MACEDO
MACEDO
MACEDO
MACEDO
MACEDO
マセド
MACEDO
马塞多
a maceió e fechando sentindo também vou
|Maceió|||||
ser feita direto com uma cena também
deixou cair um pouco mas acho que o
[ __ ] filha da [ __ ] bn quer saber de
campo à noite tomar café de sá que se
||||||sá||
chama o caps é que entendeu não vai
Insomma.
treinar ontem porque tem ressaca
- ¿Dónde has leído eso? - En el periódico, no sé.
Journal?
Sul giornale?
onde já se viu isso a jornada jornal
¿En el periódico? La verdad es que hoy no está haciendo nada.
C'est vrai, il traîne les pieds aujourd'hui.
- Eh, ma davvero è mezzo mollo oggi. - Vero.
realmente está fazendo corpo mole hoje
-He is! Damn. -Hey, Macedo!
¿Verdad?
ali umas e dor
se não aguentar pede pra sair se
aposentar
Hell yeah! Hey, Macedo, what's the matter?
Macedo com'è...
ganha o macaé dou como é que é tem
¿Dónde has leído eso?
Où as-tu lu ça?
Dove l'hai sentita?
amante não conta pra mulher disse nosso
o revista revista foi pedir fofoca de
|||||ragots|
-I don't know. -Damn.
- Chais pas... - Merde alors...
Di quelle lì.
novela de salão
Cazzo.
aqui o mal eu ligo para umas e do toque
Guys, help me out here. I call Macedo His phone rings but he doesn't pick up
¡Gente, ayudadme! ♪ ¡Llamo a Macedo! ¡Su teléfono suena, pero nunca responde! ♪
Les gens, aidez-moi! J'appelle Macedo... le téléphone sonne et il ne répond pas.
Gente aiutatemi, forza: Telefono a Macedo, suona suona a non risponde
não atende
When I call him from another number
se telefono da un altro numero
quando eu ligou de outro número aí sim
Pas moi, c'est une expression.
ele atende seu jeito de falar que o
Hypothétiquement parlant, ce peut être n'importe qui.
atlético me falou eu participo da
pressão do pneu eu ligo a tv telefone
Hey, Macedo, what's your problem?
♪ ¡Macedo! ¿Qué pasa? ♪
Macedo, qu'est-ce que tu veux?
Macedo che cosa fai...
chega o cara também dou coletto a
You knock me up and make me abort for nothing!
♪ ¡Me dejas embarazada y después tengo que abortar! ♪
Tu mets en cloque et on doit avorter pour rien.
le metti incinte e dopo fai abortire!
grávida e depois da bota tô a garota
Goddammit, that one was harsh. He's even looking at us now.
Vaya, te has pasado. Nos está mirando y todo.
Putain, t'as été dure, il nous regarde.
Cavolo, ci sei andata pesante! Guarda anche questa parte!
pegou pesado agora o cartolão local ó
It's good, he needs to hear some truths! He needs that!
C'est bon, il doit vraiment écouter la vérité.
Bene che senta la verità. Che la veda.
é bom eles na verdade mesmo que confirme
mesmo
ai ai ai ai ai
Macedo thinks he fools me
♪ ¡Macedo cree que me engaña! ♪
uma cédula acha que me enganar dizendo
Saying he's gonna leave his wife to be with me
per stare con me
que ela é a mulher pra ficar comigo mas
But it's enough for me
ma io ne ho già abbastanza.
pra mim já chega
essa negação não come mais um fora de
-Kinda lost the elegance. -Yeah.
- Perdiste un poco la métrica. - Sí.
T'es sorti de la métrique. Faisons l'essentiel...
La metrica si è un po' persa.
ritmo um pouco essa sim uma fugida do
-Mercenary! Mercenary! -No, it's better not, man.
¿Intentamos una clásica? ♪ ¡Mercenario! ¡Mercenario! ♪
Mercenaire! Mercenaire!
- È mercenario, è mercenario. - No, meglio di no.
básico mesmo de mercenário
No. Mejor no.
ele vai ficar com razão porque o
Eso le va a joder y con razón, ¿sabes? Porque el dinero nunca fue un problema. El dinero... Mira.
Il y a toujours de l'argent. L'argent...
dinheiro nunca faltou um dinheiro olha
Él siempre ha sido generoso, ¿entiendes?
On a toujours eu tout. Tu sais?
capisci?
sempre teve do bom e do melhor
Es lo que he oído por ahí.
- Dicono, ho sentito dire. - Macedo
dizem neovascular macedo
|néovasculaire|macedo
Weird...
♪ ¡Macedo! ¿Qué pasa? ¿Sigue en pie lo de esta noche? ♪
Bizarre...
com'è, la discoteca oggi è qui per te.
como é que é a morte hoje tarde postou
Hey, bimbo, how's it gonna be?
♪ ¡Perra! ¿Cómo queda la cosa? ♪
Salope, qu'est-ce qu'on fait?
piriguete e como é que fica
Macedo is mine, go find another dick!
♪ ¡Macedo es mío! ¡Búscate otra polla! ♪
Il est à moi, cherche une autre bite!
mas cdma vai procurar uma outra [ __ ] o
Don't even talk to me
♪ ¡Vagabunda! ¡Ni me hables! ♪
Garce, ne parle pas avec moi!
non rivolgerti a me.
vagabunda na história comigo mas quando
Macedo told me he fucks you out of pity
♪ ¡Macedo me dijo que te folla por compasión! ♪
Il dit qu'il te baise par pitié!
Macedo dice che ti scopa solo per pena!
disse que te comissões de pena
♪ ¡Puta ninfómana! ¡Toda flácida! ♪
piranha toda caída a mãe a catar estão
Qui cassera mes dents?
pra quebrar acidente em hay constantes
Goal, damn it!
¡Gol! ¡Hostia!
Ils ont marqué putain!
galinha mankad eo [ __ ]
[Aplausos]
Tradução e legendas: Jaime Hernández Lescún
[Música]
não é mole não meu filho é tua cara aí
E nessuno ferma
tu nem pagar pensão e ninguém para esse
comedor como eu minha mulher como eu me
manco meu avô
Let's go, Macedo!
♪ ¡Vamos Macedo! ¡Págame las deudas! ♪
Allez, Macedo, payer mon versement!
Andiamo Macedo
vamo macedo pagar a minha prestação
♪ ¡Vamos Macedo! ¡Págame la televisión! ♪
Allez, Macedo, m'acheter une télé!
vamos macedo me pagar televisão vamos
Oh Macedo, fai a farti fottere
macedo vai se fuder macedo o macedo vai
|||foutre||||
Maintenant je sais de qui j'ai chopé le VPH!
adesso so da chi ho preso l'hpv.
se fuder agora eu sei que peguei hpv uma
Three times Macedo, four times Macedo
Une fois Macedo, deux fois Macedo, trois fois Macedo...
vez mais cedo dois macedo 32 macedo ou
¡Cuatro veces Macedo, cinco veces! ¡Siempre Macedo!
quatro vezes mais 105 sempre macedo
chega macedo chega a filha da [ __ ] o o
outro piloto
What dick is this...?
♪ ¡Qué polla es esa! ♪
Che uccello è quello!