SALDÃO
E Deus deu para ele uma casa com 12 quartos.
And God gave him a 12-bedroom house!
Y Dios dio para el una casa con 12 cuartos.
É pra aplaudir, igrejaaaa!
-Let me hear it, congregation! -There you go!
- Es para aplaudir, iglesiaaaa. - Gloria, ¡señor!
Glória, Senhor!
Estamos com uma vida oprimida aqui, possuída.
We have here today an oppressed and possessed soul!
Estamos con una oprimida, poseída.
É você, Satanás?
I'm talking about you, Satan!
¿Eres tu, Satanás?
É sim!
That's it!
¡Si es!
Então tu vai sair é agora, Satanás!
You're leaving this body now, Satan! Yes, he is.
Entonces tu te vas a ir ahora, ¡Satanás!
Ele vai sair!
¡El va a salir!
Sai, Satanás!
-Leave this body, Satan! -No, I won't.
¡Sale Satanás!
Não saio não!
¡No salió nada!
O que é que tu tá querendo aqui, tinhoso?
¿Que es lo que estas queriendo aquí, basura?
Eu quero vender meu Palio 2009, ar condicionado,
I want to sell my 2009 compact car.
Yo quiero vender mi Palio 2009, aire acondicionado,
4 portas, direção hidráulica...
4 puertas, dirección hidráulica…
Tu tá querendo fazer negociata aqui, Satanás?
Do you want to do your business here, Satan?
Tu estas queriendo hacer negocios aquí, Satanás?
IPVA em dia,
The paperwork is fine.
banco de couro.
Leather seat. Leather seat!
Banco de couro...
Banco de cuero…
Tu tá achando que tu vai enganar essa igreja aqui?
Do you think you're fooling us in this church?
¿Tu estas creyendo que vas a engañar a esta iglesia?
Tá querendo quanto, em nome de Jesus?
-For Christ's sake, how much? -It's $ 14,000.
¿Tu estas queriendo cuanto, en nombre de Jesús?
14 mil.
14 mil.
Ô igreja, não cai nessa não que isso aqui é mentiroso!
My people, don't fall for that! This man here is a liar!
¡La iglesia! ¡No cae en esa mentiroso!
10 eu fecho na lata, hein? Na mão o dinheiro.
For 10 grand, I'll buy now in cash.
10 y yo cierro el trato, ¿si?
NÃO!
I can't do that. I can't.
Não, não dá.
Não dá.
No me da.
Acabei de trocar todo o escapamento.
Não dá, malandro.
Vamos de 11?
-How about $ 11,000? -Nope!
¿Vamos con 11?
Não!
Não cai nessa lábia aqui não, igreja! Isso é pai da mentira!
Don't let yourselves get fooled, my people!
No caigas en esa labia de aquí ¡iglesia!
Sai!
-Leave! -No, I won't!
¡Sal!
Eu não saio não!
Olha só, deixa eu fechar o esquema ali com o cara, entendeu?
Daqui a pouco eu te devolvo o Rogério.
De aquí a poco te devuelvo a Rogerio
- 12 eu consigo, mais do que isso... - FECHADO!
-I'll go up to 12 grand. -Deal!
- 12 es lo que consigo, mas de eso… - ¡CERRADO!
Fechado nada! SAI!
No, no, no! Leave!
¡Cerrado nada! ¡SAL!
Tô indo.
I'll go.
Me estoy yendo. Ya me estoy yendo.
Já tô indo, deixa o cara assinar a parada pra mim.
Não me atrapalha não!
Don't get in my way!
Passa aqui pra ele, vai.
Can you hand it to him?
Acércale a el, anda.
Obrigado, irmã.
I'm also selling a motorcycle.
Ó, tô vendendo uma moto Honda 2012, levando leva o capacete junto também.
Ah, estoy vendiendo una moto honda 2012 llevándosela llevan el casco también.
Irmão, toma, entrega logo que é pra não mudar de ideia.
Sister, give it to him before I chance my mind.
Hermana, toma, entrégame ahora para que no cambie de idea.
Vai.
There.
Estás ahí.
É você, Rogério?
Is it you, Rogerio?
¿Eres tu Rogerio?
Sou eu.
Yeah, it's me.
Soy yo.
E o Rogério voltou!
Rogerio is back!
¡Es Rogerio volvió! ¡Pueden aplaudir iglesia!
- Pode apludir, igreja! - Glória, senhor! Glória, Jesus!
-Let me hear it, congregation! -Thank you, Jesus Christ!
- Rogério! Rogério! - Eu falei que o Satanás aqui não tem vez!
- Ô, Rogério! - O que é irmão? O irmão quer falar.
What is it? Do you want to speak?
- Hey, ¡Rogerio! - ¿Que pasa hermano?
Testemunho?
¿Testimonios?
Quanto é que tá essa moto?
Tell me about the motorcycle.
¿Cuanto es que esta esa moto?
Que moto?
-What motorcycle? -The Honda you're selling.
¿Que moto?
Essa Honda que você tá vendendo.
Esa Honda, que estabas vendiendo.
Ah não, não sei se eu vou vender a minha Honda não.
O Satanás foi embora e não lembra mais de nada. Acabou, igreja!
Satan is gone! He doesn't even recall it!
Satanás se fue y no se acuerda de nada. Acabo, ¡iglesia!
Parabéns, hein pastor?
Congrats, Priest! You put an end to the big sale!
Felicitaciones, ¿no pastor? Acabo con el remate temprano, ¿no?
Acabou com o saldão mais cedo, hein?
- Ô, gente. O que é que é isso? - Brincadeira, hein!
-But, people... -What a joke!
- Gente, ¿que es esto? - Es broma, ¿eh?
Ô igreja, eu faço.
Congregation, what are you doing? Don't go.
La iglesia, yo hago.
Não faz isso não... Ô, irmão...
No hagas eso…
Ô, Marcos.
Ey, Marcos.
Vamos fazer uma combinação aqui, que fique bom pra nós dois?
Tô ouvindo.
Te escucho.
Vamos fazer o seguinte,
I'll include you in our liturgy.
Vamos a hacer lo siguiente,
eu coloco na programação do culto que você vai estar aqui, entendeu?
yo te coloco en la programación del culto que tu vas a estar aquí, ¿entiendes?
A gente faz 70% a 30%, pode ser?
-Can we make it 70-30? -No. I'll take 80-20.
Hacemos 70% al 30%, ¿puede ser?
Não, 80% a 20%.
No, 80% al 20%.
Mas aí tu me prejudica, pô.
Que 80% a 20%?
Eu tô te dando mídia de graça, porra.
I'm offering free advertising here.
Te estoy dando medio de gracias, coño.
Ó, complicado.
Epa, complicado.
O Isaías da Mundial, tá me oferecendo até carro de som, babaca!
Isaias, from Wallmart,
Isaías del Mundial, me esta ofreciendo hasta un carro con sonido, pelotudo.
Eu sei disso, mas o Isaías é pilantra.
O Isaías não te dá o que eu te dou.
He can't give you what I can.
Eu te dou uma mídia legal, como eu já falei pra você.
Yo te doy una media legal como ya te dije.
Coloco o teu nomezinho atrás dos folhetos que as crianças estão distribuindo.
I'll have your name on the booklet that the kids give away.
Coloco tu nombre atrás del folleto que los niños están distribuyendo.
Tô fazendo um monte de coisa legal.
I'll help you out. I have an idea.
Estoy haciendo muchas cosas buenas.
Vamos fazer o seguinte então,
Vamos a hacer lo siguiente entonces,
eu trago as coisas que eu quero vender também,
I'll bring my products too.
yo traigo las cosas que quiero vender también,
aí você vende e a gente faz 50% a 50%.
You sell them and we split it 50-50.
y ahí tu las vendes y vamos 50% al 50%.