GENERICÓ
GENERICÓ
Boa tarde, garotada! Tudo bem com vocês?
Guten Tag, Kinder! Wie geht es euch?
Good afternoon, guys! Are you all good?
Espero que sim, porque comigo tá mais ou menos.
Ich hoffe es, denn bei mir ist es mehr oder weniger dasselbe.
I hope so, because I'm more or less.
Além da minha gastrite que voltou com força total essa madrugada,
Abgesehen von meiner Gastritis, die heute Morgen mit voller Wucht zurückkam,
Besides my gastritis, which is back at full force,
essa semana eu ainda descobri, através de um check-up de rotina,
Diese Woche habe ich es bei einer Routineuntersuchung erfahren,
this week I also discovered, through a routine check-up,
que eu tô com um pequeno nódulo no meu pulmão.
dass ich ein kleines Knötchen in der Lunge habe.
that I have a little nodule in my lung
que pode vir a se tornar um câncer.
die sich zu Krebs entwickeln können.
that may become a cancer.
Mas enquanto os resultados da biópsia não ficam prontos,
Aber die Ergebnisse der Biopsie sind noch nicht fertig,
But while the biopsy results are not ready,
vamos com tudo pra mais um episódio do nosso programa!
Lass uns für eine weitere Folge unserer Show aufs Ganze gehen!
we'll make another awesome episode of our show!
Eu sou Tio Lenol e a gente tá começando mais um Genericó!
Ich bin Tio Lenol und wir starten ein neues Genericó!
I'm Ty-lenol and this is Genericó!
No programa passado,
In the last episode,
a gente aprendeu a fazer uma dipirona caseira sabor frutas vermelhas.
we learned how to make a red fruits flavored homemade dipyrone.
Foi um sucesso.
It was a blast.
Mas o nosso amiguinho Lucas, de apenas quatro anos, veio a óbito.
Aber unser kleiner Freund Lucas, gerade vier Jahre alt, ist gestorben.
But our friend Lucas, that had only 4 years old, died.
E sabe por quê?
Und wissen Sie, warum?
And you know why?
Por que ele não ouviu as recomendações do nosso amiguinho Hipocondris.
Because he didn't follow Hipocondris' recommendations.
Não exagere na dose!
Übertreiben Sie es nicht!
Don't overdo the dose!
No máximo 40 gotas com estômago cheio, amiguinho!
Forty drops with a full stomach, pal!
Chega de papo furado
Genug der Plauderei
Enough with the chit chat
e agora vamos ver a cartinha que nosso amiguinho enviou hoje.
und jetzt sehen wir uns mal die kleine Karte an, die unser kleiner Freund heute geschickt hat.
and let's see the letter that our friend sent us.
-Obrigado, Hipo. -De nada.
-Danke, Hippo. -Gern geschehen.
-Thanks, Hipo. -You're welcome.
-Oi, tio Lenol. Tudo bem? -Tudo bem!
-Hallo, Onkel Lenol. Hallo, Onkel Lenol. Wie geht es dir? -Ganz gut! Ganz gut!
-Hi Ty-lenol. Everything good? -All good!
Meu nome é Rafael, tenho 7 anos e ando meio triste
Mein Name ist Rafael, ich bin 7 Jahre alt und ein bisschen traurig.
My name is Rafael, I'm 7 years old and I've been kind of sad
porque não consigo sair da fase 8 do Lego Star Wars.
weil ich aus Phase 8 von Lego Star Wars nicht mehr herauskomme.
because I can't pass phase 8 of Lego's Star Wars.
E quem consegue?
Und wer kann das schon?
And who can?
Queria muito um remédio caseiro pra me acalmar,
Ich wollte wirklich ein Hausmittel, das mich beruhigt,
I wanted a homemade pill to calm myself down,
mas meu pai me deu uma bronca
aber mein Vater schimpfte mich aus
but my dad scolded me
e disse que é pra eu entender que ganhei esse jogo faz 3 dias
und sagte, es sei für mich zu verstehen, dass ich dieses Spiel vor 3 Tagen gewonnen habe
and told me that I got this game only three days ago
e que logo conseguiria mudar de fase.
und dass ich bald in der Lage sein würde, die Phase zu wechseln.
and I'd be able to pass it soon.
Não acho que essa tristeza vai passar.
Ich glaube nicht, dass diese Traurigkeit vergehen wird.
I don't know if this sadness will go away.
Me ajuda, tio Lenol?
Hilfst du mir, Onkel Lenol?
Can you help me, Ty-lenol?
Claro, Rafa!
Sure, Rafa!
Pelo que eu pude ler aqui na sua cartinha,
Nach dem, was ich hier in Ihrem kleinen Brief lesen konnte,
From what I could read here,
seu caso é muito simples!
your case is very simple!
É um típico quadro de depressão profunda
It's a typical case of deep depression
seguida de um transtorno de ansiedade.
gefolgt von einer Angststörung.
followed by an anxiety disorder.
Mas o tio Lenol vai te ensinar a fazer um antidepressivo caseiro supimpa!
Aber Onkel Lenol wird dir zeigen, wie du ein tolles, selbstgemachtes Antidepressivum herstellen kannst!
But Ty-lenol will teach you a great homemade antidepressant!
Não precisa de receita e nem de consulta médica!
Sie brauchen weder ein Rezept noch einen Arzttermin!
You don't need a recipe or a medical appointment!
Vamos todos aprender juntos?
Sollen wir alle gemeinsam lernen?
Let's all learn together?
Você vai precisar de:
Sie benötigen:
You'll need:
E pra finalizar, o mais importante!
Und zum Schluss das Wichtigste!
And the most important!
Comece cortando a cartolina como o tio vai fazer agora.
Schneiden Sie zunächst den Karton aus, wie es die Onkel jetzt tun werden.
Start by cutting the cards like I'll do right now.
Viu só, garotada?!
Seht ihr das, Kinder?
See, kids?!
Rapidinho você tem um super-antidepressivo
Sie haben bald ein Super-Antidepressivum
You get a super-antidepressant this quickly
pra te deixar calminho, calminho!
damit Sie ruhig, ruhig, ruhig sind!
so you can be calm in a minute!
Rafa, cuidado que isso pode te deixar um pouquinho sonolento!
Rafa, sei vorsichtig, es könnte dich ein wenig schläfrig machen!
Rafa, be careful that this thing can make you sleepy.
Tem mais algum efeito colateral, Hipocondris?
Haben Sie noch andere Nebenwirkungen, Hypochondris?
Is there another side effect, Hippocondris?
Claro, tio Lenol!
Natürlich, Onkel Lenol!
Of course, Ty-lenol!
Esse remedinho pode causar convulsões,
Dieses Arzneimittel kann Krämpfe verursachen,
This medicine can cause seizures,
tremores, aumento de peso e depressão aguda da medula óssea!
Zittern, Gewichtszunahme und akute Knochenmarkdepression!
tremors, weight gain and acute bone marrow depression!
Viu só, gente? Por isso, lembrem-se sempre:
Seht ihr, Leute? Also, denkt immer daran:
See, kids? That's why you should always remember:
Cuidado com a superdosagem!
Be carefl with the superdose!
Bom pessoal, por hoje é só. Semana que vem a gente volta, tá?
Nun, das war's für heute. Nächste Woche sind wir wieder da, OK?
Well, that's it for today. I'll see you next week, ok?
Ou não, dependendo do resultado da minha biópsia!
Oder auch nicht, je nach dem Ergebnis meiner Biopsie!
Or not, depending on my biopsy results!