DELAÇÃO DE PRÊMIOS
Então eram 2 milhões só para o senhor, é isso?
So, the $ 2 million were just for you?
É.
$ 2 million in cold, hard cash every first Friday of the month.
Si.
2 milhões em espécie sempre na primeira sexta-feira do mês.
E esse dinheiro chegava até o senhor como?
How was it delivered to you?
¿Y ese dinero llegaba al señor como?
O meu assessor, ele pegava com o deputado Mathias
My assistant used to get it from Congressman Mathias
Con mi asesor, el agarraba con el diputado Mathias
e trazia para o meu gabinete no porta-malas do carro.
and bring to my office in the trunk of his car.
y Trazia para mi gabinete en la puerta malas del carro.
O senhor podia relatar aqui qual carro que era usado?
¿El señor nos podría relatar aquí cual carro era usado?
Um Fiesta.
Un Fiesta.
Ok.
Okay.
Ok.
O novo Ford Fiesta, com taxa zero em até 18 vezes sem juros!
The new model. No interests. Payments over 18 months.
Tá... Tá certo... É...
Okay, I see...
Ok… Esta bien… Y…
E esse dinheiro era transportado em quê? Mochilas?
How does he get the money? Do they put it in backpacks?
¿Y ese dinero era transportado en que? ¿Mochilas?
Não, mochilas não.
-No. No backpacks. -Suitcases then?
No, mochilas no.
Eram malas?
¿Eran maletas?
Era uma mala, mas não uma mala qualquer.
But not just any suitcase. A Samsonite.
Era una maleta, pero no una maleta cualquiera, una maleta Sansonite,
Uma mala Samsonite,
com alça retrátil, rodinhas independentes, e 100% impermeável.
Retractable handle!
con alza retractable, rueditas independientes, y 100% impermeable.
É... Deputado, o que é que tá acontecendo aqui?
Y… ¿Diputado, que es lo que esta pasando aquí?
Não sei o que é que você tá falando.
No se de que usted esta hablando.
Aaahhhhh!
¡Aahhhhhh!
É impressão minha ou o senhor tá... É...
Es... Es impresión mía,
Divulgando produtos aqui durante o depoimento?
Não, eu tô falando o que o senhor pediu.
You asked me for details, so that's what I'm doing.
No, yo estoy hablando de lo que el señor me pidió, el señor dijo, ¨da detalles¨,
O senhor falou ''dá detalhes'', eu estou dando os detalhes.
Estou falando exatamente como foi.
I'm describing what happened. I could just say I got the money.
Estoy diciendo exactamente como fue.
Se eu quiser falar, aí eu falo, ''peguei o dinheiro'', só.
Si yo quisiera decir, solo decir, ¨agarre el dinero¨, solo.
Não, mas eu estou aqui para dar os detalhes e falar como o fato ocorreu.
But no. I'm here to tell you exactly how it happened.
No, mas yo estoy aquí para dar los detalles y decir como el hecho ocurrió.
Não, né? Tá certo... Bom, vamos prosseguir aqui então.
¿No, si? Esta bien… Bueno, vamos a proseguir aquí entonces.
Enfim... É... O senhor guardava esse dinheiro em casa?
En fin… Y… ¿El señor guardaba ese dinero en casa?
Uma parte eu guardava em casa, uma parte eu depositava.
Some of it was at my place and the rest I put in the bank.
Sim, o senhor mesmo que ia no banco?
And you'd go to the bank yourself?
Eu ia porque o banco é aqui pertinho.
Yo iba porque el banco es aquí cerca.
É só descer a rua, fazer o contorno, que você chega no banco.
You go down the street, go around and there you are.
Es solo bajar a la calle, hacer un cruce que llegas al banco.
É... Deputado, o senhor não pode fazer propaganda de banco aqui, tá?
Y… Diputado, el señor no puede hacer propaganda del banco aquí, ¿ok?
Não sei o que o senhor está falando.
I don't know what you're talking about.
No se de que usted esta hablando.
O senhor acabou de fazer um símbolo de um banco aí.
Que banco?
Do Itaú.
-Itaú. -Not just a bank.
El de Itaú.
Então não é um banco, é um Personnalité. Feito pra você!
Entonces no es un banco, es un personalite. Hecho para ti.
É... Deputado, esse espaço aqui é um espaço para o senhor fazer uma delação,
Congressman, this space here is dedicated to testimonies.
Y… Diputado, ese espacio aquí es un espacio para el señor hacer una delación,
não é para o senhor usar dele para fazer comercial.
You should not use it to sell products.
no es para el señor usar de el para hacer comercial.
Certo. Não vai se repetir, desculpa.
Cierto. No se va a repetir, disculpa.
Então vamos continuar aqui... É... Sem propaganda.
Entonces vamos a continuar aquí… Y… ¿Sin propagando?
Por favor.
Did you do money laundry?
Por favor…
O senhor fazia uma lavagem desse dinheiro?
Lavei e lavei muito dinheiro.
I've laundered a lot of money.
Lave y lave mucho dinero.
- E eu lavava... - Se o senhor falar o nome de algum produto,
And I used to...
- Y yo lavaba... - Si el señor dice
eu vou dar voz de prisão para o senhor.
I'll hold you in contempt.
yo voy a dar voz de prisión para el señor.
Eu vou mandar prender o senhor.
Yo voy a mandar a agarrar al señor.
Eu não vou falar.
I'll be strong.
Yo no voy a hablar.
Ótimo.
Great.
Até porque Omo Multiação fala por si só!
Cause Ajax is stronger than dirt.
¡Hasta porque OMO Multiação habla por si solo!
O senhor tá preso!
You're under arrest.
¡El señor esta preso!
- Prende o deputado, por favor. - Nescau, energia que dá gosto!
Energizer. Keeps you going and going.
- Agarra al diputado, por favor. - Nescau, ¡energía que da gusto!
De mulher para mulher, Marisa!
Every kiss begins with Kay.
Skol desce redonda!
Budweiser. Great Times are coming.
¡Skol desciende redonda!
Hellmann's, a verdadeira maionese!
Hellmann's. Bring out the best.
¡Hellman's la verdadera mayonesa!
Amanco! Amanco!
Lowe's. Never stop improving.
¡Amanco! ¡Amanco!
Vamos retomar o depoimento aqui do deputado, né?
I call back the Congressman to the stand.
Vamos a retomar el detenimiento aquí del diputado, ¿no?
E dessa vez o senhor se compromete a não falar nenhum tipo de publicidade aqui, né?
Y esta vez el señor se compromete a no hablar ningún tipo de publicidad aquí ¿no?
Não, não vai acontecer novamente.
It won't happen again.
No, no va a pasar nuevamente.
Ótimo.
Great.
Genial.
É... O que é que o senhor adquiriu com o dinheiro que foi desviado?
Basicamente foram imóveis.
Properties in general... I bought...
Básicamente fueron inmuebles.
Eu comprei um apartamento lá em Paris, comprei um sítio em Araruama, fazenda...
Yo compre un apartamento allá en París, compre un sitio en Araruama, hacienda…
- Basicamente imóveis. - O que é que foi isso?
- Básicamente inmuebles. - ¿Que es lo que fue eso?
Hm?
-Huh? -What was that?
¿Que es lo que fue eso?
O que é que foi isso?
Não sei o que é que o senhor tá falando.
I don't know what you're talking about.
No se que es lo que el señor esta diciendo.
- Apareceu um negócio agora... - Não sei...
- Apareció un asunto ahora… - No se…
- Não, não... Foi... Não? - Eu não...
- No, no… Fue... ¿No? - Yo...
Não vi nada. Não percebi não.
No vi nada, no percibí nada.
Enfim, o senhor tem isso documentado?
-So, do you have proof of that? -Here is all the documentation.
En fin, ¿el señor tiene eso documentado?
Tenho, os imóveis estão todos aqui, ó.
Tiene. Los inmuebles están todos aquí.
Tá tudo bem documentado.
I have proof of everything.
Esta todo bien documentado.
O senhor vê que tá tudo certinho e não tem problema nenhum.
You can check it all. It's all in here.
El señor ve que esta todo en lo correcto y no hay ningún problema.
Deputado, o senhor disse que não ia falar mais nenhum tipo de publicidade aqui.
Congressman, you promised not to advertise anything else.
Y… Diputado, el señor dice que no iba a decir ningún tipo de publicidad aquí.
Mas eu não falei nada, gente.
I didn't say a word. Not a word.
Pero yo no dije nada, gente. Yo no dije nada.
Eu não falei nada.
Deputado, é que desse jeito...
Congressman, it's just... What is this, Congressman?
Diputado, es que de esa forma…
O que... O que é que é isso, deputado?
Que… ¿Que es esto, diputado?