ARMÁRIO
KABINETT
CABINET
ARMARIO
內閣
ayew a moça leva o que você quiser e
Oh my god! Sir, you can take whatever you want, but please don't hurt me.
-¡Ay, Díos mío! -¡Ah! Puedes llevarte lo que quieras. No me hagas daño, por favor.
Mon Dieu! Prends ce que tu veux! Ne me blesse pas, s'il te plaît!
Ah, Dio mio! - AH! Ragazzo, prendi tutto quello che vuoi, tutto, ma per favore non farmi male! - Non faccio male a nessuno.
leva o que você só não me machuca por
No one's hurting anyone. I'm not a robber.
No voy a hacer daño a nadie.
machucar ninguém
I was just coming out of your closet.
No soy un ladrón. Estaba saliendo de tu armario.
- Je sortais du placard. - Quoi?
sou bandido não só sai do armário que o
I was coming out of your closet. I'm gay, I've decided to come out.
- ¿Qué? - Estaba dentro de tu armario.
sangue derramado sou guerreiro não
Soy gay. Lo he asumido. He salido de tu armario.
assume
So I came out of your closet. -- Of my closet? -- Of your closet.
- ¿De mi armario? - Sí, de tu armario,
- Mais de mon placard? - Oui, de ton placard.
Ma, dal mio armadio? - Dal tuo armadio.
saiba ainda não é do seu amado forma eu
I asked them not to be your closet, 'cause it's far from my home.
J'ai demandé de ne pas sortir ici,
Esatto. Ho anche chiesto che non fosse dal tuo armadio che è lontano da casa mia.
pedi também vamos usar mário que é longe
Mais ils m'ont jeté dans la zone 11.
Non si poteva, mi hanno mandato alla Zona 11.
da minha casa não deu me jogaram na zona
11 eu moro trabalho na zona 2 falei que
Enfin, la bureaucratie, une merde.
era fora de mão pra mim enfim burocracia
cagada
-- I see. -- So fucking many copies.
- Entiendo. - Todo esto es papeleo...
Tant de copies...
Tutto a posto. Un sacco di copie.
mas o ataque o protocolo [ __ ]
-¿Cómo te llamas? - Rony.
- Comment tu t'appelles? - Roni.
- Roni. - Roni.
é como é que o senhor roni cunha então
Allora, ho appena comprato questo armadio.
eu acabei de comprar um armário no caso
nem mesmo roupas
Now a bunch of queers are going to come out of it? You know?
Et il y a des tapettes sortant de lui? Tu sais?
agora vai ficar sem os bichos não deles
There's no doorman in my building,
entende eu não tenho por que então
voltei a ficar descendo por levar os
bichos lá embaixo para abrir o portão
You know how complicated this is? I live with my parents.
C'est compliqué, Je vis avec mes parents.
Abito con i miei genitori.
sem tem que ser complicado uma com meus
Vivo con mis padres...
pais
-- This is hard for me. -- Honey, sign here.
- Lo entiendo. - Es difícil para mí.
Mon coeur, signe ça pour moi.
então eu nem moro assina daqui um
Sign your initials here so I can certify I came out of the closet.
bichinho pra mim só para testar que eu
Okay, that's fine. Where should I sign?
Ok. -¿Dónde tengo que firmar?
sair mesmo dessa mãe tá bom tem que
Here.
- Aquí. - Aquí.
ensinar onde é que depois me falaram que
They told me that after the first coming out
que a primeira sair do armário tem
I'd win a wristband and a sex on the beach,
direito a uma mãe que era um sex on the
Ay...
beach eu queria saber se rola mesmo não
6 months unable to bring one single man to this room.
Six mois sans un homme dans cette chambre
acredito que irei 6.050 que trazem um
Now there's a whole line here and it's no use.
et maintenant cette queue inutile.
e adesso un gruppo che non serve a niente.
preç quarta e agora se você não sabe de
nada do bb essa coleção de vez com o
That's fucking bananas!
-¡Ay, qué loca, caramba!
- T'es folle! Putain! - Papa?!
Ma sei matto? Cazzo...
lactec são pedro taques a louca [ __ ]
Sweetie, I took so long to come out of this closet,
Tant de temps pour en sortir.
pai e filha têm precedência armário pelo
at least I came out at a zone near home.
Literalmente.
Letteralmente.
menos eu saí com uma seção perto de casa
literalmente
e gente vamos ter que o bazar que tem um
Guys... We've got to leave'cause there's a priest coming out with a large group.
Chicos, nos tenemos que ir que viene un cura con un grupo grande.
Les gens! On doit s'en aller, un père vient avec un grand groupe.
Oh, ragazzi dobbiamo andare via che arriva un prete con un gruppo grande.
padrão chegando com um grupo grande
[Música]
- ¡Chicos! - ¡Tobias!
o que é isso tem gente que quis marcar
Who did this?
-¿Mi armario está ordenado por colores?
Chi l'ha fatto?
organizado por cor agora quem fez isso
Hold on.
-¿Quién ha sido?
para ele
I had a pair of harem pants here.
Espera. Tenía un pantalón de marca aquí.
eu eu tenho uma calça saruel aqui e não
tá mas é quem pegou quem pegou a calça
saruel que tal saruéis não somem
They don't even have legs!
sozinhas não têm pernas
Hey, Porchat, Porchat...
tá olha só puxar porchat sai agora
Shoo, shoo.
Vete, vete. Ya basta.
T'en va! Va! Assez!
Fuori!
também a ver com o filme show show chega
cheio é a última b chicó