×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

Latin Odyssey, Aeolus

Aeolus

ad insulam nantem, nomine Aeolia, advenimus.

ibi Aeolus, amicus deorum, habitabat. circum totam insulam murus aenus contendit atque sub mare rupes surgunt. cum Aeolo habitant sex filiae et sex filii. semper consumebant cum patre et matre proba. bona omnia habebant. ibi iam advenimus ad regiam egregiam.

totum mensem Aeolus me invitabat atque de Troia, navibus, itinere, omnibus rogabat. vera dicebam. vicissim eum hoc rogavi, “navigabo voluntate tua?” adsensit libenter. Aeolus ventos regebat, nam Iuppiter eum praefecerat. Aeolus ventos impigros in utre diligenter clausit filo argentario, et in nave ima posuit. deinde Zephyrum vocavit.

Aeolus God of Winds Aeolus Aeolus

ad insulam nantem, nomine Aeolia, advenimus. |the island|"floating" or "drifting"|named|Aeolia|We arrived at to the island of the elephant, the name of the Aeolian, we arrive to. à l'île de l'éléphant, le nom du Eoliennes, nous arrivons à. エオリアという浮遊島に到着しました。

ibi Aeolus, amicus deorum, habitabat. there|Aeolus|friend of the|"of the gods"|"was living" There Aeolus, the friend of the gods, resided. là, en réponse, un ami des dieux, et ils habitèrent. Eolo, l'amico degli dei, vi abitava. 神々の友人であるアイオロスがそこに住んでいました。 circum totam insulam murus aenus contendit atque sub mare rupes surgunt. around|"whole" or "entire"|island|bronze wall|bronze|"stretches"|and also|under|under the sea|rock formations|"rise up" Around the whole island, a bronze wall stretches, and cliffs rise under the sea. 古代の壁が島全体を取り囲み、海の下には岩がそびえ立っています。 cum Aeolo habitant sex filiae et sex filii. "with"|with Aeolus|live|six|daughters||| With Aeolus live six daughters and six sons. résidents Aeolus avaient six filles et six fils. アエオロさんとは6人の娘と6人の息子が暮らしています。 semper consumebant cum patre et matre proba. always|"they were eating"||"with the father"||mother|"upright" or "virtuous" they always spent time with their father and mother. Prenez toujours leur père et la mère porte. 彼らはいつも父親と母親と一緒に時間を過ごしました。 bona omnia habebant. "Good things"|all things|had they had everything good. tout était bon. avevano tutto bene. 彼らはすべて良いものを持っていました。 ibi iam advenimus ad regiam egregiam. "there"|"now"|"we have arrived"||royal palace|excellent there already is a quite come to the royal family of the goodly land. eccoci già arrivati all'ottimo re. そこで私たちはすでに優れた王に到達しています。

totum mensem Aeolus me invitabat atque de Troia, navibus, itinere, omnibus rogabat. "the whole month"|"the month"|Aeolus||was inviting|and also|"about"|Troy|ships|journey/trip/voyage|everything|was asking about For the whole month Aeolus was inviting me and asking about Troy, the ships, the journey, everything. 丸一か月間、アイオロスは私を招待し、トロイ、船、航路、その他すべてについて尋ねました。 vera dicebam. "I was speaking the truth."|"I was saying" I was telling the truth. 私は真実を話していました。 vicissim eum hoc rogavi, “navigabo voluntate tua?” adsensit libenter. "in turn"|him|"this" or "this thing"|"I asked"|"I will sail"|"your will"|"your will"|"he agreed willingly"|"willingly" or "gladly" In turn, I asked him this, 'Will I sail at your will?' He readily agreed. 今度は私が彼にこう尋ねました、「あなたのご意志に従って航海しましょうか?」彼はすぐに同意した。 Aeolus ventos regebat, nam Iuppiter eum praefecerat. Aeolus|winds|"was ruling"|for|Jupiter|him|had put in charge Aeolus was controlling the winds, for Jupiter had put him in charge. アイオロスは木星が彼を主宰していたため、風を支配した。 Aeolus ventos impigros in utre diligenter clausit filo argentario, et in nave ima posuit. Aeolus|winds|swift-moving||"leather bag"|carefully|"closed"|silver thread|silver thread|||ship|the lowest part|"placed" Aeolus carefully sealed the spirited winds in a bag with a silver thread, and placed it in the low ship. アイオロスは強風を銀線で慎重に瓶に閉じ込め、船底に置いた。 deinde Zephyrum vocavit. "then" or "next"|the west wind|"called" or "summoned" |Zephyr| Then he called Zephyr. それから彼はゼファーに電話した。