova Friburgo, another interesting tourist attraction is the
TELEFÉRICO que sobe até o Morro da Cruz e de onde se tem outra vista incrível da cidade.
cable car that goes up to Morro da Cruz and from where you have another incredible view of the city.
Também o Conjunto da Estação Ferroviária de Riograndina, popular CASARÃO DE RIOGRANDINA,
Also the Riograndina Railway Station Complex, popular RIOGRANDINA MANSION,
numa antiga estação de trem e que funciona atualmente como um Centro Cultural. A
in an old train station that currently functions as a Cultural Center. The
própria PREFEITURA DE NOVA FRIBURGO também é um lugar com uma arquitetura bacana de ser vista.
very Nova Friburgo's city hall is also a place with a nice architecture to be seen.
E pra você que pensa em imigrantes germânicos e lembra de cerveja, saiba que o pessoal pensou
And for those of you who think about German immigrants and remember beer, know that people thought about
nisso também, porque em Nova Friburgo existe a tal da ROTA CERVEJEIRA, que engloba também mais
it too, because in Nova Friburgo there is the BEER ROUTE, which also encompasses more
cidades como Petrópolis, Teresópolis, Guapimirim e outras. Alguns destaques são a BARÃO BIER,
cities like Petrópolis, Teresópolis, Guapimirim and others. Some highlights are BARÃO
a ALPENDORF, BRÄUN & BRÄUN, BÜRGERMEISTER e a RANZ BIER. Mas se teu interesse forem as lingeries,
BIER, ALPENDORF, BRÄUN & BRÄUN, BÜRGERMEISTER and RANZ BIER. But if your interest is in lingerie,
então os bairros OLARIA e PONTE DA SAUDADE devem ser seus destinos obrigatórios.
then the OLARIA and PONTE DA SAUDADE neighborhoods should be your mandatory destinations.
Aliás, falando em bairros, SÃO PEDRO DA SERRA é um deles que tem um centrinho bem bonito. Lugar
By the way, speaking of neighborhoods, SÃO PEDRO DA SERRA is one of them that has a very nice downtown. Peaceful
pacato com uma pracinha, um coreto e um chafariz, além de diversas casinhas coloridas. Já no bairro
place with a small square, a bandstand, a fountain, plus several colorful houses. In the LUMIAR
LUMIAR é onde fica esse LAGO que é o cartão-postal do lugar, junto com diversos restaurantes e também
neighborhood, this LAKE is located, which is the postcard of the place, along with several restaurants and
belezas naturais que são o grande atrativo da região. E por fim, no AMPARO, é onde recentemente
natural beauties that are the main attraction of the region. And finally, at AMPARO, it's where recently
muitas pessoas estão procurando pra ficar em contato com a natureza e pra fazer passeios e
many people started to looking for to stay in touch with nature and to take walks and nature
trilhas ecológicas. O destaque lá é a RUA na Praça do Coreto com um corredor cheio de guarda-chuvas.
trails. The highlight there is the street in the bandstand's square with a corridor full of umbrellas.
Bom gente, era isso. Espero que o título do vídeo tenha sido respondido. De qualquer forma, tenho
Well folks, that was it. Hope the title of the video has been answered. Anyway, I'm
certeza que alguma coisa nova você aprendeu. Se gostou do vídeo passe ele adiante. Se não gostou,
sure you learned something new. If you liked the video, pass it on. If you didn't like it,
nem sei porque assistiu até aqui. E se você já conhece Nova Friburgo utilize a
I don't even know why you watched it so far. And if you already know Nova Friburgo, use
#MinhaFotoNoElzinga quando publicar algo nas redes sociais que as melhores fotos serão
#MinhaFotoNoElzinga when you post something on social media and the best photos will be
repostadas. Um beijo nas suas tetas com todo o respeito do mundo, e até a próxima. Tchau!
reposted. A kiss on your tits with all the respect in the world, until next time. Bye!