×

LingQ'yu daha iyi hale getirmek için çerezleri kullanıyoruz. Siteyi ziyaret ederek, bunu kabul edersiniz: çerez politikası.


image

MARKUS OG SARAH (B1), Sarah, Tyskland. 51 år 3

Sarah, Tyskland. 51 år 3

Jeg kom derfor først til Danmark igen, da jeg var 30 år gammel og havde fået min datter Rebecca, som blev født i 1984. I slutningen af 1980'erne var det blevet lidt nemmere for DDR-borgere at få et visum til de vestlige lande, når der var vigtige fester eller dødsfald i familien. Jeg fik lov til at rejse to gange: en gang til min mors fætters runde fødselsdag, og en anden gang, da min morbror i Danmark fyldte 65. Han døde to år efter, i 1990. Berlinmuren var lige faldet, og vi arvede hans villa i Viborg. Det var et fantastisk feriested.

Pludselig måtte vi rejse til Danmark så ofte, vi havde lyst. Til jul og nytår, til påske, i sommerferien … Vi var aldrig alene, når jeg og min datter Rebecca kom til Viborg. Der var altid nogle af mine søskende og deres venner i huset, og tit var vi rigtig mange.

Men i længden kunne vi desværre ikke beholde den gamle villa med de tre lejligheder. Den var i dårlig stand, og der kom hele tiden regninger. I Berlin var der kaos efter Murens fald, og vi havde hverken tid eller penge til at tage os af det store hus i Viborg. Jeg kan huske, at mine søskende og jeg en sommer malede alle vinduerne. Det føltes som et kæmpe arbejde, men i virkeligheden var det kun en lille ting i forhold til alt det andet, der også skulle repareres! Vi blev nødt til at sælge huset. Desværre var det på et tidspunkt, hvor vi ikke fik mange penge for det.

Nu tænker jeg, at vi sikkert kunne have gjort det lidt klogere. Vi kunne for eksempel have lejet en eller to af de tre lejligheder ud og beholdt den tredje lejlighed til os selv. Men det er nemt at være bagklog. Vi vidste meget lidt dengang, fordi den vestlige verden var ny for os. Desuden havde vi travlt med at reorganisere vores liv i det genforenede Tyskland.

Sarah, Tyskland. 51 år 3 Sarah, Deutschland. 51 Jahre 3 Sarah, Germany. 51 years 3

Jeg kom derfor først til Danmark igen, da jeg var 30 år gammel og havde fået min datter Rebecca, som blev født i 1984. |||||||||||||||||Rebecca|||| Ich kehrte erst mit 30 Jahren nach Dänemark zurück und bekam meine Tochter Rebecca, die 1984 geboren wurde. I slutningen af 1980'erne var det blevet lidt nemmere for DDR-borgere at få et visum til de vestlige lande, når der var vigtige fester eller dødsfald i familien. |||||||||||||||visa|||||||||||deaths in family|| Jeg fik lov til at rejse to gange: en gang til min mors fætters runde fødselsdag, og en anden gang, da min morbror i Danmark fyldte 65. |||||||||||||cousin's|||||||||uncle||| Ich durfte zweimal verreisen: einmal zum Geburtstag des Cousins meiner Mutter und ein weiteres Mal, als mein Onkel in Dänemark 65 Jahre alt wurde. Han døde to år efter, i 1990. Er starb zwei Jahre später, im Jahr 1990. Berlinmuren var lige faldet, og vi arvede hans villa i Viborg. The Berlin Wall||||||inherited|||| Die Berliner Mauer war gerade gefallen und wir hatten seine Villa in Viborg geerbt. Det var et fantastisk feriested. ||||vacation spot

Pludselig måtte vi rejse til Danmark så ofte, vi havde lyst. Til jul og nytår, til påske, i sommerferien … Vi var aldrig alene, når jeg og min datter Rebecca kom til Viborg. Zu Weihnachten und Neujahr, zu Ostern, in den Sommerferien... Wir waren nie allein, wenn meine Tochter Rebecca und ich nach Viborg kamen. Der var altid nogle af mine søskende og deres venner i huset, og tit var vi rigtig mange. Es waren immer einige meiner Geschwister und ihre Freunde im Haus, und oft waren wir sehr viele.

Men i længden kunne vi desværre ikke beholde den gamle villa med de tre lejligheder. ||"in the long run"|||||||||||| Den var i dårlig stand, og der kom hele tiden regninger. ||||||||||bills Es war in schlechtem Zustand und es kamen ständig Rechnungen herein. I Berlin var der kaos efter Murens fald, og vi havde hverken tid eller penge til at tage os af det store hus i Viborg. ||||||the Wall's|||||"neither"||||||||||||| In Berlin herrschte nach dem Fall der Mauer Chaos, und wir hatten weder Zeit noch Geld, um uns um das große Haus in Viborg zu kümmern. Jeg kan huske, at mine søskende og jeg en sommer malede alle vinduerne. Ich erinnere mich an einen Sommer, in dem meine Geschwister und ich alle Fenster gestrichen haben. Det føltes som et kæmpe arbejde, men i virkeligheden var det kun en lille ting i forhold til alt det andet, der også skulle repareres! |felt like|||||||||||||||"in relation to"|||||||| Es fühlte sich wie eine riesige Aufgabe an, aber in Wirklichkeit war es eine Kleinigkeit im Vergleich zu allem anderen, was ebenfalls repariert werden musste! Vi blev nødt til at sælge huset. Wir mussten das Haus verkaufen. Desværre var det på et tidspunkt, hvor vi ikke fik mange penge for det.

Nu tænker jeg, at vi sikkert kunne have gjort det lidt klogere. Jetzt denke ich, dass wir es vielleicht ein bisschen schlauer hätten machen können. Vi kunne for eksempel have lejet en eller to af de tre lejligheder ud og beholdt den tredje lejlighed til os selv. |||||||||||||||kept|||||| Men det er nemt at være bagklog. ||||||hindsight Aber es ist leicht, skeptisch zu sein. Vi vidste meget lidt dengang, fordi den vestlige verden var ny for os. Wir wussten damals sehr wenig, weil die westliche Welt für uns neu war. Desuden havde vi travlt med at reorganisere vores liv i det genforenede Tyskland. "Moreover"||||||reorganize|||||reunified|