CASÓRIO
pedro repita comigo eu pedro almeida eu
Pedro, repeat after me... I, Pedro Almeida... I, Pedro Almeida...
Pedro, repite conmigo. Yo, Pedro Almeida... Yo, Pedro Almeida...
Pedro, répète avec moi. Moi, Pedro Almeida, Moi, Pedro Almeida, je promets d'aimer Vanessa Fernandes,
Pedro, ripeti con me Io, Pedro Almeida Io, Pedro Almeida Prometto di amare Vanessa Fernandes
pedro almeida prometeu amar vanessa
promise to love Vanessa Fernandes...
Prometo amar a Vanessa Fernandes...
je promets d'aimer Vanessa Fernandes,
Prometto di amare Vanessa Fernandes
fernandes prometeu amar vanessa
in sickness and in health...
En la salud y en la enfermedad...
dans la santé et la maladie,
in salute e in malattia
fernandes na saúde e na doença na saúde
-in sickness and in health... -for richer, for poorer...
- dans la santé et la maladie, - dans la richesse et la pauvreté,
in ricchezza e in povertà
e na doença na riqueza e na pobreza na
in ricchezza e in povertà
riqueza e na pobreza
During the PMS.
Cuando tenga la regla...
na tpm na tpm na realidade ela começa a
During that certain age where she starts to die her hair blonde
tingir o cabelo de louro só pra aparecer
just to look five years younger.
cinco anos mais nova
En la edad en la que empieza a hacer todo eso...
quando comincia a fare tutte queste cose
na qualidade que ela começa a fazer tudo
Cuando llegues a casa cansado del trabajo
isso não chega em casa cansado do
y la encuentres con más de 140 Kg.
trabalho encontra ela com mais de 140
sur un hamac, sans pouvoir se déplacer,
stesa su un'amaca senza riuscire a muoversi
quilos deitado numa rede sem conseguir
se mexer
Treating our 9-year-old daughter like a maid,
Tratando a vuestra hija de 9 años como si fuera una criada,
tratando a nossa filha de nove anos como
en torturant psychologiquement
empregada e fazendo tortura psicológica
para saber se entra de carrinho com a
with the hot intern from college.
con la becaria apetecible del trabajo.
stagista della PUC.
estagiária gostosinha da puc
Till death do us part.
Venga.
Jusqu'à ce que la mort nous sépare.
Fino a che morte non vi separi.
vamo que vamo né até que a morte nos
¿Hasta que la muerte os separe?
separe
-Till it still works for everyone! -Yeah, that's better.
- Hasta hoy nos ha funcionado. - Es verdad...
- Jusqu'à ce qu'il marche. - C'est meilleur.
Meglio così.
até onde for comprar todo mundo eu
-I, Vanessa Fernandes... -I, Vanessa Fernandes...
- Yo, Vanessa Fernandes... - Yo, Vanessa Fernandes...
Moi, Vanessa Fernandes,
Io, Vanessa Fernandes
vanessa fernandes em vanessa fernandes
take Pedro, blah blah blah...
Acepto a Pedro, bla bla bla...
j'accepte Pedro blablabla...
prendo Pedro, bla bla bla, bla, bla, bla
aceito pedro blá blá blá blá blá blá blá
take Pedro, blah blah blah...
Acepto a Pedro, bla bla bla...
j'accepte Pedro blablabla...
prendo Pedro, bla bla bla, bla bla bla
blá blá blá assim pedro blá blá blá blá
in health, sickness, for poorer...
in salute e in malattia
blá blá na saúde e na doença na pobreza
misery, unemployed during a financial crisis...
nella disoccupazione, nella crisi economica,
e na miséria desempregado na crise
old, limp, with rashes and fecal incontinence.
repugnante y con incontinencia fecal.
et avec incontinence fécale.
vecchio, impotente, pieno di pustole e con incontinenza fecale.
econômica velho brocha pbt incontinência
Just in health and with rashes. Good enough, right?
Sólo en la salud y repugnante. Es suficiente, ¿no?
Ça suffit?
Va bene, no?
fecal na saúde evento só tá bom né
Till he get homes, drunk and destroying everything
até quando ele chegou em casa bêbado
quebrando tudo com raquete de tênis e
"Vanessa, ¿dónde cojones está la cena?
gridando: "Vanessa dov'è quella merda di cena?"
gritando vanessa cadê a meta do meu
"Spero tu abbia cucinato lo strogonoff"
jantar eu espero que você tenha feito
"Altrimenti saranno guai per te."
história nós são um negócio vai ficar
And you cry in quietly, in bed
E il piccolo che piange nel letto
muito ao lado do baixinho chorando na
mentre telefoni alla polizia.
cama enquanto ligue para o disque
It's all I've got, Priest.
Es lo que hay...
C'est tout ce que j'ai.
È quello che c'è, padre.
denúncia aceita mesmo bom
não custa nada repetir na eu vanessa
[Música]
[Aplausos]