SALÁRIO
Então, só tem que ver quantas cadeiras são,
se você vai usar umas 6, mais ou menos...
if you'll use 6, or something around that...
Não sei, você que decide.
I don't know, it's up to you.
Dona Mariana, a gente já está no começo do mês,
Ms. Mariana, it's the beginning of the month,
eu queria saber se a senhora podia depositar para mim.
I'd like to know if you could make my deposit.
-Eu estava para te falar isso. -O quê?
-I wanted to talk to you about it. -What?
Ah, yo quería hablarte sobre eso. ¿Qué?
Eu posso te pagar em post?
Can I pay you in post?
¿Te puedo pagar con publicaciones? ¿Cómo?
-Em quê? -Post no Instagram, 3 stories...
-In what? -An Instagram post, 3 stories...
Não estou entendendo.
I'm not following.
Assim, eu tiro uma foto sua, tá?
I'd take a photo of you, okay?
E coloco assim: "Cleide, a melhor faxineira 'ever'."
And I'd write, "Cleide, the best housekeeper ever."
"Essa casa está um brinco por causa da..."
"The place is fresh and neat because of..."
Aí eu coloco a sua arroba.
And I'd insert your username.
Ahí pongo tu @. Puedo poner también: "Cleidi, mi segunda madre".
Posso colocar também: "Cleide, minha segunda mãe."
I could also write, "Cleide, just like a mother to me."
Eu fiz isso com a manicure, ela ficou toda boba.
I did that to my manicurist, and she was so happy.
Yo hice eso con la manicure y a ella le encantó.
Eu acho que para mim isso não serve muito.
I don't think that would work for me.
Yo creo que a mi eso no me sirve de nada. ¿No?
É?
Really?
Mamá, me voy para las clases de inglés, dame dinero.
-Mãe! -Oi.
-Mom! -What?
Estou indo para o inglês, dá um dinheiro aí.
I'm off to my English class, I need some money.
Sua conta tem quanto, filho?
How many followers do you have?
15k.
15k.
Então se vira. Não vai gastar em bala, hein?
So make it do. Don't spend it all with candy, okay?
Entonces arréglatelas ahí, no te lo vayas a gastar en caramelos.
Dona Mariana, eu acho que vou precisar realmente de dinheiro.
Ms. Mariana, I think I just really need the money.
Doña Mariana, yo necesito que me pague realmente en efectivo.
Cleide, a gente está fazendo assim direto com comida,
Cleide, we're already doing that with food,
Pero Cleidi, yo estoy haciendo esto con todo el mundo. Comida, gimnasio, médico, peluquero...
academia, médico, cabelereiro.
gym, doctors, hairdressers.
Eu paguei o porcelanato da cozinha com tuites.
I paid the kitchen tiles with tweets.
Yo pagué los azulejos de toda la cocina con tweets.
O eletricista, deixei vazar um nude dele no fundo da minha foto,
The electrician, he was nude in the background,
El electricista, yo dejé escapar un nude de él en el fondo de mi foto y se volvió famoso.
que bombou!
it was such a hit!
Mas aí também era mais complicado, que teve que trocar toda a fiação...
But it was more complicated, he had to change all the wires...
Pero también ese trabajo fue más complicado, el tuvo que cambiar todo el cableado...
-É, mas eu não tenho Instagram. -Você prefere Facebook?
-Yeah, but I'm not on Instagram. -Do you prefer Facebook?
Si, pero yo no tengo Instagram...
-A gente faz também, não tem problema. -Prefiro dinheiro mesmo.
-We can do that too, no problem. -I just prefer money.
Ah, Cleide.
Oh, Cleide.
Tá bom, né? Vou ter que sacar no Santander.
All right, then. I'll have to withdraw it on Santander.
Bueno, voy a tener que entrar a la aplicación del banco Santander...
Ah, obrigada!
Thanks!
Gracias.
Santander, o melhor banco para você.
Santander, the best bank for you.
Santander, el mejor banco para ti.
Eu não chamo nem de banco, eu chamo de pai.
It's not even a bank, it's like a father to me.
¿Le dije que es un banco? Para nada, es como un padre para ti.
Gente, o melhor cachorro-quente é no Estéfano, na Voluntários.
The best hot-dog is at Estéfano, on Voluntários Street.
Señores, el mejor perro caliente es en Stefano's en la calle Voluntarios, es un manjar.
Uma delícia.
Delicious.
O melhor porteiro é o Aluísio, de 7h às 17h, todos os dias.
Aluísio is the best doorman, from 7 a.m. to 5 p.m., every day.
El mejor portero es Aloisio, desde las 7:00 AM hasta las 5:00 PM todos los días. ¿No es verdad Aloisio?
Não é, não, Aluísio?
Right, Aluísio?
Para guardar o seu carro, só o Bill.
To park your car, call on Bill.
Para guardar tu carro, solo con Bill, solo confío en él.
Só confio nele.
The only one I trust.
Quer assistir a um vídeo dele guardando carro?
Do you want to watch a video of him parking cars?
¿Quieres ver un video de él guardando el carro? Arrastra para arriba.
Arrasta aqui para cima.
Swipe it up.