METEOROLOGIA
METEOROLOGY
Tudo isso no México
...all of this in Mexico.
Todo eso en México.
Tutto questo in Messico.
Agora vamos com a previsão do tempo com Ermelinda de Assis
Now over to Ermelinda de Assis for the weather forecast.
Ahora vamos con la previsión del tiempo con Ermelinda de Assis.
Ora andiamo alla previsione del tempo con Ermelinda de Assis. Tutto bene, Ermelinda?
Tudo bem, Ermelinda?
- How are you, Ermelinda. - I'm great, Sergio.
- ¿Qué tal, Ermelinda? - Muy bien, Sergio.
- Tudo ótimo! Sérgio
Tutto benissimo, Sergio.
E como é que tá o final de semana em São Paulo, esse tempo?
How is the weather in São Paulo for the weekend?
¿Qué previsión hay para el fin de semana en São Paulo?
E com'è il tempo nel fine settimana a San Paolo?
- Não sei ..
I don't know.
No sé.
Non lo so.
Como assim, Ermelinda?
What do you mean, Ermelinda?
¿Qué quieres decir, Ermelinda?
Come sarebbe questo, Ermelinda?
- O tempo tá tão louco, né?
The weather has been crazy, righ?
El tiempo está tan loco... ¿verdad?
Il tempo è così matto recentemente, non è vero?
É! Mas no nosso Rio de Janeiro querido vai tá sol?!
Yeah, but it will be sunny in our lovely Rio de Janeiro?
Pero en nuestro querido Rio de Janeiro va a hacer sol.
Eh, ma nella nostra cara Rio de Janeiro ci sarà il sole?
- ai é você que esta dizendo ...
You're saying that. It's your responsibility.
Eres tú quién está diciendo eso. Es tu responsabilidad.
Ah questo lo dici tu, la responsabilità è tua.
- responsabilidade sua ..
- éh, eu sairia com guarda-chuva, uma capa ...
- éh por guia das dúvidas né?...
Just in case. Right? You never know.
- vai que ..Salvador ?..
Y si...
E se?
- ta lá ! Salvador ta lá !..
Está allá.
È là.
- comida boa, aeroporto lindo ..
Comida buena, aeropuerto bonito...
Cibo buono, bellissimo aeroporto.
é, em algum lugar do país
Ma ci sarà il sole in qualche parte del Paese, Ermelinda?
vai fazer sol Ermelinda ?...- se eu tivesse
- que arriscar
direi Cuiabá.
- eu diria Cuiabá...é mas ,
Ma lo dico, così per intuizione.
- to indo mais pela intuição
questão de calor , de frio ? !!
What about being hot or cold?
Cuestión de calor, frío...
- diria que, em Teresina..
I´d say Teresina will probably be as hot as hell,
Diría que en Teresina debe de hacer bastante calor
- é, deve tá um bafo do cão !!...
- é que, em Porto Alegre , ..
and it's probably cooler in Porto Alegre.
- aí, já deve ta mais fresco
- é, mas também , to bem
I'm basing that on my preconceptions
Ma è sempre basato sul preconcetto, sto dicendo tutti luoghi comuni.
- calcada no preconceito mesmo
to, to indo mais pelo lugar comum ...
and through general knowledge.
táh, .. questão de minima e máxima, tu pode falar alguma coisa? !!
Fine,what about highs and lows? Can you say something?
Cuestión de mínima y máxima. ¿Puedes decir alguna cosa?
Ok e per quanto riguarda la minima e massima?
- a máxima , eu acredito que não passa de
I believe the temperature won't rise above, 41, 42 degrees...
Non credo che la massima supererà i 41ºC-42ºC
- 41° , 42°
- assim no máximo
al massimo in qualche posto del Brasile
- em algum lugar do Brasil,né
en algún lugar de Brasil más caliente.
- mais quente , e que ..
- a minima não passa, com certeza de
- 0° (graus), em outro lugar ..
in altri posti del Brasile più freddi.
- no Brasil ; já mais frio ..
tá ... ,Ermelinda minha querida, tem algum lugar
All right. Ermelinda, dear, can you give us a forecast for anywhere at all?
Ermelinda, ¿hay algún lugar en Brasil del que puedas dar algún tipo de previsión?
Ermelinda, mia cara, puoi fare qualche tipo di previsione su un luogo del Brasile?
no Brasil que tu pode dar qualquer tipo de previsão ?
- em São José dos Pinhais , chove
In São José dos Pinhais, it´s going to be rainy and windy
En São José dos Pinhais va a llover y habrá ráfagas de viento al anochecer,
A São José dos Pinhais piove e ci sono tempeste di vento
- e tem rajadas de vento,
- no final da tarde
in the evening.
alla fine del pomeriggio.
- porque minha tia mora lá, e o joelho ruim dela
My aunt lives there, and when her bad knee hurts, you can´t go wrong.
Perché ci abita mia zia e quando il suo ginocchio fa male non si sbaglia mai.
- quando dói não tem erro...
é bom, fica a dica aí pra quem é de
Well, there´s an advice for those who live in São José dos Pinhais, right?
Esa es la sugerencia para los que viven en São José dos Pinhais.
Beh, ecco le previsioni per chi abita a São José dos Pinhais.
São José dos Pinhais
Fútbol.
futebol !
Now, football...
Calcio.
- olha Sérgio, pra mim é muito dificil prever
Look, Sergio, it's hard to predict the result of the match
Senti, Sergio, per me è difficile prevedere il risultato della partita tra Criciuma e Goiás
- o resultado de um jogo entre , Criciúma e Goiás ...
- até porque, é um jogo que não aconteceu
anche perché la partita non c'è ancora stata
- logo vai acontecer
va a ocurrir,
ci sarà tra poco
- sendo assim , é muito difícil , prever alguma coisa que ainda não aconteceu
And it's really hard to predict something that didn't happen yet.
siendo muy difícil prever una cosa que todavía no ha ocurrido.
e quindi è difficile prevedere qualcosa che non è ancora successa.
- Não é? E o jogo pertence ao futuro
- e o futuro , a Deus pertence
- O que dá pra dizer é que os dois times vão entrar com 11 jogadores
We can say that both teams will play with 11 players,
Posso dire che le due squadre entreranno in campo con 11 calciatori.
- é um fato , porque foi préviamente
because that´s a fact previously established by FIFA and CBF.
è un fatto, perché la FIFA l'ha già stabilito.
- estabelecido , é, pela FIFA ...
- pela CBF, sei lá .. enfim, vão ser 11
Anyway, there will be 11 players on each side,
por la CBF, en fín. Son 11 jugadores de cada lado,
Oppure la CBF, non so.
- jogadores de cada lado , e esses 11 jogadores
Ci saranno 11 calciatori per ogni squadra
- tem uns são melhores que outros, fatalmente entre Criciuma e Goiás
ci sono calciatori diversi, alcuni meglio di altri
- tem um time que é melhor , não sei qual
hay un equipo que es mejor. No sé cuál es,
fatalmente tra Criciuma e Goiás una squadra sarà migliore
- mais um deles vai ganhar a partida
I don't know which one, but one of them will win the match
pero uno de ellos va a ganar el partido, si no acaba en empate.
Una tra le due vincerà la partita a meno che non sia pareggio.
- isso se não der empate
if it's not a tie. I can guarantee that.
- isso daí eu posso garantir pra você,
- agora , quanto que vai dar o resultado, - vai ser apenas uma especulação
Cuál va a ser el resultado... especulando claro que podría
- poderia claro , especular já que o outro
Potrei certamente speculare in base a quello che le squadre hanno reso finora
- com os outros times renderam até agora
- seria rotular eles , a uma performance
But that would just be misjudging them according to previous performances.
- que eles já tiveram , não necessáriamente eles vão ter
no necesariamente se van a repetir porque cada día uno se levanta de una forma.
- pois cada dia , a gente acorda de um jeito
Ogni giorno ci svegliamo in un modo.
é, e o que da pra dizer , que jogo é jogo
All I can say that a match is a match and a practice is a practice.
Lo que puedo decir es que un partido es un partido, un entrenamiento es un entrenamiento,
Quello che posso dire è che una partita è una partita
- e treino é treino, clássico é clássico ...
and a match is a match and vice versa.
allenamento è allenamento, una partita classica è sempre classica
- e, vice-versa , Sérgio.
e viceversa, Sergio.