×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Fala Gringo - Learn Brazilian Portuguese Podcast, Fala Gringo - EP 2 | Índios brasileiros: como influenciaram a nossa língua?

Fala Gringo - EP 2 | Índios brasileiros: como influenciaram a nossa língua?

Fala, Gringo! Aqui quem fala é o Leni. Bem-vindos ao nosso segundo episódio. Talvez seja a primeira vez que você está ouvindo este podcast, então antes de começar a falar sobre o nosso tema, eu gostaria de apresentar o Fala, Gringo rapidamente e dizer o motivo de ele existir.

Este podcast foi pensado para ser um material para estudantes de português nível intermediário. Eu sei que quando a gente chega neste nível, seja em qualquer língua, há sempre dificuldades em encontrar materiais que não tenham uma linguagem tão complicada como os noticiários, mas que também não sejam aqueles diálogos bobos, que você tem a impressão de que nunca vai falar ou ouvir algo parecido na vida real.

Então a ideia é ajudar você a melhorar a compreensão do português brasileiro do dia a dia, ao mesmo tempo em que pode conhecer melhor a nossa cultura e os assuntos que estão não boca do povo. É por isso que o ritmo da locução é um pouco mais lento, para que você possa ouvir bem cada palavra.

No meu meu Instagram, @portugues.com.leni, você encontra um link na bio para ter acesso à transcrição do episódio. Assim, você pode acompanhar tudo o que eu estou falando, além de conferir a definição das palavras que eu acho que possam ser mais difíceis, que você pode não conhecer, tá bom?

Como eu disse, é o nosso segundo episódio. Antes de começar, eu quero ler uma mensagem que recebi de uma ouvinte, a Sarah, que escreveu um comentário sobre o podcast anterior em que falei da Xenofobia no Brasil. Ela diz assim:

“Eu escutei os seu podcast, acho que o assunto é muito interessante, e especialmente adorei o conceito de podcast para aprendizes intermediários do português. Isso é exatamente o que eu precisava para continuar o meu aprendizado agora que eu deixei o Brasil depois de um mês lá. Muito obrigada, eu mal posso esperar pelo próximo. Então, Sarah, aqui estamos! Obrigado pela sua companhia! Seu retorno me deixou bastante motivado.

Agora vamos para o assunto do dia? Vamos falar sobre os índios no Brasil. Onde vivem e quais as suas influências para a nossa língua?

[Trilha canção indígena ]

Até pouco tempo aqui no Brasil, logo nos primeiros anos da escola, a gente costumava ouvir que no ano de 1500 os Portugueses descobriram o Brasil. Isso dava a ideia de que as embarcações, quer dizer, os navios portugueses chegaram aqui e não encontraram nada mais que florestas e animais na natureza. Hoje, já se fala mais em colonização, para aos poucos diminuir essa ideia de que o Brasil era um país inabitado, vazio.

Na verdade, o que chegou com as caravanas portuguesas foi a civilização. Mas já existiam sociedades de índios, com os seus próprios estilos de vida e de organização.

De acordo com informações da Funai – A Fundação Nacional do Índio, estima-se que naquela época, cerca de 3 milhões de índios habitavam o Brasil. Principalmente nas regiões litorâneas, ou seja, à beira mar e também de rios, o que facilitava a caça e a pesca. A FUNAI é a instituição responsável por políticas de proteção dos povos indígenas no Brasil, entre outras coisas, o registro e a demarcação das suas terras.

Vou falar bastante a palavra “indígena” para me referir a tudo aquilo que é relacionado aos índios, tá bom? Comunidades indígenas, línguas indígenas, tradições indígenas e por aí vai. ..

Mas voltando para o início de tudo, com o passar do anos, a quantidade de índios foi diminuindo drasticamente, de forma muito rápida. Seja por extermínio, seja por doenças trazidas pelos colonizadores, e que os índios não tinham imunidade.

Atualmente, a população indígena do Brasil é de cerca de 817.963 índios, segundo a última contagem do IBGE, no ano 2010. O IBGE é o instituto brasileiro responsável pelas estatísticas do país: quantidade de pessoas, taxas de desemprego, dados sobre a economia etc.

Obviamente que de 2010 para cá os números devem ter apresentado mudanças, mas esses são os dados mais atuais. Dessa população de quase 818 mil índios, a maior parte vive nas áreas rurais, no campo, não necessariamente isolados, apesar de ainda existirem muitas tribos que não entraram em contato com a sociedade. A outra parte vive em áreas urbanas, ou seja, são aquelas pessoas que se declararam índios, devido às suas origens e etnia, mas vivem integrados à sociedade. Vestem roupas comuns, têm acesso às tecnologias e a meios de transporte, enfim, fazem tudo ou quase tudo que um típico morador de uma cidade.

A maior parte dos índios brasileiros está localizada na região Norte do país, onde fica grande parte da Amazônia. Eu deixei, na descrição do episódio, um mapa que mostra bem a distribuição dessas populações em todos os estados do Brasil. Vale a pena dar uma conferida pra você ter uma noção da presença desses povos.

É engraçado que até mesmo para os brasileiros, se você pergunta: “onde você acha que vivem os índios do Brasil?”, muitos vão citar diretamente a Amazônia, sem se dar conta que há comunidades indígenas em todos os estados.

Uma curiosidade, é que na maioria das aldeias, que é como são chamadas as comunidades indígenas, as casas já são feitas de tijolos. Mas especialmente na região Norte, muitos índios ainda constroem suas casas da forma tradicional, com madeiras e plantas.

Outra informação importante é sobre a variedade de línguas faladas. Na última contagem do IBGE foram registradas 270! É uma variedade linguística enorme, né? Para simplificar, essas línguas são dividas em três grupos, de acordo com a suas origens em comum. Elas são o Tupi, o Macrojê e o Aruak.

[ Vinheta ]

Quando a gente pensa na vida dos índios, a primeira imagens que vem à cabeça são as danças, as tradições, a caça e a pesca. Enfim, a vida tranquila no meio das floresta. A verdade é que hoje, a situação da maioria dos índios brasileiros está bem longe dessa tranquilidade.

Cada vez mais aumentam as pressões pela exploração das terras reconhecidas como indígenas. São regiões isoladas onde se encontram além de riquezas naturais, também riquezas minerais, como o ouro e outros minérios. Essa pressão já terminou em muitos conflitos violentos entre índios e garimpeiros, madeireiras e ruralistas, ou seja, pessoas que têm interesses financeiros nessas terras. Só no ano de 2017, 110 índios foram assassinados no Brasil. Agora há pouco, no mês de julho, um líder indígena foi assassinado brutalmente no Amapá e toda essa discussão a respeito dos conflitos com indígenas voltou à tona.

Só pra você não ficar perdido nessa definições, quando eu falo de garimpeiros, são pessoas ou empresas que fazem o garimpo, ou seja procuram/extraem minerais, pedras preciosas etc; madeireiras, como o nome já sugere, são as empresas que tiram madeira da natureza para a venda; e ruralistas é como chamamos as empresas que atuam na agropecuária, ou seja, plantando alimentos ou criando animais para o comércio.

Voltando à situação atual desses índios, muitas vezes o desespero é tão grande que chegam a cometer suicídio, quer dizer, se matam por não terem esperança no futuro e por verem suas comunidades sendo destruídas pouco a pouco. Muitos dos povos foram expulsos de suas terras e vivem em condições desumanas, como é o caso dos Guarani, que vivem em cabanas improvisadas, feitas de lona plástica, à beira da estrada no Sul do país.

Para piorar, o atual governo brasileiro não é nada sensível às questões indígenas e ambientais, então a tendência é que situação fique cada vez pior. Infelizmente.

Vamos fechar essa primeira parte. Agora vamos falar um pouco sobre a influência dos índios na nossa cultura.

[Vinheta]

Olha, não são poucas, viu? Ela está na língua, na culinária, no artesanato, na medicina alternativa…

Tem muito brasileiro com nome de origem indígena: é o caso de Mayara, Iara, Janaína, Kayque, Raoni, Moacir. E não é só nome de gente não, também de ruas, edifícios e parques. Se você já veio a São Paulo, talvez deu uma caminhada pelo Parque Ibirapuera; no Rio de Janeiro, com certeza ouviu falar do Maracanã ou da Praia de Ipanema. Todos esses são nomes que vêm das línguas indígenas, sobretudo do tupi-guarani, umas das variações mais faladas.

A maior parte do nome das plantas e dos animais no Brasil também vêm das línguas de origem indígena, a exemplo do abacaxi. Muitas pessoas acham engraçado que aqui não segue o padrão Ananás ou algo parecido, como em Portugal.

Quando os colonizadores europeus chegaram aqui, não conheciam a enorme variedade da fauna e flora brasileiras, quer dizer, as plantas e animais. Os índios é que foram apresentando e dando nome as coisas, aos animais e as frutas, como é o caso de mandioca, o caju e o tão conhecido Guaraná, muito famoso no exterior.

Até mesmo hábitos rotineiros, como a quantidade de banhos por dia que os brasileiros tomam. Essa é uma coisa que sempre intriga muitos estrangeiros. Por que os brasileiros tomam tantos banhos por dia? Aí está a resposta: uma herança cultural dos índios.

Enfim, a influência dos índios é gigante no país, embora de um modo geral as pessoas tenham uma tendência a separar o que é cultura indígena e o que é cultura brasileira.

Eu penso um pouco diferente. Penso que não existe cultura brasileira sem índio. É justamente essa grande união de referências indígenas, europeias e africanas, estas últimas herdadas dos escravos que vieram com a colonização, é tudo isso que faz o Brasil ser esse país tão rico, tão interessante e tão cultural.

Nesse dia Internacional dos Povos indígenas essa é a reflexão que eu faço. Até que ponto, em nome do progresso, vamos tirar dos índios os seus direitos? Qual a importância dessas comunidades indígenas para que se olhe as florestas como o pulmão do país, a fonte de ar e não apenas como uma fonte de geração de renda?

Bom , por hoje a gente vai ficando por aqui. Obrigado por acompanhar até o final, isso me deixa muito feliz. Você tem alguma sugestão? Quer mandar algum recado?

É só ir no Instagram @português.com.leni e mandar uma mensagem. Ou você pode acessar o link da página com a descrição e, no final, deixar o seu comentário.

Eu sou o Leni, e esse foi mais um episódio do Fala, Gringo!, o seu podcast de português intermediário.

Bye bye, salut, adiós!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Fala Gringo - EP 2 | Índios brasileiros: como influenciaram a nossa língua? |||Indians|||influenced||our|language Fala Gringo - EP 2 | Brasilianische Indianer: Wie haben sie unsere Sprache beeinflusst? Fala Gringo - EP 2 | Brazilian Indians: how did they influence our language? Fala Gringo - EP 2 | Indios brasileños: ¿cómo influyeron en nuestra lengua? Fala Gringo - EP 2 | Indiens du Brésil : comment ont-ils influencé notre langue ? Fala Gringo - EP 2 | Indiani brasiliani: come hanno influenzato la nostra lingua? Fala Gringo - EP 2|ブラジル・インディオ:彼らは我々の言語にどのような影響を与えたのか? Fala Gringo - EP 2 | Indianie brazylijscy: jak wpłynęli na nasz język? Fala Gringo - EP 2 | Бразильські індіанці: як вони вплинули на нашу мову? 法拉外國佬 - EP 2 |巴西印第安人:他們如何影響我們的語言?

Fala, Gringo! Speak, Gringo! Parle, gringo ! Aqui quem fala é o Leni. This is||||| Hier spricht Leni. Leni speaks here. Ici, l'orateur est Leni. Bem-vindos ao nosso segundo episódio. |Welcome|||| Willkommen zu unserer zweiten Episode. Welcome to our second episode. Bienvenue dans notre deuxième épisode. Talvez seja a primeira vez que você está ouvindo este podcast, então antes de começar a falar sobre o nosso tema, eu gostaria de apresentar o Fala, Gringo rapidamente e dizer o motivo de ele existir. ||||||||||||||||||||subject||||present||||quickly|||||||to exist Vielleicht ist es das erste Mal, dass du diesen Podcast hörst, also bevor wir über unser Thema sprechen, möchte ich kurz den Fala, Gringo vorstellen und den Grund für sein Bestehen erläutern. Maybe this is the first time you've been listening to this podcast, so before I start talking about our topic, I would like to introduce Fala, Gringo quickly and tell you why it exists. C'est peut-être la première fois que vous écoutez ce podcast, alors avant de commencer à parler de notre sujet, j'aimerais vous présenter rapidement Fala, Gringo et vous dire pourquoi il existe. Forse questa è la prima volta che ascolti questo podcast, quindi prima di iniziare a parlare del nostro argomento, vorrei presentare rapidamente Fala, Gringo e dirti perché esiste.

Este podcast foi pensado para ser um material para estudantes de português nível intermediário. |||designed||||resource||students|||| Dieser Podcast wurde als Material für Portugiesischlernende auf mittlerem Niveau konzipiert. This podcast was designed to be a material for intermediate Portuguese students. Ce podcast a été conçu pour servir de matériel aux étudiants portugais de niveau intermédiaire. Eu sei que quando a gente chega neste nível, seja em qualquer língua, há sempre dificuldades em encontrar materiais que não tenham uma linguagem tão complicada como os noticiários, mas que também não sejam aqueles diálogos bobos, que você tem a impressão de que nunca vai falar ou ouvir algo parecido na vida real. |||||||||"be it"||||||difficulties|||materials|||have||language|so|complicated language|||news broadcasts|||||may be|those|dialogues|silly dialogues|||||impression|||never||||||similar to|||real life Ich weiß, dass es auf diesem Niveau, egal in welcher Sprache, immer schwer ist, Materialien zu finden, die nicht so kompliziert wie Nachrichten sind, aber auch nicht diese dummen Dialoge, bei denen man den Eindruck hat, dass man so etwas nie im echten Leben hören oder sprechen wird. I know that when we reach this level, whether in any language, there are always difficulties in finding materials that do not have a language as complicated as the news, but that are also not those silly dialogues, that you have the impression that you will never speak or hear something like that in real life. Je sais que lorsqu'on arrive à ce niveau, que ce soit dans n'importe quelle langue, il y a toujours des difficultés à trouver des matériaux qui ne soient pas aussi compliqués que l'actualité, mais qui ne soient pas non plus ces dialogues idiots, dont on a l'impression qu'on ne parlera jamais ou entendre quelque chose de similaire dans la vraie vie. So che quando raggiungiamo questo livello, sia in qualsiasi lingua, ci sono sempre difficoltà a trovare materiali che non hanno un linguaggio complicato come le notizie, ma che non sono nemmeno quei dialoghi stupidi, che hai l'impressione che lo farai non parlare o sentire mai qualcosa del genere nella vita reale.

Então a ideia é ajudar você a melhorar a compreensão do português brasileiro do dia a dia, ao mesmo tempo em que pode conhecer melhor a nossa cultura e os assuntos que estão não boca do povo. ||||||||||||||||||||||||||||and||||||on people's lips|| Also ist die Idee, dir zu helfen, das Verständnis des brasilianischen Portugiesisch im Alltag zu verbessern, während du gleichzeitig unsere Kultur und die Themen, die im Gespräch sind, besser kennenlernen kannst. So the idea is to help you improve your understanding of everyday Brazilian Portuguese, while also getting to know our culture and the topics that are on everyone's lips. L'idée est donc de vous aider à améliorer votre compréhension du portugais brésilien de tous les jours, tout en vous permettant de mieux connaître notre culture et les sujets qui ne sont pas sur les lèvres des gens. Quindi l'idea è di aiutarti a migliorare la tua comprensione del portoghese brasiliano di giorno in giorno, allo stesso tempo in cui puoi conoscere la nostra cultura e gli argomenti che non sono la bocca della gente. É por isso que o ritmo da locução é um pouco mais lento, para que você possa ouvir bem cada palavra. |||||rhythm||speech delivery|||||slow|so that||||||| Deshalb ist das Tempo der Sprache etwas langsamer, sodass man jedes Wort gut versteht. That's why the pace of the speech is a bit slower, so you can hear each word clearly. C'est pourquoi le rythme du discours est un peu plus lent, afin que vous puissiez bien entendre chaque mot. Ecco perché il ritmo della voce fuori campo è un po 'più lento, così puoi sentire bene ogni parola.

No meu meu Instagram, @portugues.com.leni, você encontra um link na bio para ter acesso à transcrição do episódio. ||||||||find|||||||access|||| Auf meinem Instagram, @portugues.com.leni, finden Sie einen Link in der Bio, um auf die Transkription der Episode zugreifen zu können. On my Instagram, @portugues.com.leni, you'll find a link in the bio to access the episode's transcription. Sur mon Instagram, @portugues.com.leni, vous pouvez trouver un lien dans ma bio pour accéder à la transcription de l'épisode. Assim, você pode acompanhar tudo o que eu estou falando, além de conferir a definição das palavras que eu acho que possam ser mais difíceis, que você pode não conhecer, tá bom? |you||follow|||||||besides or in addition to||check out|||||||||may be|||||||||okay| Auf diese Weise können Sie alles verfolgen, was ich sage, und die Definitionen der Wörter überprüfen, von denen ich denke, dass sie schwieriger sein könnten und die Sie möglicherweise nicht kennen, okay? So, you can follow everything I'm talking about, in addition to checking the definition of words that I think may be more difficult, that you may not know, okay? Donc, vous pouvez suivre tout ce que je dis, ainsi que vérifier la définition des mots qui, selon moi, pourraient être plus difficiles, que vous ne connaissez peut-être pas, d'accord ? Quindi, puoi seguire tutto ciò di cui parlo, oltre a controllare la definizione di parole che penso possano essere più difficili, che potresti non sapere, ok?

Como eu disse,  é o nosso segundo episódio. as||||||| Wie gesagt, dies ist unsere zweite Episode. As I said, it's our second episode. Comme je l'ai dit, c'est notre deuxième épisode. Antes de começar, eu quero ler uma mensagem que recebi de uma ouvinte, a Sarah, que escreveu um comentário sobre o podcast anterior em que falei da Xenofobia no Brasil. |||||||message||received|||listener||Sarah||wrote||comment||||previous|||talked about|||| Bevor ich anfange, möchte ich eine Nachricht vorlesen, die ich von einer Zuhörerin namens Sarah erhalten habe, die einen Kommentar zum vorherigen Podcast geschrieben hat, in dem ich über Fremdenfeindlichkeit in Brasilien gesprochen habe. Before I start, I want to read a message I received from a listener, Sarah, who wrote a comment about the previous podcast in which I spoke about Xenophobia in Brazil. Ela diz assim: Sie sagt folgendes: She says:

“Eu escutei os seu podcast, acho que o assunto é muito interessante, e especialmente adorei o conceito de podcast para aprendizes intermediários do português. |I listened||||||||||||especially|loved||concept||||learners|intermediate|| Ich habe deinen Podcast gehört, ich finde das Thema sehr interessant, und ich habe besonders das Konzept des Podcasts für fortgeschrittene Portugiesischlernende geliebt. “I listened to your podcast, I think the subject is very interesting, and I especially loved the concept of podcast for intermediate learners of Portuguese. Isso é exatamente o que eu precisava para continuar o meu aprendizado agora que eu deixei o Brasil depois de um mês lá. ||exactly||||||continue|||learning||||left|||after|||month| Das ist genau das, was ich brauchte, um mein Lernen fortzusetzen, nachdem ich Brasilien nach einem Monat dort verlassen hatte. This is exactly what I needed to continue my learning now that I left Brazil after a month there. Muito obrigada, eu mal posso esperar pelo próximo. |thank you||barely||wait|| Vielen Dank, ich kann den nächsten kaum erwarten. Thank you so much, I can't wait for the next one. Grazie mille, non vedo l'ora del prossimo. Então, Sarah, aqui estamos! Also, Sarah, hier sind wir! So, Sarah, here we are! Obrigado pela sua companhia! |||company Vielen Dank für deine Begleitung! Thanks for your company! Grazie per la tua compagnia! Seu retorno me deixou bastante motivado. Your|return||||motivated Deine Rückkehr hat mich sehr motiviert. His return left me very motivated. Il suo ritorno mi ha lasciato molto motivato.

Agora vamos para o assunto do dia? |||||of the|day Gehen wir nun zum Thema des Tages über? Now on to the subject of the day? Vamos falar sobre os índios no Brasil. Let's||||Indigenous people|| Lassen Sie uns über die Indianer in Brasilien sprechen. Let's talk about the Indians in Brazil. Onde vivem e quais as suas influências para a nossa língua? |live||which|||influences|||| Wo leben sie und welche Einflüsse haben sie auf unsere Sprache? Where do they live and what are their influences on our language?

[Trilha canção indígena ] trail|song|indigenous [Stammesliedpfad] [Indian song trail] [Traccia della canzone indiana]

Até pouco tempo aqui no Brasil, logo nos primeiros anos da escola, a gente costumava ouvir que no ano de 1500 os Portugueses descobriram o Brasil. Until||||||||first||||||used to||||year|||Portuguese|discovered|| Bis vor kurzem hier in Brasilien hörten wir in den ersten Schuljahren oft, dass die Portugiesen im Jahr 1500 Brasilien entdeckt haben. Until recently here in Brazil, in the first years of school, we used to hear that in the year 1500 the Portuguese discovered Brazil. Fino a poco tempo fa qui in Brasile, nei primi anni di scuola, si sentiva dire che nel 1500 i portoghesi scoprirono il Brasile. Isso dava a ideia de que as  embarcações, quer dizer, os navios portugueses chegaram aqui e não encontraram nada mais que florestas e animais na natureza. |gave||||||vessels||||ships||arrived||||found||||forests||||nature Das vermittelte den Eindruck, dass die Schiffe, also die portugiesischen Schiffe, hier ankamen und nichts anderes als Wälder und Tiere in der Natur vorfanden. This gave the impression that the vessels, that is, the Portuguese ships arrived here and found nothing more than forests and animals in nature. Hoje, já se fala mais em colonização, para aos poucos diminuir essa ideia de que o Brasil era um país inabitado, vazio. Today||||||colonization||"gradually"||reduce, lessen||||||||||uninhabited|empty Heute spricht man mehr von Kolonialisierung, um die Vorstellung, Brasilien sei ein unbewohntes, leeres Land, allmählich zu entkräften. Today, there is more talk of colonization, to gradually diminish this idea that Brazil was an uninhabited, empty country. Oggi si parla di più di colonizzazione, per sminuire gradualmente l'idea che il Brasile fosse un paese disabitato e vuoto.

Na verdade, o que chegou com as caravanas portuguesas foi a civilização. |In fact|||arrived|||caravans|Portuguese|||civilization Was mit den portugiesischen Karawanen ankam, war die Zivilisation. In fact, what came with the Portuguese caravans was civilization. In effetti, ciò che è venuto con le carovane portoghesi era la civiltà. Mas já existiam sociedades de índios, com os seus próprios estilos de vida e de organização. ||there existed|societies||||||own|lifestyles|||||organization Es gab jedoch bereits Indianergesellschaften mit ihren eigenen Lebensstilen und Organisationsformen. But there were already Indian societies, with their own lifestyles and organization.

De acordo com informações da Funai – A Fundação Nacional do Índio, estima-se que naquela época,  cerca de 3 milhões de índios habitavam o Brasil. Of|agreement||information||Funai||Foundation|||Indian|it is estimated|||at that time|time|around||millions|||inhabited|| Laut Informationen der Funai - der Nationalen Stiftung der Indios - lebten zu dieser Zeit schätzungsweise 3 Millionen Indios in Brasilien. According to information from Funai - The National Indian Foundation, it is estimated that at that time, about 3 million Indians inhabited Brazil. Principalmente nas regiões litorâneas, ou seja, à beira mar e também de rios, o que facilitava a caça e a pesca. |||coastal areas|||at|"edge of"|sea or river||||rivers|||made easier||hunting|||fishing Hauptsächlich in den Küstenregionen, also am Meer sowie an Flüssen, was die Jagd und Fischerei erleichterte. Especially in coastal regions, that is, by the sea and also rivers, which facilitated hunting and fishing. A FUNAI é a instituição responsável por políticas de proteção dos povos indígenas no Brasil, entre outras coisas, o registro e a demarcação das suas terras. ||||institution|responsible||policies||protection||peoples|indigenous peoples|||||||registration|||demarcation|||lands Die FUNAI ist die Institution, die in Brasilien für Politik zum Schutz indigener Völker verantwortlich ist, einschließlich der Registrierung und Markierung ihrer Ländereien. FUNAI is the institution responsible for policies to protect indigenous peoples in Brazil, among other things, the registration and demarcation of their lands.

Vou falar bastante a palavra “indígena” para me referir a tudo aquilo que é relacionado aos índios, tá bom? ||a lot|||indigenous|||||||||related to|||| Ich werde das Wort "indigen" oft verwenden, um alles zu bezeichnen, was mit Indianern zu tun hat, okay? I'll say the word “indigenous” enough to refer to everything related to the Indians, okay? Dirò la parola "indigeno" abbastanza da riferirsi a tutto ciò che riguarda gli indiani, ok? Comunidades indígenas, línguas indígenas, tradições indígenas e por aí vai. communities||languages|Indigenous|traditions||||| Indigene Gemeinschaften, indigene Sprachen, indigene Traditionen und so weiter. Indigenous communities, indigenous languages, indigenous traditions and so on. .. ..

Mas voltando para o início de tudo, com o passar do anos, a quantidade de índios foi diminuindo drasticamente, de forma muito rápida. |returning||||||||||||quantity||||decreasing|drastically|||| Aber zurück zum Anfang von allem, im Laufe der Jahre nahm die Zahl der Indianer sehr schnell drastisch ab. But going back to the beginning of everything, over the years, the number of Indians has been decreasing dramatically, very quickly. Seja por extermínio, seja por doenças trazidas pelos colonizadores, e que os índios não tinham imunidade. "Whether"||extermination|||diseases|brought by||colonizers|and/or|||||had|immunity Entweder durch Ausrottung oder durch Krankheiten, die von den Kolonisatoren eingeschleppt wurden, und dass die Indianer keine Immunität hatten. Either by extermination, or by diseases brought by the colonizers, and that the Indians had no immunity.

Atualmente, a população indígena do Brasil é de cerca de 817.963 índios, segundo a última contagem do IBGE, no ano 2010. Currently||population|||||||||||last|count||IBGE|| Derzeit beträgt die indigene Bevölkerung Brasiliens nach der letzten Zählung des IBGE im Jahr 2010 rund 817.963 Indianer. Currently, the indigenous population of Brazil is about 817,963 Indians, according to the latest IBGE count, in 2010. O IBGE é o instituto brasileiro responsável pelas estatísticas do país: quantidade de pessoas, taxas de desemprego, dados sobre a economia etc. ||||institute|||for|statistics||||||rates||unemployment||||economy|etc. Das IBGE ist das brasilianische Institut, das für die Statistiken des Landes verantwortlich ist: Anzahl der Menschen, Arbeitslosenquoten, Daten zur Wirtschaft usw. IBGE is the Brazilian institute responsible for the country's statistics: number of people, unemployment rates, data on the economy, etc.

Obviamente que de 2010 para cá os números devem ter apresentado mudanças, mas esses são os dados mais atuais. ||||here||numbers|must||shown changes|changes|||||||current Natürlich müssen sich die Zahlen seit 2010 verändert haben, aber dies sind die aktuellsten Daten. Obviously, since 2010 the numbers must have changed, but these are the most current data. Dessa população de quase 818 mil índios, a maior parte vive nas áreas rurais,  no campo, não necessariamente isolados, apesar de ainda existirem muitas tribos que não entraram em contato com a sociedade. |||almost|thousand|||largest|||||rural||countryside||not necessarily|isolated|despite||still|"there are"||tribes|||came into contact|||||society Von dieser Bevölkerung von fast 818.000 Ureinwohnern lebt der größte Teil auf dem Land, auf dem Feld, nicht unbedingt isoliert, obwohl es immer noch viele Stämme gibt, die keinen Kontakt zur Gesellschaft haben. Of this population of almost 818,000 Indians, most live in rural areas, in the countryside, not necessarily isolated, although there are still many tribes that have not come into contact with society. A outra parte vive em áreas urbanas, ou seja, são aquelas pessoas que se declararam índios, devido às suas origens e etnia, mas vivem integrados à sociedade. ||||||urban areas||||those||||declared||due to|||origins||ethnicity|||integrated|| Die andere Hälfte lebt in städtischen Gebieten, das heißt, es sind jene Personen, die sich aufgrund ihrer Herkunft und Ethnie als Indianer identifiziert haben, aber in die Gesellschaft integriert sind. The other part lives in urban areas, that is, they are those people who declared themselves to be Indians, due to their origins and ethnicity, but live integrated with society. Vestem roupas comuns, têm acesso às tecnologias e a meios de transporte, enfim, fazem tudo ou quase tudo que um típico morador de uma cidade. Wear|clothes||they have|||technologies|||means||transportation means|finally|do|everything or almost everything||||||typical|city dweller|||city Sie tragen gewöhnliche Kleidung, haben Zugang zu Technologien und Verkehrsmitteln, kurz gesagt, sie tun alles oder fast alles wie ein typischer Stadtbewohner. They wear ordinary clothes, have access to technologies and means of transport, in short, they do everything or almost everything that a typical city dweller.

A maior parte dos índios brasileiros está localizada na região Norte do país,  onde fica grande parte da Amazônia. |||||||located|||||||||||Amazon Der Großteil der brasilianischen Indianer lebt in der Region des Nordens des Landes, wo sich ein großer Teil des Amazonasbeckens befindet. Most of the Brazilian Indians are located in the North of the country, where a large part of the Amazon is located. Eu deixei, na descrição do episódio, um mapa que mostra bem a distribuição dessas populações em todos os estados do Brasil. I|||description||||map||shows|||distribution||populations|||||| In der Beschreibung der Episode habe ich eine Karte hinterlassen, die die Verteilung dieser Bevölkerungsgruppen in allen Bundesstaaten Brasiliens gut zeigt. I left, in the description of the episode, a map that shows the distribution of these populations in all states of Brazil. Vale a pena dar uma conferida pra você ter uma noção da presença desses povos. It's worth||worth|to give||check|||||notion||presence|of these| Es lohnt sich, einen Blick darauf zu werfen, um ein Gefühl für die Anwesenheit dieser Völker zu bekommen. It is worth checking out for you to get a sense of the presence of these peoples.

É engraçado que até mesmo para os brasileiros, se você pergunta: “onde você acha que vivem os índios do Brasil?”, muitos vão citar diretamente a Amazônia, sem se dar conta que há comunidades indígenas em todos os estados. |funny||||||||||||||||||||will||directly|||without realizing||||||||||| Es ist lustig, dass selbst für Brasilianer, wenn man fragt: 'Wo glaubst du, dass die Indios in Brasilien leben?', viele direkt das Amazonasgebiet nennen, ohne zu bemerken, dass es indigene Gemeinschaften in allen Bundesstaaten gibt. It is funny that even for Brazilians, if you ask: “where do you think the Indians of Brazil live?”, Many will directly quote the Amazon, without realizing that there are indigenous communities in all states.

Uma curiosidade, é que na maioria das aldeias, que é como são chamadas as comunidades indígenas, as casas já são feitas de tijolos. |curiosity|is|||||villages|||like||called||indigenous communities|||houses|||made||bricks Eine Kuriosität ist, dass die meisten Dörfer, wie die indigenen Gemeinschaften genannt werden, bereits aus Ziegeln gebaut sind. A curiosity is that in most villages, which is what indigenous communities are called, houses are already made of bricks. Mas especialmente na região Norte, muitos índios ainda constroem suas casas da forma tradicional, com madeiras e plantas. ||||||||build|||||traditional way||wood||plants Aber besonders in der Region Norden bauen viele Indianer ihre Häuser immer noch auf traditionelle Weise, mit Holz und Pflanzen. But especially in the North, many Indians still build their houses in the traditional way, with wood and plants.

Outra informação importante é  sobre a variedade de línguas faladas. |information|||||variety|||spoken Eine weitere wichtige Information betrifft die Vielfalt der gesprochenen Sprachen. Another important piece of information is about the variety of languages spoken. Un autre élément d'information important est la variété des langues parlées. Na última contagem do IBGE foram registradas 270! ||||Brazilian Institute of Geography|were|recorded In the last IBGE count, 270 were registered! Lors du dernier décompte de l'IBGE, 270 personnes étaient inscrites ! É uma variedade linguística enorme, né? |||linguistic|huge variety|right? Es ist eine enorme sprachliche Vielfalt, nicht wahr? It's a huge linguistic variety, right? C'est une grande variété linguistique, n'est-ce pas ? Para simplificar, essas línguas são dividas em três grupos, de acordo com a suas origens em comum. |to simplify|these|||divided||||||||||| Zur Vereinfachung werden diese Sprachen in drei Gruppen unterteilt, je nach ihren gemeinsamen Ursprüngen. For simplicity, these languages are divided into three groups, according to their common origins. Pour simplifier, ces langues sont divisées en trois groupes en fonction de leurs origines communes. Elas são o Tupi, o Macrojê e o Aruak. |||Tupi||Macro-Jê|||Arawak Sie sind das Tupi, das Macro-Jê und das Aruak. They are Tupi, Macrojê and Aruak. Il s'agit des Tupi, des Macrojê et des Aruak.

[ Vinheta ] jingle [ Vorspann ] [Vignette]

Quando a gente pensa na vida dos índios, a primeira imagens que vem à cabeça são as danças, as tradições, a caça e a pesca. |||||||||first|images||comes to mind||head|||dances||||||| Wenn man an das Leben der Indigenen denkt, kommen einem zuerst Bilder von Tänzen, Traditionen, Jagd und Fischerei in den Sinn. When people think about the life of the Indians, the first images that come to mind are dances, traditions, hunting and fishing. Lorsque l'on évoque la vie des Indiens, les premières choses qui viennent à l'esprit sont les danses, les traditions, la chasse et la pêche. Когда мы думаем о жизни индейцев, первое, что приходит на ум, - это танцы, традиции, охота и рыбалка. Enfim, a vida tranquila no meio das floresta. |||peaceful|||| Kurz gesagt, das ruhige Leben mitten im Wald. Finally, the peaceful life in the middle of the forests. Bref, une vie tranquille au milieu de la forêt. A verdade é que hoje, a situação da maioria dos índios brasileiros está bem longe dessa tranquilidade. |||||||||||||far|far from||tranquility Die Wahrheit ist, dass die Situation der meisten brasilianischen Ureinwohner heute weit entfernt von dieser Ruhe liegt. The truth is that today, the situation of most Brazilian Indians is far from that tranquility. La vérité est qu'aujourd'hui, la situation de la majorité des Indiens du Brésil est loin d'être paisible.

Cada vez mais aumentam as pressões pela exploração das terras reconhecidas como indígenas. |||are increasing||pressures||exploitation||lands|recognized as indigenous|| Der Druck zur Ausbeutung der als indigen anerkannten Gebiete nimmt immer mehr zu. Increasingly, pressures for the exploitation of lands recognized as indigenous are increasing. L'exploitation des terres reconnues comme indigènes fait l'objet d'une pression croissante. São regiões isoladas onde se encontram além de riquezas naturais, também riquezas minerais, como o ouro e outros minérios. They are||isolated|"where"||"are found"|||wealth|natural resources|||Mineral resources|||gold||other minerals|minerals Es handelt sich um abgelegene Regionen, in denen neben natürlichen Reichtümern auch Mineralien wie Gold und andere Erze vorkommen. These are isolated regions where there are not only natural resources, but also mineral resources, such as gold and other minerals. Il s'agit de régions isolées où, outre les richesses naturelles, on trouve également des richesses minérales telles que l'or et d'autres minéraux. Essa pressão já terminou em muitos conflitos violentos entre índios e garimpeiros, madeireiras e ruralistas, ou seja, pessoas que têm interesses financeiros nessas terras. |pressure||ended|||conflicts|violent conflicts|between|||gold prospectors|logging companies||landowners||||||financial interests|financial interests|in these| Dieser Druck führte bereits zu vielen gewaltsamen Konflikten zwischen Ureinwohnern und Goldsuchern, Holzfällern und Landbesitzern, das heißt, Menschen, die finanzielle Interessen an diesen Ländereien haben. This pressure has already ended in many violent conflicts between Indians and prospectors, loggers and ruralists, that is, people who have financial interests in these lands. Cette pression s'est déjà traduite par de nombreux conflits violents entre les Indiens et les mineurs, les bûcherons et les ruralistes, c'est-à-dire les personnes qui ont des intérêts financiers dans ces terres. Só no ano de 2017, 110 índios foram assassinados no Brasil. |||||were|murdered|| Allein im Jahr 2017 wurden in Brasilien 110 Ureinwohner ermordet. In 2017 alone, 110 Indians were murdered in Brazil. Rien qu'en 2017, 110 Indiens ont été assassinés au Brésil. Agora há pouco, no mês de julho, um líder indígena foi assassinado brutalmente no Amapá e toda essa discussão a respeito dos conflitos com indígenas voltou à tona. |"ago"|||||July||leader|||assassinated|brutally||Amapá||||debate|just now|about|||||came back||to the surface Vor kurzem wurde im Juli ein indigener Führer brutal im Amapá ermordet und die Diskussion über Konflikte mit Ureinwohnern ist wieder entflammt. Just now, in July, an indigenous leader was brutally murdered in Amapá and all this discussion about conflicts with indigenous people has surfaced. Tout récemment, en juillet, un chef indigène a été brutalement assassiné dans l'Amapá et toute la discussion sur les conflits avec les populations indigènes est revenue sur le tapis. Совсем недавно, в июле, в Амапе был зверски убит лидер коренного населения, и все разговоры о конфликтах с коренным населением вновь стали набирать обороты. Зовсім недавно, в липні, в Амапі було жорстоко вбито лідера корінних народів, і вся дискусія про конфлікти з корінними народами знову піднялася на поверхню.

Só pra você não ficar perdido nessa definições, quando eu falo de garimpeiros, são pessoas ou empresas que fazem o garimpo, ou seja procuram/extraem minerais, pedras preciosas etc; madeireiras, como o nome já sugere, são as empresas que tiram madeira da natureza para a venda; e ruralistas é como chamamos as empresas que atuam na agropecuária, ou seja, plantando alimentos ou criando animais para o comércio. |||||lost||definitions|||||Prospectors or miners||||||||mining|||seek/extract|extract||stones|precious stones|||||||suggests|||||take out||||||for sale|||||"we call"||||operate in||Agriculture and livestock|||planting|food or livestock||creating||||trade Nur damit du bei diesen Definitionen nicht durcheinander kommst: Wenn ich von Goldsuchern spreche, sind das Personen oder Unternehmen, die das Goldschürfen betreiben, sprich nach Mineralien, Edelsteinen usw. suchen/extrahieren; Holzfirmen, wie der Name schon sagt, sind Unternehmen, die Holz aus der Natur entnehmen, um es zu verkaufen; und Landbesitzer sind Unternehmen, die in der Landwirtschaft tätig sind, sprich Nahrung anbauen oder Tiere für den Handel züchten. Just so you don't get lost in these definitions, when I talk about garimpeiros, it is people or companies that do the mining, that is, they seek / extract minerals, precious stones etc; logging companies, as the name suggests, are the companies that take wood from nature for sale; and ruralists is what we call companies that work in agriculture, that is, planting food or raising animals for trade. Pour que vous ne vous perdiez pas dans ces définitions, lorsque je parle de prospecteurs, il s'agit de personnes ou d'entreprises qui font de l'extraction minière, c'est-à-dire qui recherchent/extraient des minéraux, des pierres précieuses, etc. ; les sociétés d'exploitation forestière, comme leur nom l'indique, sont des entreprises qui prélèvent du bois dans la nature pour le vendre ; et les ruralistes sont ce que nous appelons des entreprises qui travaillent dans l'agriculture, c'est-à-dire qui cultivent des denrées alimentaires ou élèvent des animaux pour le commerce. Чтобы вы не запутались в этих определениях, скажу, что когда я говорю о старателях, то это люди или компании, которые занимаются добычей полезных ископаемых, т.е. ищут/извлекают минералы, драгоценные камни и т.д.; лесозаготовительные компании, как следует из названия, - это компании, занимающиеся заготовкой древесины на продажу; а сельские жители - это компании, которые занимаются сельским хозяйством, т.е. выращивают продукты питания или разводят животных для торговли.

Voltando à situação atual desses índios, muitas vezes o desespero é tão grande que chegam a cometer suicídio, quer dizer, se matam por não terem esperança no futuro e por verem suas comunidades sendo destruídas pouco a pouco. |||||||||despair|"is"||||"resort to"||commit|suicide||||kill themselves||||||future|||see||||destroyed||| Was die aktuelle Situation dieser Indigenen betrifft, ist die Verzweiflung oft so groß, dass sie Selbstmord begehen, das heißt, sich umbringen, weil sie keine Hoffnung auf die Zukunft haben und sehen, wie ihre Gemeinschaften nach und nach zerstört werden. Returning to the current situation of these Indians, despair is often so great that they even commit suicide, that is, they kill themselves for having no hope for the future and for seeing their communities being destroyed little by little. Pour en revenir à la situation actuelle de ces Indiens, leur désespoir est souvent tel qu'ils se suicident, c'est-à-dire qu'ils se tuent parce qu'ils n'ont pas d'espoir pour l'avenir et parce qu'ils voient leurs communautés se détruire peu à peu. Muitos dos povos foram expulsos de suas terras e vivem em condições desumanas, como é o caso dos Guarani, que vivem em cabanas improvisadas, feitas de lona plástica, à beira da estrada no Sul do país. |||were|expelled|||||||inhumane conditions|inhumane conditions||||||Guarani people||||makeshift huts|improvised|made of||plastic tarp|plastic sheeting|by the|"roadside"||road|||| Viele dieser Völker wurden von ihren Ländereien vertrieben und leben unter unmenschlichen Bedingungen, wie zum Beispiel die Guarani, die in improvisierten Hütten aus Plastikplanen am Straßenrand im Süden des Landes leben. Many of the peoples were expelled from their lands and live in inhuman conditions, as is the case of the Guarani, who live improvised emaciats, made of plastic canvas, by the road in the south of the country. De nombreux peuples ont été expulsés de leurs terres et vivent dans des conditions inhumaines, comme c'est le cas des Guarani, qui vivent dans des huttes improvisées faites de bâches en plastique au bord de la route dans le sud du pays.

Para piorar, o atual governo brasileiro não é nada sensível às questões indígenas e ambientais, então a tendência é que situação fique cada vez pior. To make|make matters worse|||government|||"is"|"not at all"|sensitive||issues|indigenous peoples|and|environmental issues|"so"|to make worse|trend||||"gets"||| Als ob das nicht genug wäre, ist die aktuelle brasilianische Regierung überhaupt nicht sensibel für indigene und Umweltfragen, daher wird die Situation wahrscheinlich noch schlimmer werden. To make matters worse, the current Brazilian government is not at all sensitive to indigenous and environmental issues, so the tendency is for the situation to get worse and worse. Pour ne rien arranger, le gouvernement brésilien actuel n'est pas du tout sensible aux questions autochtones et environnementales, de sorte que la situation risque d'empirer encore et encore. Infelizmente. Unfortunately. Leider. Unfortunately.

Vamos fechar essa primeira parte. |close||| Lassen Sie uns diesen ersten Teil abschließen. Let's close this first part. Terminons cette première partie. Agora vamos falar um pouco sobre a influência dos índios na nossa cultura. |||||||influence||||| Now let's talk a little about the influence of the Indians in our culture. Parlons maintenant de l'influence des Indiens sur notre culture.

[Vinheta] [Vignette]

Olha, não são poucas, viu? Look|||few|you see Schau, es sind nicht wenige, verstehst du? Look, there are few, see? Mira, hay pocos, ¿ves? Guarda, ce ne sono pochi, vedi? Ela está na língua, na culinária, no artesanato, na medicina alternativa… |||||cooking||craftsmanship||medicine|alternative medicine Sie ist in der Sprache, in der Küche, im Handwerk, in der alternativen Medizin... It is in the language, in cooking, in crafts, in alternative medicine ...

Tem muito brasileiro com nome de origem indígena: é o caso de Mayara, Iara, Janaína, Kayque, Raoni, Moacir. ||||||origin||||||Mayara|Iara|Janaína|Kayque|Raoni|Moacir Es gibt viele Brasilianer mit indianischen Namensursprüngen: das trifft auf Mayara, Iara, Janaína, Kayque, Raoni, Moacir zu. It has a lot of Brazilian with a name of indigenous origin: it is the case of Mayara, Iara, Janaína, Kayque, Raoni, Moacir. E não é só nome de gente não, também de ruas, edifícios e parques. |||||of|people||||streets|buildings||parks Und es sind nicht nur Namen von Menschen, sondern auch von Straßen, Gebäuden und Parks. And it is not just the name of people, but also of streets, buildings and parks. E non è solo il nome di persone, ma anche di strade, edifici e parchi. Se você já veio a São Paulo, talvez deu uma caminhada pelo Parque Ibirapuera; no Rio de Janeiro, com certeza ouviu falar do Maracanã ou da Praia de Ipanema. |||came|||||"took"||walk|through the|Park|Ibirapuera Park|||||for sure|for sure|heard about|||Maracanã Stadium|||beach||Ipanema Beach Wenn Sie bereits in São Paulo waren, sind Sie vielleicht durch den Parque Ibirapuera spaziert; in Rio de Janeiro haben Sie sicherlich vom Maracanã oder vom Strand von Ipanema gehört. If you have already come to São Paulo, you might have taken a walk through Ibirapuera Park; in Rio de Janeiro, he certainly heard about Maracanã or Ipanema Beach. Todos esses são nomes que vêm das línguas indígenas, sobretudo do tupi-guarani, umas das variações mais faladas. All of these|||names||come||indigenous languages||"above all"|"from the"|||"one of the"||variations|| All diese Namen stammen aus indigenen Sprachen, insbesondere aus dem Tupi-Guarani, einer der am häufigsten gesprochenen Varianten. All of these are names that come from indigenous languages, especially from Tupi-Guarani, one of the most widely spoken variations.

A maior parte do nome das plantas e dos animais no Brasil também vêm das línguas de origem indígena, a exemplo do abacaxi. ||||name|||||||||come from||||||the|for example||pineapple Most of the names of plants and animals in Brazil also come from languages of indigenous origin, such as pineapples. La maggior parte dei nomi di piante e animali in Brasile provengono anche da lingue di origine indigena, come l'ananas. Muitas pessoas acham engraçado que aqui não segue o padrão Ananás ou algo parecido, como em Portugal. ||think||||"does not"|follows|||Pineapple|||similar to|||in Portugal Viele Leute finden es lustig, dass hier nicht dem Ananas-Standard oder etwas Ähnlichem wie in Portugal gefolgt wird. Many people find it funny that here the Pineapple pattern or something similar, as in Portugal does not follow. Багатьом здається смішним, що тут ми не дотримуємося ананасового патерну чи чогось подібного, як у Португалії.

Quando os colonizadores europeus chegaram aqui, não conheciam a enorme variedade da fauna e flora brasileiras, quer dizer, as plantas e animais. |||European||||"did not know"|||||wildlife||flora|Brazilian|||||| Als die europäischen Kolonisatoren hier ankamen, kannten sie die enorme Vielfalt der brasilianischen Fauna und Flora nicht, das heißt, die Pflanzen und Tiere. When European settlers arrived here, they did not know the enormous variety of Brazilian fauna and flora, that is, plants and animals. Os índios é que foram apresentando e dando nome as coisas, aos animais e as frutas, como é o caso de mandioca, o caju e o tão conhecido Guaraná, muito famoso no exterior. The||||"were"|introducing||giving||||||||fruits||||||cassava||cashew||the|so well-known|well-known|Guarana|very||| Die Indios waren es, die die Dinge vorgestellt und benannt haben, die Tiere und Früchte, wie zum Beispiel Maniok, die Cashewnuss und das so bekannte Guarana, das im Ausland sehr berühmt ist. It was the Indians who introduced and named things, animals and fruits, as is the case with manioc, cashew and the well-known Guarana, very famous abroad.

Até mesmo hábitos rotineiros, como a quantidade de banhos por dia que os brasileiros tomam. ||habits|routine|such as||||showers/baths||||||take Selbst routinemäßige Gewohnheiten wie die Anzahl der täglichen Bäder, die die Brasilianer nehmen. Even routine habits, like the number of baths per day that Brazilians take. Essa é uma coisa que sempre intriga  muitos estrangeiros. ||||||intrigues|| Das ist etwas, das viele Ausländer immer wieder fasziniert. This is something that always intrigues many foreigners. Por que os brasileiros tomam tantos banhos por dia? |||||so many|showers|| Warum nehmen die Brasilianer so viele Bäder am Tag? Why do Brazilians take so many baths a day? Aí está a resposta: uma herança cultural dos índios. |||||cultural heritage|cultural|| Therein lies the answer: a cultural heritage from the Indians.

Enfim, a influência dos índios é gigante no país, embora de um modo geral as pessoas tenham uma tendência a separar o que é cultura indígena e o que é cultura brasileira. |the|||||huge||||"of"||way|in general|||"have"||tendency||separate||||||||||| Letztendlich ist der Einfluss der Indigenen im Land riesig, obwohl die Menschen im Allgemeinen dazu neigen, die indigene Kultur von der brasilianischen Kultur zu trennen. Anyway, the influence of the Indians is huge in the country, although in general people have a tendency to separate what is indigenous culture and what is Brazilian culture.

Eu penso um pouco diferente. |I think||| Ich denke ein wenig anders. I think a little differently. Penso que não existe cultura brasileira sem índio. I think|||||Brazilian|| Ich denke, dass es keine brasilianische Kultur ohne Indigene gibt. I think that there is no Brazilian culture without an Indian. É justamente essa grande união de referências indígenas, europeias e africanas, estas últimas herdadas dos escravos que vieram com a colonização, é tudo isso que faz o Brasil ser esse país tão rico, tão interessante e tão cultural. |precisely|||union||references|indigenous peoples|European||African references|these last ones||inherited from||slaves||"came with"|||||||||||to be||||rich||||| Gerade diese große Vereinigung von indigenen, europäischen und afrikanischen Referenzen, wobei letztere von den Sklaven geerbt wurden, die mit der Kolonisation kamen, ist all das, was Brasilien zu diesem so reichen, interessanten und kulturellen Land macht. It is precisely this great union of indigenous, European and African references, the latter inherited from the slaves who came with colonization, that is all that makes Brazil so rich, so interesting and so cultural.

Nesse dia Internacional dos Povos indígenas essa é a reflexão que eu faço. On this||International||||||||||"I make" An diesem Internationalen Tag der indigenen Völker ist dies meine Überlegung. On this International Day for Indigenous Peoples, this is my reflection. Até que ponto, em nome do progresso, vamos tirar dos índios os seus direitos? "To what extent"||point||||progress|will we|take away||||| Inwieweit werden wir im Namen des Fortschritts den Ureinwohnern ihre Rechte entziehen? To what extent, in the name of progress, are we going to take away their rights from the Indians? Qual a importância dessas comunidades indígenas para que se olhe as florestas como o pulmão do país, a fonte de ar e não apenas como uma fonte de geração de renda? "What"||importance||||for|||look at|||||lungs||||source||air|and|||||||generation of income||income generation Welche Bedeutung haben diese indigenen Gemeinschaften, damit die Wälder als die Lunge des Landes betrachtet werden, die Quelle der Luft und nicht nur als Einkommensquelle? What is the importance of these indigenous communities for looking at forests as the country's lungs, the source of air and not just as a source of income generation?

Bom , por hoje a gente vai ficando por aqui. ||||||stopping|| Nun, für heute verabschiede ich mich hier. Well, for today we are going to stay here. Obrigado por acompanhar até o final, isso me deixa muito feliz. ||following along|||||||| Vielen Dank, dass Sie bis zum Ende dabei waren, das macht mich sehr glücklich. Thanks for watching until the end, it makes me very happy. Você tem alguma sugestão? |||suggestion Do you have any suggestion? Quer mandar algum recado? |Send||message Do you want to send a message?

É só ir no Instagram @português.com.leni e mandar uma mensagem. |||||||||send|| Just go to Instagram @ português.com.leni and send a message. Ou você pode acessar o link da página com a descrição e, no final, deixar o seu comentário. |||access||||page|||||||||| Or you can access the page link with the description and, at the end, leave your comment.

Eu sou o Leni, e esse foi mais um episódio do Fala, Gringo!, o seu podcast de português intermediário. |||||this was|was|||||||||||| I'm Leni, and this was another episode of Fala, Gringo !, your intermediate Portuguese podcast.

Bye bye, salut, adiós! Bye||hi|Goodbye Bye bye, salut, adios!