Skotland vil hellere være en del af Skandinavien
Scotland||rather|||||
Scotland would rather be part of Scandinavia
L'Écosse préférerait faire partie de la Scandinavie
Шотландия предпочла бы стать частью Скандинавии
Skotland er en del af Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland -
||||||Kingdom|Kingdom|||Northern Ireland
Scotland is part of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
- men mange vil bryde med kongeriget -
|||break away from||
- but many want to break with the kingdom
- blive et selvstændigt land og blive en del af Skandinavien.
||independent|||||||
- become an independent country and become part of Scandinavia.
Brexit truer nu med at splitte unionen.
Brexit|threatens||||split|the union
Brexit now threatens to split the union.
Mens Storbritannien er på vej ud -
While the UK is on its way out
- er der et stigende antal skotter, der hellere vil blive i EU. Især de unge.
|||increasing number of||Scots|||||||||
- there is a growing number of Scots who would rather stay in the EU, especially young people.
- Skotland burde være selvstændigt. - Det ville være bedre at blive i EU.
Scotland|||||||||||
- Scotland should be independent - it would be better to stay in the EU.
Efter brexit vil jeg have selvstændighed, så vi kan komme tilbage i EU.
|||||independence|||||||
After Brexit, I want independence so we can get back into the EU.
Kampen for selvstændighed begynder, længe før EU eksisterede.
The fight for independence began long before the EU existed.
Forrest på slagmarken stod William Wallace, en skotsk frihedskæmper.
In the forest||the battlefield||William Wallace|Wallace||Scottish|freedom fighter
At the forefront of the battlefield was William Wallace, a Scottish freedom fighter.
I dag hylder statuer og et 70 m højt tårn nationalhelten.
||honors|statues|||||tower|the national hero
Today, statues and a 70m high tower pay tribute to the national hero.
Du husker ham nok bedst fra "Braveheart".
||||||Braveheart
You probably remember him best from Braveheart.
De vigtigste uafhængighedskampe blev udkæmpet ved Stirling Bridge -
||independence battles||fought||Stirling Bridge|Stirling Bridge
The most important independence battles were fought at Stirling Bridge
- hvor Wallaces tropper bankede englænderne.
|Wallace's||defeated|the English
- where Wallace's troops beat the English.
Wallace blev senere henrettet af englænderne for sit oprør.
|||executed|||||rebellion
Wallace was later executed by the British for his rebellion.
Uafhængighedskampen fortsatte frem til 1707 -
the independence struggle|||
The struggle for independence continued until 1707
- hvor Skotland og England blev forenet under ét kongerige.
|||||united|||
- where Scotland and England were united under one kingdom.
I dag er blodige slag skiftet ud med demokrati op politisk oprørsstemning.
|||bloody|battles|replaced||||||revolutionary sentiment
Today, bloody battles have been replaced by democracy and political rebellion.
Siden 1999 har landet haft eget parlament og delvist selvstyre.
|||||||partially|
Since 1999, the country has had its own parliament and partial autonomy.
SNP har overtaget uafhængighedskampen.
SNP|||
The SNP has taken over the independence struggle.
De banede vejen for en uafhængighedsafstemning i 2014.
|||||independence referendum|
They paved the way for an independence referendum in 2014.
55 % stemte for at blive i Storbritannien.
55% voted to stay in the UK.
En stor del af argumentet var, at Skotland ville ryge ud af EU -
||||the argument||||||||
A big part of the argument was that Scotland would leave the EU.
- hvis de forlod Storbritannien.
- if they left the UK.
Spol så to år frem til brexitafstemningen i 2016.
Scroll||||||the Brexit vote|
Fast forward two years to the Brexit vote in 2016.
Et flertal af skotterne ville blive, men englænderne ville forlade EU.
|||the Scots|||||||
A majority of Scots wanted to stay, but the English wanted to leave the EU.
Flere taler om en ny folkeafstemning om løsrivelse.
|||||referendum||
There is talk of a new referendum on secession.
Især ungdomsaktivisterne løfter fanen højt.
|the youth activists||the banner|
Youth activists in particular are raising the flag high.
Jeg kan ikke fordrage den, men alt for partiet.
|||stand it|||||
I can't stand it, but anything for the party.
Første gang fik vi at vide -
The first time we were told
- at vi skulle blive i Storbritannien for at blive i EU.
- that we had to stay in the UK to stay in the EU.
To år efter dømmes vi til at forlade EU, fordi vi er med i Storbritannien.
Two years later, we are condemned to leave the EU because we are part of the UK.
Det er en af de centrale ting, der fik mig -
|||||central||||
That's one of the key things that made me
- og mange andre unge til at melde sig ind i SNP.
||||||sign up||||
- and many other young people to join the SNP.
Spørgsmålet er, hvornår vi får en afstemning mere.
||||||vote|
The question is when we will have another vote.
Vi kan forlade Storbritannien og gå ind i EU som et selvstændigt land.
We can leave the UK and enter the EU as an independent country.
Ved det seneste valg stormede SNP ind i det britiske parlament -
||||stormed||||||
In the last election, the SNP stormed into the UK Parliament.
- og sikrede sig 48 ud af 59 skotske pladser.
|||||Scottish|
- and secured 48 out of 59 Scottish seats.
Mandaterne skal bruges til at forme et selvstændigt Skotland -
The mandates|||||shape|||
Mandates will be used to shape an independent Scotland
- efter et skandinavisk forbillede.
||Scandinavian|model
- following a Scandinavian model.
Danmark, Norge og Skotland er alle er små nationer -
|||||||small|
Denmark, Norway and Scotland are all small nations
- med lignende befolkningstal og klima -
||population size||climate
- with similar populations and climates
- og de er olierige nationer.
|||oil-rich|
- and they are oil-rich nations.
Skandinaviske lande har stor økonomisk og social succes -
|countries|||||social|
Scandinavian countries are economically and socially successful
- men Skotland er hæmmet af briterne, lyder argumentet.
|||hampered||||
- but Scotland is hampered by the British, the argument goes.
Skotland skal helt klart tilstræbe at være som fx Sverige og Danmark.
||||strive to|||||||
Scotland should definitely strive to be like Sweden and Denmark, for example.
Skotland har det potentiale -
Scotland has that potential
- men vi er hæmmede af Storbritannien -
|||hampered||
- but we are hampered by the UK
- som ikke deler vores prioriteter eller ambitioner.
||||priorities||ambitions
- who don't share our priorities or ambitions.
Der er også mange sproglige ligheder.
||||linguistic|similarities
There are also many linguistic similarities.
"Hoose" og "moose" betyder hus og mus.
house||mouse||house||mouse
"Hoose" and "moose" mean house and mouse.
En støvsuger hedder ...
|a vacuum cleaner|
A vacuum cleaner is called ...
Der er masser af modstand mod løsrivelse, især i udlandet.
||||opposition||secession|especially||the foreign countries
There is plenty of opposition to secession, especially abroad.
Nogle vil gå langt for at forhindre EU-medlemskab til Skotland -
Some will go to great lengths to prevent EU membership for Scotland
- fordi det kan styrke løsrivelsesbevægelser -
||||secessionist movements
- because it can strengthen secessionist movements
- fx i Baskerlandet, Norditalien, Transsylvanien, Flandern -
||the Basque Country|Northern Italy|Transylvania|Flanders
- e.g. in the Basque Country, Northern Italy, Transylvania, Flanders
- og Spanien, der har haft blodige spændinger i Catalonien.
|||||bloody|tensions||Catalonia
- and Spain, which has seen bloody tensions in Catalonia.
Boris Johnson har slået fast, at han ikke vil tillade en ny afstemning.
Boris|Johnson||stated||||||allow|||vote
Boris Johnson has made it clear that he will not allow a second vote.
Pas jeres arbejde, og hold op med at himle op om løsrivelse.
Mind||||stop||||whining|||secession
Do your job and stop raving about secession.
Selvom skotterne ikke får afstemningen, dør ønsket om selvstændighed aldrig.
Although|the Scots|||the vote||the desire||independence|
Even if the Scots don't get the vote, the desire for independence never dies.
Skotlands befolkning har talt.
Scotland's|||spoken
The people of Scotland have spoken.
Det er tid til, at vi afgører vores egen fremtid.
||||||determine|||future
It's time for us to decide our own future.
Der sker hele tiden noget nyt i sagen -
||||something|||
There's always something new happening in the case.
- så hvis du vil følge mere med, kan du downloade DR's nyhedsapp.
||||||||||DR's|news app
- So if you want to follow more, you can download the DR news app.
Vi forklarer det vigtigste her på kanalen.
We explain the most important things here on the channel.
Husk at like, og tryk på klokken. Der er snart nye videoer.
||||press|||||||
Remember to like and press the bell. New videos coming soon.