DELAY
DELAY
percival passo essa [ __ ] da bola nós
Percival, pass the fucking ball... The game is gonna change now, you'll see.
Pasa el puto balón... Van a remontar ahora. Ya verás.
Percival, passe ce putain de ballon. Ce match il va commencer maintenant, tu vas voir.
Percival, passa questo cazzo di palla! No, adesso la partita gira, sarà adesso.
jogo da virada vai se agora até agora
Nope, he missed the ball.
No. Ha chutado fuera.
Il l'a raté! Sortie de but.
- Adesso, vedrai. - No, non è stato, la palla è uscita.
não foi um show pra fora pra fora e
Jonas, éteins cette saloperie, tu nous emmerdes.
jonas desliga essa boa e está
atrapalhando a gente aqui eu gosto de
ouvir o jogo em tempo real se vocês
if you want a TV with delay, it's your problem.
Se preferite vederla alla TV in ritardo, il problema è vostro.
querem ver com delay problema de vocês
Look, it was only now that he missed the ball.
Ahora ha chutado fuera.
Regarde moi ça, la sortie de but seulement maintenant.
Oh, guarda, solo adesso la palla è uscita.
lá só agora que a bola foi pra fora
Acabó la primera parte. ¿Queréis más cerveza?
La 1ère mi-temps est terminée. On reprend une bière?
Oh, finito il primo tempo. Volete altra birra?
acabou o primeiro tempo vão querer mais
¡Gol del Penapolense! ¡Mierda!
- But de Penapolis! Merde! - Quoi?
Gol del Penapolis, merda!
cerveja ou de penápolis merda como é que
¿Qué?
Come??
é
Espera... Estaba en fuera de juego. ¡Está anulado!
Du calme... Il était hors-jeu. Annulé, annulé.
Calma! Era in fuorigioco. Annullato, annullato.
como aí tava impedido anulado anulado
- Están en el descanso. - Se está calentando la cosa.
C'est la mi-temps.
Siamo nell'intervallo della partita.
naval do jogo o clima esquentou entre lá
Ça chauffe! Faute pour nous!
Il clima si riscalda. Un giocatore cade adesso. Punizione!
e cá agora em falta falta pra gente
Whose foul, Jonas?
- Faute de qui Jonas?! - Y´a bagarre!
- Punizione per noi! - Fallo di chi, Jonas!
falta de que a zona morta da comenda o
It's getting crazy! Wedney, Cézinha and China are out!
Wesley, Cezinha et China ont été expulsés.
Sta succedendo un casino. Ueslei, Cezinha e China sono stati espulsi.
edno e cesinha e china foram expulsos
The crowd invaded the field!
¡La gente ha invadido el campo!
Les supporteurs envahissent le terrain
- La tifoseria invade il campo! - Amico...
positiva de um todo mas na liga ou troca
Buddy, can you change the channel? We're missing the game.
Amigo, cambia el canal, por favor. Nos estamos perdiendo el partido.
S´il te plait, change de chaîne, on est en train de perdre le match!
cambia canale che stiamo perdendo la partita?
de canal porque está perdendo joão
Baston générale, balles en caoutchouc, bombes lacrymos
Tutto rotto, proiettili di gomma, spray al peperoncino
quebra-quebra tiros de borracha e spray
de pimenta pediu calma à torcida
There's no use, it's delayed.
Es inútil. Hay mucho retraso.
Ça sert à rien, c'est tout en retard.
Non serve, è tutto in ritardo.
enlouquecida adianta tudo atrasado em
Damn, they shot Sampaio!
Ils l´ont touché! Ils ont touché Sampaio!
Uhm, l'hanno preso, hanno preso Sampaio con un proiettile.
acertar o acertar o acerto o time do
On the meniscus. Six months. No, Sampaio...
Sampaio no...
Le ménisque. Six mois...
Al menisco, sei mesi.
sampaio menisco seis meses são paulo não
Quelqu'un peut m´expliquer ce qui se passe?
Gente, potete spiegarmi cosa succede?
é gente alguém me explica o que está
È una pazzia.
acontecendo com muita loucura quando foi
Goddammit, I hate Luiz Roberto.
Lula detenido. Galvão despedido. Lo sacan en la Record.
Porca puttana! Odio Luiz Roberto.
preso o banco demitiu na record o clube
Dilma ha renunciado. El dólar está a R$ 3,50. Wagner Moura es el nuevo Batman.
Dilma si è dimessa e il dollare vale 3.50.
anunciou o dólar 3 50 para namorar um
¿Están dando las noticias?
Adesso è passato subito al radiogiornale?
novo bate pra que já mandou um jornal e
Top 20 de la madrugada.
20 da madrugada inglês oferece música
Gleice dedicates a song to Antônio. Cute, huh?
Gleice dedica una canción a Antonio.
para antónio bonitinho ave maria coloca
Ave Maria. Coloca un vaso de agua encima de la radio.
La coupe va commencer.
um copo d'água em cima do rádio cova
Argentina domina. ¡Mierda!
L´Argentine a gagné, merde!
Noi.. merda!
começar agora a gente não tinha merda
Sampaio vuelve para jugar contra el Mirasol.
Sampaio revient.
Sampaio torna.
são paulo volta a enfrentar o mirassol
tem hora pra gente que não vai rebater o
- ¿Qué pasa? - ¿Qué ha pasado? ¿Ahora la apagas?
"La voix du Brésil".
La Voce del Brasile.
que foi aqui onde estou agora a voz do
"A Voz do Brasil".
brasil
Tradução e legendas: Jaime Hernández Lescún
[Música]
Ian dice que en 2015 hace una película como sea.
Porchat dit qu'il n'arrêtera pas.
Fabio Porchât dice che non smette
após a desculpa para não falar em 2015
Ian dit qu'en 2015 il fera du cinéma.
e dice che nel 2015 si va comunque al cinema.
acima de qualquer jeito mas ela sabe vai
Majella arrête "Vai que cola". Il s´est pris la tête avec Paulo Gustavo.
que cola
João Vicente è il nuovo contrattato per Pânico
parece que brigou com paulo gustavo joão
João Vicente joins "Pânico."
João Vicente empieza a trabajar en "Pânico".
vicente é o novo contratado do pânico ao
infante estrear um novo programa do
clube
Clarice Falcão graba con Mallu Magalhães.
Clarice Falcão enregistre avec Mallu Magalhães.
Clarice Falção registra con Madu Magalhães.
o jardim infantil clarice falcão grava
Totoro dice que no es suyo.
Totoro dit qu´il y est pour rien.
Totoro dice che non è suo.
ronaldo magalhães todo diz que modelo é
Gregório Duvivier est arrêté à une manifestation. Apologie.
Didivier è arrestato in una manifestazione.
hora de viver preso manifestação para
Drug apology. Letícia poses for Private magazine.
Leticia firma acuerdo con Private.
Letícia signe avec Private.
sembra un'apologia.
esta tecnologia leticina private
Letícia firma il contratto con la Private. Lobianco re della batteria di Vila Isabel.
lobianco rainha de bateria da vila
Sabrina is upset.
Sabrina se enfada.
Sabrina arrabbiata.
isabel sabrina chateada revelou correta
Kibe Loco se reconcilia con Bruno de Luca y dice: "Siempre fuimos amigos".
"on a toujours été amis".
Kibe Louco parla di Bruno de Luca e dice:
com bruno de luca e diz sempre fomos
Magal confirms it: it's siffilis.
Magal confirma. Sífilis.
Gal confirme, c´est la syphilis.
Magal conferma
amigos agora confirmando assim feliz
è sifilide.
vila rabelo disse que marcos veras um
pouquinho no brasil