SETOR DE RH - MOSQUETEIROS
SECTEUR RH - MOUSQUETAIRES
ou pode entrar após o santa clara
cuidará raspada
então o seguinte a gente está aí está
Listen, here's the thing. We kind have of a serious issue.
Vamos a ver. Estamos con un problema un poco...
Voilà, on a un problème un peu grave.
Allora, senti. Abbiamo un problema un po'... un po' serio.
como estava o problema em meio a meio
is this about me killing pigeons?
¿Es por eso de matar palomas?
C'est parce que je tue le pigeons?
sério na plataforma
Well, I didn't even know... You're killing pigeons?
No sabía que estabas matando palomas.
J'ai ne le savais même pas. Tu tues des pigeons?
olha eu nem sabia que estava tá matando
Yo no mato palomas.
Perché dovrei ammazzare i piccioni?
pombo no mato paulo para ver como montar
¿Por qué las iba a matar?
pobre né
- I like pigeons. - Good.
Qué bien,
- J'aime bien les pigeons. - Bien.
Ah, meno male.
guarde paulo ok bom porque a gente tava
com bomba essa coisa dos dos três
What's the problem with the 3 of us?
¿Qué nos pasa a los tres?
Quel est le problème de nous trois?
Cosa c'entriamo noi 3?
mosqueteiros mesmo né que tem mais três
é que desde que dar também chegou você
Es verdad.
Vero.
614 né
La camarera que está en la puerta preguntó:
na tabela aqui do lado a moça irá ficar
"¿Mesa para cuántos?"
Un tavolo per quanti?
na porta e perguntou mesmo para quanto
aos 33 o container a ver um dois três
quatro
It's not just you. Everyone noticed.
Todo el mundo ya lo sabe. Se ha convertido en un chiste.
Tu le monde le sait déjà, pas seulement toi.
Tutti quanti. È già una barzelletta ormai.
você percebeu não todo mundo nem fingir
It's already a joke.
Ça, c'est devenu une blague.
uma piada
The three musketeers that are actually four.
Les trois mousquetaires, que en fait sont quatre.
temos que ter os que são 400
This is a shame for the entire France.
Personne ne prend plus la France au sérieux.
desmoralizando com a frança não
¿Lo quieres cambiar por los cuatro Mosqueteros?
Vuoi cambiare in 4 moschettieri. Risolve la cosa.
acumulava quatro conselheiros acho que
Así se soluciona, ¿no?
- 4 funziona. - No.
soluciona 4 final
o nome já pegou já registou razão social
Entonces mejor no.
cnpj
a solução aqui é é sair eu acho até que
Really? I think it was too hasty.
Creo que la única solución es que salga uno de vosotros. Yo creo que D´Artagnan no tenía que haber entrado. - ¿Qué? - Ha sido precipitado, ¿sabes?
C'était un peu hâtif.
È stato precipitoso, capisce?
tinha entrado que foi precipitado
Joder, Porthos.
entender um pouco a porta voz da terra
Pero él ha sido quien os ha hecho triunfar en los medios de comunicación.
foi quem fez bombar e na minha idade só
Yes, maybe, in a way.
Sí. En cierta forma, ¿no? Diciéndolo así...
Oui, d'une certaine façon...
assim de certa forma você falando agora
vamos chegar cartas chegaram a 15 anos e
He is handsome, right? So...
Mais il est beau, donc...
- per D'Artagnan. - È perché è bello.
de carta da turnê de bonito né então
No...
você foi para mim um pouco podiam tá
El otro día estaba hablando con Aramis.
falando com a mesma que tem vontade
Tiene ganas de empezar su carrera en solitario.
carreira solo de ir lá fazer umas
Hacer unas cosas con su banda.
paradas o a banda não me passaram nada
Look it up, it must be there.
Puedes mirarlo. Debe estár por ahí.
Mais tu peux le vérifier, ça doit être là.
não pode olhar e deve cair não era bicho
Aramis, wow! I don't know what we would do without him.
No sé qué haríamos sin él.
Je ne sais pas ce que serait de nous sans lui.
eu não ame as nossas não seria fazer sem
He's our best fencer.
¿Y Athos?
Il notre meilleur tireur.
ele é nosso melhor de gremista o atos 4
- Athos? - He is our leader.
Athos es nuestro líder.
- Athos? - Il est notre leader.
é nosso líder o cara mais velho mais
I wasn't going to mention this, but...
No iba a comentar este asunto pero...
Je n'allais même pas y faire mention,
experiente nem tocar nesse assunto é mas
you pulled the band aid and left the wound open.
como has arrancado la tirita,
mais si tu a touché cette plaie...
é você reconhecer bandeide né deixou
Él está bastante viejo, ¿no?
ferida a ira ele está velho mesmo né
Cuando intercambia tortazos se queda como sin aire y tal...
a trocação ele fica meio ofegante e tal
Oh, Porthus...
Porthos...
e mo portos
It's you, Porthus.
Eres tú, Porthos.
C'est à toi, Porthos.
Tocca a te, a te Porthos.
essa tua eto o pato
I’m fun, you know. I'm the funny guy.
Soy divertido, ¿sabes?
Je suis amusant, tu sais. Je suis un gars amusant.
eu sou divertido sabe sou um cara
Soy una persona divertida.
Eh.
divertido
Yeah... I'm the guy who arrives and everyone says:
Je suis ce gars qui arrive et tout le monde dit:
sou o cara tá chegando pessoal falava
resolveu falar por falar
chegou e já que isso aqui é um exemplo
são três mosqueteiros irmão grupo de
This is not Crazy Thursday at the tavern.
Ce n'est pas la Ligue d'Improvisation à la taverne.
improvisação daqui não é a quinta maluca
Make this easy for me. Mark "x" over here.
No me lo pongas más difícil. Pon una X aquí.
Facilite les choses. Fait un X ici.
Rendimi le cose facili. Metti una X qui.
no taberna facilita pra mim não fiz aqui
ó
não fiz aqui vai caber não vai poder
fazer frente à x vão sentir aquela cena
Tradução e legendas: Jaime Hernández Lescún
[Música]
He was going to jump over the bastille wall and
Él fue al muro de la Bastilla
Il a essayé de sauter le mur de la bastille,
Si è messo a saltare il muro della bastiglia.
se for ao morumbi na bastilha linha bebê
Io non ammazzo i piccioni.
12s duas a assistir a uma criança normal
paulo forre a ue acha que a câmera
estava em um fusca é então ele se
Se esconde detrás haciendo así.
Allora si nasconde dietro e fa così.
esconde atrás e assim