MEMES
Então, aqui é a parte mais editorial. O pessoal do Comercial aqui,
Here's the editorial section, with the admen and copywriters.
Esta es la parte más editorial, la gente de comercial aquí, redacción...
-Redação... -Nossa! É grande aqui, né?
Ah, a gente tá querendo ampliar porque a empresa tá crescendo muito.
Meireles, você terminou aquela encomenda do Belo?
Did you finish Bello's request?
Meireles, ¿terminaste la encomienda de Belo?
Terminei. Eu botei o rosto dele em todos os operários
Yeah, I put his face on some poker cards
Terminé, coloqué todos los rostros de los operarios y les llamé "Industria Bélica".
e chamei de "indústria bélica".
and called it "antebellum".
Bom. Acho que funciona. Esse menino é muito bom.
Good one! It works. He's great.
Ja, ja. Creo que así funciona, muy bien.
Desculpa, mas com o quê que vocês trabalham aqui, exatamente?
Sorry, but what is it exactly that you do here?
Disculpa, ¿pero con qué ustedes trabajan aquí exactamente?
Ué, seu tio, que te indicou, não te contou?
Didn't your uncle tell you?
¿Tu tío que te recomendó no te explicó? Él solo me dijo que era una empresa de periodismo.
Ele falou que vocês são um escritório de jornalismo.
He said you're journalists.
Não. A gente é um escritório de meme.
-No, we're memers. -Memers?
-Meme? -Meme! Meme da internet. Meme.
Yeah, as in internet memes?
¿Memes?
Nós somos a maior produtora de meme do Brasil.
We're the largest meme producer in Brazil.
Eu achava que eram uns adolescentes que faziam de graça.
I thought they were made by some kids for free.
Caramba, yo pensaba que eso lo hacían los adolescentes de gratis.
De graça? Meu amor, naquela rapidez, naquele profissionalismo.
For free? Please! With our speed and quality?
¿De gratis? Mi amor, no. ¿Con aquella rapidez y aquel profesionalismo?
Pessoal, ela tá achando que trabalha de graça aqui.
Hey, everyone, she thinks we work for free!
Escúchenla, ella piensa que nosotros trabajamos de gratis aquí, ja ja ja ja. No, no, imagínate...
Não, meu amor.
No, hon!
Aqui só tem gente com muita bagagem, muita história.
We employ people with a lot of experience.
Aquí solo hay personas con mucha experiencia y con mucha historia.
Aqueles são os Cassetas?
Is that "Casseta e Planeta"?
¿Aquellos son los Casseta & Planeta? Si, ¿tú pensabas que ellos estaban desempleados?
Sim. Você achou que eles estavam desempregados?
You thought they were unemployed?
Imagina. Aquela ideia de trazer de volta a Nazaré
Nah. Remember the Confused Math Lady, with those equations?
Imagínate, aquel que trajo de regreso a Nazaré con las ecuaciones en la cara, eso lo hace Hubert .
com aquelas equações na cara e tal, isso é obra do Hubert.
É que a Globo encomendou
Es que la Globo encomendó que quería relanzar a la Señora del Destino en el exterior.
porque queria bombar com Senhora do Destino no exterior e tal.
Globo wanted to promote "Senhora do Destino" abroad.
Esse foi o primeiro meme que a gente exportou pro mundo inteiro.
That's the first meme we viralized worldwide.
-Teve prêmio de meme e o caralho. -Ai, caraca.
We got meme awards and everything!
É o Ary Toledo?
-Is that Ary Toledo? -You know "Sincere Chapulín"?
¿Ese es Ary Toledo?
Já ouviu falar no Chapolin Sincero, né?
¿Ya supiste del Chapulín Sincero? Si.
-Uhum. -É obra dele.
That's his. Silvio requested it
Fue aquí. Fue encomendado por Silvio Santos que quería volver para la programación de SBT...
Foi encomenda do Silvio
que queria voltar com o Chapolin pra grade do SBT e tal.
for the "El Chapulín" reruns on his channel.
Vendeu pro Multishow, mas o meme bombou muito.
He sold it to Multishow, but the meme went viral.
Y se lo vendió a Multishow, pero el meme se volvió famoso.
Ih, Adilson, dá uma centralizada nessa frase aí, que isso tá torto.
Adilson, centraliza esa frase que está de lado.
Chefe, tive uma ideia. Olha isso.
Boss, I just had an idea. Look.
O que você acha de a gente colocar um arco-íris
How about a rainbow on Gretchen's legs with "Fuck It" written above?
ligando as pernas da Gretchen escrito "foda-se" em cima?
-Não vai ficar aleatório? -Amei. Amei!
-Isn't it random? -Totally.
Solta no Face, no próximo mimimi que tiver por lá.
Keep it for the next Facebook drama!
A Gretchen é a nossa maior cliente.
Gretchen's our biggest client.
Gretchen es nuestro mayor cliente. Aquí grabamos sus GIFs.
É aqui que a gente grava os gifs dela.
We record her gifs here.
Ela vai lançar um CD de signos,
She's launching an album, and we're making the gifs.
Ella va a lanzar un CD y estamos haciendo esta campaña de GIFs.
e a gente tá fazendo essa campanha de gifs.
Coé, rapaziada. Coé, rapaziada. Coé, rapaziada!
Sup, bros!
Leandro, vamos fazer uma refação desse último rapaziada?
Leandro, do the last "bros" again.
Tem que ser um sustenido.
It's gotta be a semitone.
Coé, rapaziada!
Sup, bros!
¿Cómo está mi gente? Así está mejor...
Melhor.
-Better. -Do you work with WhatsApp?
E vocês trabalham com WhatsApp também?
¿Y ustedes trabajan con WhatsApp también?
WhatsApp é mais quando a pessoa está querendo se lançar, né?
WhatsApp is for those trying to make it.
El WhatsApp es mejor cuando la persona se está lanzando.
A gente coloca nos 500 mais influentes
We put them in the top 500 most influential group chats
Lo ponemos en los 500 grupos más influyentes de WhatsApp en Brasil y cualquier cosa se vuelve famosa.
grupos do WhatsApp do Brasil e qualquer coisa viraliza.
Nossa! Eu não tinha ideia que tinha mercado pra isso.
I had no idea there was a market for that.
Caramba, yo ni sabía que había mercado para eso...
Pô, eu acho que posso dizer que hoje só existe esse mercado.
I think it's safe to say it's the only market we do have.
-Chefe, parece que o Temer vai cair. -O quê?
-Boss, it seems Temer's going down! -What?
¡Jefe, parece que Temer va a renunciar!
Gente, atenção, serão aqui. Todo mundo comigo aqui.
Everyone, listen! Guys, pay attention!
¿Qué? ¡Atiendan todos! Adilson, pon la cara de Dilma en el cuerpo de la reina de Game of Thrones.
Adilson, bota a cara da Dilma na rainha de Game of Thrones.
Put Dilma's face over the Game of Thrones queen!
Leandro, grava pra mim: "O Temer caiu, rapaziada."
Leandro, you say: "Temer's down, bros!"
Leandro, grábame esto: "Temer renunció mi gente" Temer renunció mi gente...
Caiu, rapaziada!
He's down, bros!
-Jorge? -Eu?
-Great! Jorge! -Yeah?
Así. Jorge, no te vayas, creo que me vas a hacer falta...
Fica aí. Acho que a gente vai precisar de você.
Stay put. We might need you.
Três, dois, um.
Three, two, one.
3, 2, 1...
Galera, seguinte: um primo meu, que trabalha na prefeitura,
Guys, here's the sitch: cousin of mine works at the city hall.
Señores, esto es lo que hay, mi primo que trabaja en la Alcaldía...
disse que a partir de segunda-feira o Facebook vai ser pago.
He said from Monday onwards,
Dice que a partir del lunes el Facebook va a ser cobrado.
Não é caó.
That's not a hoax.
No es un chisme, el Gobernador Pezão va a lanzar un decreto en la Gaceta Oficial...
Nosso governador Pezão vai lançar um decreto no Diário Oficial.
Our governor's launching an official decree.
-Eles já fecharam com a Globo e... -Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
They settled with Globo...
Ellos ya firmaron con la Globo y...
Peraí, peraí, peraí. Simone, com mais tesão, cara.
Wait, wait, wait. Simone, make it hornier.
Espérate, Simone, con más placer, haz como si estuvieras haciendo sexo con dos tipos.
Como se fosse com dois. Transando com dois. Vamos lá.
-Tá OK, tá OK. -E, ação!
Está bien. Y... Acción.
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Mete essa piroca em mim! Mete!
¡Ay, Ay, Ay, ohhhh, ohhhhh!
-Ah! Ah! -Simone, Simone?
Simone, Simone. No ad libs.
Não improvisa, não, cara.
Mas pra mim foi. Valeu.
But it's good. Thanks.
Pero para mi está bien, gracias.
Almoço?
-Lunchtime? -Don't you want another take?
¿Vamos a almorzar? Si.
-Não quer que faça de novo? -Almoço.
¿No quieres que lo haga de nuevo?