×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Embrulha Pra Viagem, PARQUE AQUÁTICO | EMBRULHA PRA VIAGEM

PARQUE AQUÁTICO | EMBRULHA PRA VIAGEM

Nós estamos aqui diretamente da Flórida, nos EUA

onde o fechamento do parque Ocean Fantasy

acusado de ser uma rede de exploração animal e humana

vem causando um enorme transtorno aos turistas,

que tinham como sonho ver seus filhos alimentando uma baleia orca.

Há quem diga que os treinadores, por medo de sofrer represálias,

preferem ficar calados.

Hi, Susan. Isso é verdade?

Claro que não, isso é mentira.

-Apenas boatos. -Mas em relação à tese

de que uma baleia pode sim se tornar assassina

se for obrigada a viver em cativeiro e sofrer maus tratos?

As baleias eram assassinas?

Não, já disse que não. Sempre foram inofensivas.

Isso não passa de uma onda ambientalista

querendo destruir a diversão e trabalho de muitos.

O Johnathan pode explicar, ele é meu supervisor.

Isso tudo é uma grande bobagem.

A grande verdade nessa história é que nós e as baleias

sempre fomos uma grande família.

Eu tinha as baleias como filhas, alimentava, escovava os dentes,

brincava com elas, e quando passava do limite,

tínhamos que repreendê-las, e o diálogo era a melhor forma.

Mas nós temos fontes seguras que afirmam que alguns treinadores

sofreram severos ataques após maltratarem as baleias.

Não, não. O nosso coordenador, Christopher, está aqui há 15 anos

-e está muito irritado. -Não, não, não! De novo, não!

De novo, não! Olha, nada aconteceu. Eu já disse mil vezes.

Não teve nenhum ataque!

Ao mergulhar com uma baleia, eu senti a mesma segurança

de que quando brinco com o meu Yorkshire na minha residência.

E quando elas se foram, com certeza elas levaram um pedaço de mim.

Em quinze anos aqui, eu nunca me senti tão triste.

Mas o Edward, o meu supervisor que tá no parque desde a abertura

ele vai explicar essa palhaçada.

Isso é um absurdo!

As pessoas perderam a cabeça

com esse extremismo em torno do sistema!

Estão mutilando o turismo de ponta!

Moço? Ai, desculpa.

Mas eu te conheço algum lugar.

Ai gente, você não é o filho do Mauro Sérgio?!

-Do apartamento 72? -Não, não.

PARQUE AQUÁTICO | EMBRULHA PRA VIAGEM WASSERPARK | FÜR DIE REISE EINPACKEN

Nós estamos aqui diretamente da Flórida, nos EUA Wir sind hier direkt aus Florida, USA We're here in Florida, US

onde o fechamento do parque Ocean Fantasy wo die Schließung des Ocean Fantasy Parks where the shutdown of the Ocean Fantasy park,

acusado de ser uma rede de exploração animal e humana beschuldigt, ein Netzwerk zur Ausbeutung von Tieren und Menschen zu sein accused of having a network of both animal and human exploration

vem causando um enorme transtorno aos turistas, hat zu großen Unannehmlichkeiten für Touristen geführt, is causing a great nuisance to the turists,

que tinham como sonho ver seus filhos alimentando uma baleia orca. die einen Traum hatten, in dem sie ihre Kinder einen Orca-Wal füttern sahen. that had the dream of watching their kids feeding an Orca.

Há quem diga que os treinadores, por medo de sofrer represálias, Einige sagen, die Ausbilder, aus Angst vor Repressalien, Rumor has it that the trainers, who're afraid of retaliation,

preferem ficar calados. es vorziehen, zu schweigen. prefer to stay quiet.

Hi, Susan. Isso é verdade? Hallo, Susan. Ist das wahr? Hi, Susan. Is this true?

Claro que não, isso é mentira. Natürlich nicht, das ist eine Lüge. Of course not, that's a lie.

-Apenas boatos. -Mas em relação à tese -Nur Gerüchte. -aber in Bezug auf die These -Just rumors. -But what about the thesis

de que uma baleia pode sim se tornar assassina dass ein Wal tatsächlich ein Killer werden kann that a whale can become a killer

se for obrigada a viver em cativeiro e sofrer maus tratos? wenn sie gezwungen ist, in Gefangenschaft zu leben und Misshandlungen zu erleiden? if forced to live in captivity and being abused?

As baleias eram assassinas? Waren die Wale Killer? Where they killer whales?

Não, já disse que não. Sempre foram inofensivas. Nein, ich sagte nein. Sie waren immer harmlos. No, I told you already. They were always harmless.

Isso não passa de uma onda ambientalista Dies ist nichts anderes als eine Welle der Umweltschützer This is nothing but an ambientalist wave

querendo destruir a diversão e trabalho de muitos. die den Spaß und die Arbeit vieler Menschen zerstören wollen. trying to ruin the fun and job of many.

O Johnathan pode explicar, ele é meu supervisor. Johnathan kann das erklären, er ist mein Vorgesetzter. Johnatha, my supervisor, can explain it.

Isso tudo é uma grande bobagem. Das ist alles völliger Blödsinn. This is all folishness.

A grande verdade nessa história é que nós e as baleias Die große Wahrheit in dieser Geschichte ist, dass wir und die Wale The great truth about all this is that we and the whales

sempre fomos uma grande família. Wir waren schon immer eine große Familie. were always a big family.

Eu tinha as baleias como filhas, alimentava, escovava os dentes, Ich hatte die Wale als Töchter, ich habe sie gefüttert und ihnen die Zähne geputzt, I had them as my own kids, I fed them, I brushed their theeth,

brincava com elas, e quando passava do limite, Ich habe mit ihnen gespielt, und wenn ich die Grenze überschritten habe, I played with them, and when they crossed the line,

tínhamos que repreendê-las, e o diálogo era a melhor forma. Wir mussten sie zurechtweisen, und der Dialog war der beste Weg. we had to scold them, and dialogue was the best way.

Mas nós temos fontes seguras que afirmam que alguns treinadores Aber wir haben zuverlässige Quellen, die behaupten, dass einige Trainer But according to reliable sources, some trainers suffered atacks

sofreram severos ataques após maltratarem as baleias. erlitten schwere Angriffe, nachdem sie die Wale misshandelt hatten. after they mistreated the whales.

Não, não. O nosso coordenador, Christopher, está aqui há 15 anos Nein, nein. Unser Koordinator, Christopher, ist seit 15 Jahren hier. No, no. Our coordinatos, Christopher, been here for 15 years

-e está muito irritado. -Não, não, não! De novo, não! -...und er ist sehr wütend. -Nein, nein, nein! Nicht schon wieder! -and he's pissed. -No, no, no! Not again!

De novo, não! Olha, nada aconteceu. Eu já disse mil vezes. Nicht schon wieder! Schau, es ist nichts passiert. Ich habe es dir schon tausendmal gesagt. Not again! Look, nothing happned. I said it thousand times already.

Não teve nenhum ataque! Es gab keinen Angriff! There were no attacks!

Ao mergulhar com uma baleia, eu senti a mesma segurança Als ich mit einem Wal tauchte, fühlte ich die gleiche Sicherheit When I dive with a whale, I feel as safe as when I play

de que quando brinco com o meu Yorkshire na minha residência. als wenn ich mit meinem Yorkshire in meiner Wohnung spiele. with my Yorkshire, in my own house.

E quando elas se foram, com certeza elas levaram um pedaço de mim. Und als sie weg waren, haben sie sicherlich ein Stück von mir mitgenommen. And when they were gone, they absolutely took a piece of me.

Em quinze anos aqui, eu nunca me senti tão triste. In fünfzehn Jahren hier habe ich mich noch nie so traurig gefühlt. In fifteen years, I've never felt sadder.

Mas o Edward, o meu supervisor que tá no parque desde a abertura Aber Edward, mein Betreuer, der seit der Eröffnung des Parks dabei ist But Edward, my supervisor, that has been here since it's opening

ele vai explicar essa palhaçada. wird er dieses Herumgealbere erklären. will explaing this folishness.

Isso é um absurdo! This is an absurd!

As pessoas perderam a cabeça Die Menschen haben ihren Verstand verloren People have lost their minds

com esse extremismo em torno do sistema! mit diesem Extremismus rund um das System! with this extremism around the system!

Estão mutilando o turismo de ponta! Sie legen den Spitzentourismus lahm! They're killing the top tourism.

Moço? Ai, desculpa. Junger Mann? Oh, das tut mir leid. Sir? I'm sorry.

Mas eu te conheço algum lugar. Aber ich kenne dich irgendwoher. But I know you from somewhere.

Ai gente, você não é o filho do Mauro Sérgio?! Hey, bist du nicht der Sohn von Mauro Sérgio?! Man, aren't you Mauro Sérgio's son?!

-Do apartamento 72? -Não, não. -From appartment 72? -No, no.