031 Pronomina - aliquis, aliqui, quidam, quisquam, ullus
Pronouns|someone|some|a certain|anyone|any
||いくつかの|||
031 Pronomen – jemand, einige, einige, irgendjemand, irgendjemand
031 Pronouns - someone, some, some, anyone, any
031 Pronombres: alguien, algunos, algunos, cualquiera, cualquiera
031 Pronoms - quelqu'un, certains, certains, n'importe qui, n'importe qui
031 Pronomi - qualcuno, alcuni, qualcuno, chiunque, qualunque
031 代名詞 - 誰か、いくつか、いくつか、誰でも、どれでも
031 Voornaamwoorden - iemand, sommigen, sommigen, iedereen, wie dan ook
031 Pronomes - alguém, alguns, alguns, qualquer um, qualquer
031 Местоимения - кто-то, какой-то, какой-то, кто-нибудь, любой
031 Займенники - хтось, якийсь, якийсь, хтось, будь-який
Sunt quidam non re, sed nomine homines.
|certain people||thing|||
There are some people not in reality, but in name.
Hay algunas personas no realmente, pero sólo el nombre de los hombres.
何かがあるが、実際には名乗りである人々がいる。
In omnibus hominibus quiddam est, quo inter se similes sunt.
|||something|||||similar|
|||何か||||||
In all men there is something in which they are alike.
すべての人々に共通する何かがあり、それによって互いに似ている。
Est genus quoddam hominum in urbe Sparta, quod Hilotae vocatur.
|type|a certain||||||the Helots|
||||||スパルタ|||
||||||Esparta|||
There is a certain class of men in the city of Sparta, which is called Helotes.
スパルタの街にはヒロタイと呼ばれる一種の人々が存在する。
Eloquentiam recte quasi alumnam quandam constitutae civitatis vocant.
eloquence|rightly|as if|nurtured one|a certain|established||
雄弁性||||ある|||
|||alumna||||
They rightly call eloquence a kind of student of the established state.
エロクエンティアムは、適切に設立された市民のような存在として呼ばれます。
Omnes homines quibusdam vitiis et virtutibus praediti sunt.
|||vices|||endowed with|
||ある特定の|||||
All men are endowed with certain vices and virtues.
すべての人間は、何らかの欠点と美徳を持っています。
Omnis lex aut iubet aliquid bonum aut vetat aliquid malum.
Every|law||||||forbids||
|||||||禁止する||
Every law either enjoins something good or forbids something evil.
すべての法律は、何か良いことを命じるか、何か悪いことを禁じます。
Ob aliquod commodum qui verum dissimulat, mendaci par est.
||advantage|||hides the truth|liar||
||利益||||嘘をつく||
He who conceals the truth for some advantage is equal to a liar.
真実を隠す何らかの利益がある者は、虚偽に対して等しい。
Quid homini, in quo aliqui pudor, aliqua verecundia est, gravius est, quam si verbis eius fidem non habemus?
||||some|shame||modesty||more serious||||words||||
|||||shame||||||||||信頼||
|||||||||||||||||tenemos fe en
What is worse for a man, in whom there is some shame, some shame, than if we have no faith in his words?
もし我々がその言葉を信じることができないのなら、恥じらいや気恥ずかしさを持つ人間にとって、何がより深刻であろうか?
Nemo sine aliquo vitio est.
||some vice|fault|
|||欠点|
No one is without some fault.
誰も何らかの欠点なしではいられない。
Ignavus exercitus ex hostibus victoriam non reportat, nisi quam fraudem, nisi quem dolum adhibet.
cowardly||||||brings back|||deceit|||trick|he employs
怠惰な||||||||どのような|||||用いる
|||||||||||||emplea
A lazy army does not bring victory from the enemy, unless it employs some sort of trickery or deceit.
怠惰な軍隊は、敵から勝利を収めることがない。欺瞞や策略を用いない限り。
Nuda fere sunt cacumina Alpium et si quid est pabuli, nivibus obrutum est.
Naked|||summits||||||of fodder|the snow|buried under snow|
裸の|||山頂|||||||||
The tops of the Alps are almost bare, and if there is any fodder, it is covered by snow.
アルプスの山頂はほとんど裸で、もし何か食料があれば、雪に覆われている。
Quo quis est modestior, eo carior est omnibus.
where|who||more modest||||
|||more modest||||
The more modest a person is, the more dear they are to everyone.
誰かが控えめであればあるほど、その人は皆にとって貴重である。
Hominum vix quisquam nonaginta annos complet.
|||ninety||completes
|ほとんど|誰も|九十||満たす
|apenas||||
Hardly any man reaches the age of ninety.
Noventa años, casi no hay direcciones.
人間の中で、90年を超える者はほとんどいない。
Poena indigna dignitati hominis non nocet neque cuiquam dedecori est.
||dignity|||harms||anyone|disgrace|
||||||||恥辱|
Unworthy punishment does not harm the dignity of a person, nor is it dishonorable to anyone.
人間の尊厳に対する無慈悲な罰は、誰に対しても屈辱となることはない。
Aetate aurea homines sine ulla lege fidem rectumque observabant.
|golden age||||law||and right|observed
||||いかなる||||守っていた
In the golden age men observed faith and righteousness without any law.
黄金の時代には、人々は一切の法律なしに、忠誠心と正義を守っていた。
Hostes irati saepe omnes captivos necant neque ulli militi temperant.
|angry|||the captives|kill||any|soldier|they spare
|怒っている||||||||
Enraged enemies often kill all the prisoners and do not control any of the soldiers.
怒れる敵はしばしばすべての捕虜を殺し、いかなる兵士にも情けをかけない。
Quis umquam ulli populo infensior fuit quam Hannibal Romanis?
||any||more hostile||||
||||more hostile||||
|||||||Aníbal|
Who was ever more hostile to any people than Hannibal to the Romans?
¿Quién fue más amargo hacia cualquier pueblo que Aníbal hacia los romanos?
ハンニバルがローマ人に対して、これまでにどの民族よりも敵対的であったことはあるか?