LEICONHA
LAYER
- Não, tô chegando. Tô a dez minutinhos de casa. E caralho. Tá, é ... só um instantinho, te ligo depois tá
I'm almost home. 10 minutes. Oh, shit. Ok. I'll call you later. Shit.
J'arrive dans 10 minutes. Eh, putain... Je t'appelle plus tard. Merde.
No, arrivo, sono a 10 minuti da casa. Oh, cazzo. Solo un momento, ti richiamo dopo. Merda!
MERDA
(som do carro)
(aceno ao policial)
- Ehh Habitação, documento do veiculo e me acompanhe por favor senhor
License, vehicle registration and come with me, please Sir.
El carnet, los papeles y salga del vehículo, por favor.
Votre permis et carte grise. Suivez-moi, s'il vous plaît.
Esca dal veicolo e mi segua, per favore, signore.
(BARULHO)
C'est la loi sèche?
- É lei seca?
What is this check point about?
- Quer saber dessas coisas aí?! É para o uso da maconha, senhor
This check point is exclusive to check the marijuana usage, Sir.
Es un control exclusivamente para detectar marihuana, señor.
C'est seulement pour l'usage du cannabis, monsieur.
- Vou ter que soprar em algum lugar?
-Do I have to blow on something? -No, it's a psychotechnic test.
- ¿Y tengo que soplar? - No. Es una prueba psicotécnica.
Je dois souffler?
- Devo soffiare da qualche parte? - No, questo test è psicotecnico.
Não, o texte no caso é psicotécnico
Le test est psychotechnique.
- Vou pedir pra senhor ficar parado nessa marca mesmo
Please, stay on that exact spot.
Quédese quieto en esa línea.
Je vous demande de rester en place.
Le chiedo, per favore, di rimanere fermo qui su questa linea
e fica observando o nosso querido cabo Peçanha
Please, observe our dear Corporal Peçanha.
Por favor, observe a nuestro querido Cabo Pessanha.
Observez notre cher Caporal Peçanha.
e di fissare lo sguardo sul nostro caro Capo Peçanha.
- Peçanha! Faz aí a dancinha pra ele
Peçanha, do the little dance for him.
Pessanha, baila para él.
Peçanha, danse pour lui.
Peçanha, fai il balletto.
(DANÇA DO PEÇANHA)
- Não é engraçado?!
Isn't it funny as hell?
¿No es gracioso? ¿Demasiado?
N'est-il pas drôle? Trop drôle?
Non è buffo? Buffissimo?
... pra caramba
(DANÇA DO PEÇANHA)
- Engracadão, ne?! hilário
Very funny, huh? Hilarious.
Súper gracioso, ¿verdad? Hilarante.
Divertente, vero? Uno spasso.
- Desculpa eu não ... isso não faz o menor sentido
Sorry, this is nonsense.
Perdona, pero esto no tiene ningún sentido.
Pardon, ça n'a pas de sens.
Mi scusi, questo non ha senso.
- Tá
Now we're going to do a memory test. Look at Peçanha...
Ok. Ahora vamos con la prueba de memoria, señor.
OK... Maintenant, le test de mémoire.
Ok, adesso faremo un test di memoria, signore
É
- Agora a gente vai ta fazendo um teste de memória senhor
olhando ali pro Peçanha, sempre
Quédese mirando a Pessanha.
En observant Peçanha, répondez-moi
sempre guardando Peçanha
Me responde qual nome do compositor do hit - Mexe a Cadeira?
and tell me who composed the hit "Shake Your Booty."
¿Cómo se llama el compositor del hit llamado "Mexe a Cadeira"?
quel est le nom du compositeur du hit "Mexe a cadeira"?
e mi dica qual è il nome del compositore del hit "Mexe a cadeira".
- Vinny
Vinny.
Vinny.
Vinny.
Vinny.
- Nome do cabo?
Name of the Corporal?
¿Nombre del cabo?
- Le nom du caporal? - Peçanha.
Nome del Capo?
PEÇANHA
Peçanha.
Pessanha.
Les noms des membres du group Planet Hemp?
Peçanha.
Preciso saber o nome dos componentes da banda Planet Hemp
I need to know the names of the components of "Planet Hemp Band."
Diga los nombres de los componentes de la banda Planet Hemp.
E adesso i nomi dei membri della band Planet Hemp.
Marcelo D2, BNegão e ...
Marcelo D2, B Negão, and...
Marcelo D2, B Negão y...
Marcelo D2, BNegão et...
- Marcelo D2, BNegão e ... - Dimenticato?
E ...
Esqueceu?
-You forgot? -No, I didn't...
¿No se acuerda?
Vous avez oublié?
No, non l'ho dimenticato. Non lo so.
Não, não esqueci.
No, no es eso. No lo sé. Prefiero otra música.
Non, je n'ai pas oublié, Je n'en ai pas connaissance.
Eu não tenho conhecimento
I just don't know that information. I prefer Country music.
Eu prefiro sertanejo
- Je préfère country music. - Pensez vite!
- Preferisco la musica country. - Pensa rapido.
Pensa rápido!
Think fast! Name of the Corporal?
¡Piensa rápido!
Nome do cabo?
Think fast! Name of the Corporal?
¿Nombre del cabo?
Le nom du caporal?
Nome del Capo?
PEÇANHA
Peçanha.
Pessanha.
Peçanha.
Pençanha.
Senhor aahh
Sir, we cooked beans...
Señor, hemos hecho una. comida Está deliciosa.
Monsieur, on a fait du haricot, c'est vraiment bon.
Signore, abbiamo cucinato dei fagioli, buonissimi
nós fizemos um feijão
ficou mega gostoso
it's delicious...
aí gente guardou num marmitex
and we kept in a bowl with guava jam...
Las hemos guardado en una fiambrera, junto con un Goaiaba.
On l'a mis dans une gamelle, avec une gelée de goyave.
li abbiamo conservati in una marmitta
junto com uma goiabada
insieme a un doce di guava.
TEIXERA
Teixeira?
¿Teixeira?
Teixeira...
Teixeira...
Qué levar um pouco?
-Do you want some? -No, thank you. I'm good.
- ¿Quieres un poco? - No, gracias. Estoy bien.
- En voulez-vous un peu? - Non, merci, je vais bien.
Vuole prenderne un po'?
Não, obrigado. Eu acho que tô bem
No, grazie, sto bene così.
O senhor passou no teste da maconha
You passed the marijuana test.
Ha pasado el control de marihuana, señor.
Vous avez le test du cannabis. Je vous demande d'avancer.
Ha superato il test della marijuana. Le chiedo ora di proseguire
Eu vou pedir pro senhor: siga mais um pouco
I'm gonna ask you to keep going...
Le voy a pedir que vaya más adelante para someterse al control de crack.
mais a frente o senhor vai ser submetido ao teste do crack
there you will have to take a crack test.
Vous serez soumis au test de crack.
ancora un po' dove sarà sottoposto al test del crack.
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAA
(Música)
(Dança do Peçanha)
- Som de outros vídeos do canal -