×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Liber Psalmorum, Psalmi 31-60, Psalmus 057

Psalmus 057

1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. 2 Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum. 3 Etenim in corde iniquitates operamini ; in terra injustitias manus vestræ concinnant. 4 Alienati sunt peccatores a vulva ; erraverunt ab utero : locuti sunt falsa. 5 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas, 6 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter. 7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus. 8 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ; intendit arcum suum donec infirmentur. 9 Sicut cera quæ fluit auferentur ; supercecidit ignis, et non viderunt solem. 10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos. 11 Lætabitur justus cum viderit vindictam ; manus suas lavabit in sanguine peccatoris. 12 Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalmus 057 psalm Psalm 057 Psalm 057 Salmo 057 Psaume 057 Salmo 057 詩篇057 Psalm 057 Psalm 057 Salmo 057 Psalm 057 Псалом 057 诗篇 057

1 In finem, ne disperdas. In|end|not, lest|destroy 1 At the end, do not destroy. David in tituli inscriptionem. David||titles|inscription David, as a title inscription. 2 Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum. If|truly|indeed|justice|speak justly|rightly|judge fairly|sons|sons of men 2 If you truly speak justice, judge rightly, O sons of men. 3 Etenim in corde iniquitates operamini ; in terra injustitias manus vestræ concinnant. Indeed||in the heart|iniquities|work, practice|in|earth|injustices|hands|your|"devise" or "contrive" 3 For in your heart work iniquities; your hands have wrought iniquities on earth. 4 Alienati sunt peccatores a vulva ; erraverunt ab utero : locuti sunt falsa. "estranged" or "alienated"|are|sinners|The sinners are alienated|womb|"have gone astray"||from the womb|spoken|are|false things 5 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas, 6 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter. Madness|to them||similarity|"of the serpent"|as|deaf adder|deaf adder's||blocking|ears|their|which|not|will hear|voice|"of enchanters"||sorcerer|"of the enchanter"|wisely 7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus. God|will break|teeth|their||mouth|theirs|"grinders" or "molars"|lions|will break|Lord 8 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ; intendit arcum suum donec infirmentur. |nothing|will come to|like|water|"flowing down"|intends|bow|his bow|until|"they are weakened" 9 Sicut cera quæ fluit auferentur ; supercecidit ignis, et non viderunt solem. |wax||flows|"they will be taken away"|"fell upon"|fire|||saw|the sun 10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos. before|they understand|thorns||buckthorn||living beings|thus||anger|"will consume"|they 11 Lætabitur justus cum viderit vindictam ; manus suas lavabit in sanguine peccatoris. Will rejoice|just||has seen|vengeance|||"will wash"||blood|sinner 12 Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra. |will say|man||||fruit|just||||judging them on||| 12 And the man will say: If there is indeed a fruit of the righteous, then surely there is God judging them on earth.