×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Liber Psalmorum, Psalmi 1-30, Psalmus 004

Psalmus 004

1 In finem, in carminibus.

Psalmus David.

2 Cum invocarem exaudivit me Deus justitiæ meæ, in tribulatione dilatasti mihi. Miserere mei, et exaudi orationem meam. 3 Filii hominum, usquequo gravi corde ? ut quid diligitis vanitatem, et quæritis mendacium ? 4 Et scitote quoniam mirificavit Dominus sanctum suum ; Dominus exaudiet me cum clamavero ad eum. 5 Irascimini, et nolite peccare ; quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini. 6 Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino. Multi dicunt : Quis ostendit nobis bona ? 7 Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine : dedisti lætitiam in corde meo. 8 A fructu frumenti, vini, et olei sui, multiplicati sunt. 9 In pace in idipsum dormiam, et requiescam ; 10 quoniam tu, Domine, singulariter in spe constituisti me.

Psalmus 004 Psalm 004 Psalm 004 Salmo 004 詩篇004 Psalm 004 Salmo 004 Псалом 004 Псалом 004 诗篇 004

1 In finem, in carminibus. |||in songs 1 Am Ende in Gedichten. 1 At the end of the song.

Psalmus David. David.

2 Cum invocarem exaudivit me Deus justitiæ meæ, in tribulatione dilatasti mihi. ||heard me|||||||| ||ouviu-me|||||||aliviaste-me| 2 Als ich rief, erhörte mich der Gott meiner Gerechtigkeit, in meiner Not hast du mich erweitert. 2 When I call, my God, my justice for me in distress. Miserere mei, et exaudi orationem meam. Erbarme dich meiner und erhöre mein Gebet. Have mercy on me, and hear my prayer. Zmiłuj się nade mną i wysłuchaj mojej modlitwy. 3 Filii hominum, usquequo gravi corde ? ||Até quando|pesado|coração pesado 3 Menschensöhne, wie schwermütig seid ihr? 3 sons of men, how long the heart? 3 Filhos dos homens, quão tristes vocês estão? ut quid diligitis vanitatem, et quæritis mendacium ? ||||"and"||lie para que|por que razão|vocês amam|vaidade||buscais|mentira why do you love vanity, and seek after a lie? então por que você ama a vaidade e busca a falsidade? 4 Et scitote quoniam mirificavit Dominus sanctum suum ; Dominus exaudiet me cum clamavero ad eum. |know|"because"|"made wonderful"|||||"will hear"|||I cry out|| |Saibam que|pois que|tornou maravilhoso|||||me ouvirá||||| 4 Und wisse, dass der Herr seinen Heiligen verwundert hat; Der Herr wird mich erhören, wenn ich zu ihm schreie. 4 Know how the Lord has its own; Will hear when I call to him. 4 E sabei que o Senhor fez maravilhas ao seu santo; O Senhor me ouvirá quando eu clamar a ele. 5 Irascimini, et nolite peccare ; quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini. "Be angry"||"do not"||"which" or "what"|"you say"||"your hearts"|"your" or "of you"||"your beds"||"Be remorseful" ||||||||||camas vossas||Arrependei-vos. 5 Sei zornig und sündige nicht; Was du in deinem Herzen sagst, erinnere dich in deinen Betten. 5 Be angry and sin; what you say in your hearts, in your beds. 5 Irai-vos e não pequeis; o que vocês dizem em seus corações, lembrem-se em suas camas. 6 Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino. "Offer"|sacrifice of justice|"of righteousness"||"hope in"|| 6 Opfert das Opfer der Gerechtigkeit und hofft auf den Herrn. 6 The sacrifice of justice, and trust in the Lord. Multi dicunt : Quis ostendit nobis bona ? Viele sagen: Wer hat uns Gutes gezeigt? Many say: Who will show us any good? 7 Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine : dedisti lætitiam in corde meo. "has been set"|||||face||Lord||"joy" or "gladness"||| 7 Das Licht deines Angesichts ist auf uns versiegelt, o Herr; du hast mir Freude in meinem Herzen gegeben. 7 is impressed upon us the light of your face, have put gladness in my heart. 8 A fructu frumenti, vini, et olei sui, multiplicati sunt. ||"of grain"|of wine||"of its oil"||| |||||||multiplicados| 8 corn, wine and oil increased. 9 In pace in idipsum dormiam, et requiescam ; 10 quoniam tu, Domine, singulariter in spe constituisti me. |||"in safety"|||"I will rest"|for|||uniquely||in hope|"have set"| ||||||descansarei|pois que|||singularmente|||| 9 in peace, and sleep and sleep; 10 For you, Lord, keep me.