GLORY HOLE
E aí, Serjão.
Hey there, Serjão.
Qué rico, hoy es el día de disfrutar aquí.
Dia da gente fazer uma brincadeira, cara.
It's time to enjoy, man.
–Aí, Gerson. –Ah, moleque...
-Hey, Gerson. -Oh, boy...
Hola, ¿cómo estás? Muy bien...
Isso aqui é um pouco...
This here is a little...
Ay, ya llegué... ¿Ya te atendieron?
Êêê, cheguei...
Ohhhh, here I am...
Nossa, já foi?
Wow, already?
Que rápido, né, meu parceiro.
How fast, eh, dude?
Aquí es rápido, esto es delicioso, por eso me gusta mucho el glory hole.
Isso aqui é uma delícia, por isso gosto de glory hole.
It's so good in here, that's why I like the glory hole.
Botou a pica aqui, cheguei...
Just put your dick in here...
Tô nem pescando mais.
I'm not even fishing.
Ó, só fico aqui...
Oh, I just stay here...
Es muy bueno. Drive-through de verga.
Drive-thru de pica.
Cock drive-thru.
Não, meu irmão. Que cara é essa, meu irmão?
No, brother. What's going on, bro?
¿Qué te pasa?
Serjão...
Serjão...
¿Estás llorando?
Tá chorando?
Are you crying?
Chorando porra nenhuma, cara.
Crying my ass, man.
No, es solo alergia, disfruta de tu mamada.
Alergia só, porra.
Just fucking allergies.
Vai, bom boquete aí, aproveita.
You go, have a good blowjob there, enjoy.
Ah, não, me fala o que tá acontecendo, porra.
Oh no, tell me what the fuck is going on.
No, ¿dime qué te pasa? ¿Qué es eso?
Sérgio, fala.
Sergio, talk.
Porque, porra, é a 10ª vez que venho aqui,
Well, it's the 10th time I come here, damn it,
Es la 10ª vez que vengo aquí y meto la verga en el hueco y nadie aparece para mamar.
fico botando meu pau aqui e ninguém aparece pra chupar.
I keep putting my dick in here but nobody sucks it.
Ah, no...
Ainda por cima, com a altura desse negócio
On top of that, with the height of this thing
Y para colmo este hueco está muy alto y tengo que estar en puntillas de pies.
tenho que ficar na ponta do pé.
I have to stand on the tip of my toes.
Tá me dando cãibra já, gangrenando a panturrilha.
I'm getting a cramp, my calf is rotting.
Ya tengo calambres, tengo gangrena en la pantorrilla.
Mi sta già venendo un crampo, cancrena al polpaccio.
Não aparece ninguém pra chupar a porra do meu pau, cara.
There's no one around to suck my fucking dick, man.
Y no aparece nadie para mamar, ¿qué es lo que pasa con mi verga?
O que tem de errado com meu pau?
What's wrong with my dick?
Parece às vezes que tô trazendo brócolis pro churrasco, sabe?
It feels like I'm bringing broccoli for the barbecue.
Acho que você tá exagerando.
I think you're overreacting.
Creo que estás exagerando, ayer te vi siendo mamado, estabas gimiendo.
Ontem te vi ganhando um boquete aí.
Yesterday I saw you getting a blowjob there.
–Estava gemendo aí no canto. –Tava gemendo de dor, cara.
-Moaning in the corner. -I was moaning in pain, man.
Estaba gimiendo de dolor. Confundieron mi verga con un dispensador de alcohol.
“Stavo gemendo in un angolo. “Stavi gemendo per il dolore, amico.
Confundiram meu pau com dispenser de álcool gel.
They mistook my dick for an alcohol gel dispenser.
Ficavam apertando o negócio de tudo quanto é jeito,
They were squeezing it in every way,
Me lo apretaron mucho y después me pidieron perdón.
depois até pediram desculpa.
they even apologized.
Sabe como dói, cara?
Do you know how it hurts?
Me duele mucho... ¿El apretón en la verga?
Apertarem o pau?
Getting your dick squeezed?
Não, a indiferença.
No, the indifference.
No, la indiferencia, el rechazo...
A rejeição.
The rejection.
Me sinto igual a passageiro de Uber com avaliação ruim
I feel like an Uber passenger with bad ratings
Me siento como un pasajero de Uber con una mala evaluación que nadie lo quiere recoger.
que ninguém quer pegar.
that nobody wants to pick up.
Vou te falar uma coisa, não me leva a mal, tá?
I'll tell you something, don't get me wrong, okay?
Te diré algo pero no te lo tomes mal. ¿Te estás lavando bien la verga?
Será que você não tá deixando de lavar esse pau?
Are you sure you're washing this dick?
Porque esse pessoal aqui chupa um cu adoidado,
These people here love sucking ass,
mas tem uma frescura com lance de piroca.
but are finicky about dicks.
De repente se tu não estiver lavando isso, que esteja...
Maybe if you are not washing it, if you have...
... aquela coisa do gorgonzola
... that gorgonzola thing,
Esa peste a queso rancio nadie la quiere... Ay, me la están mordiendo...
senão ninguém vai querer...
nobody will want ...
Vocês estão mordendo...
You are biting...
Lavo meu pau bem pra caramba, cara.
I'm serious about my dick hygiene, man.
Me lo lavo muy bien, me paso Victoria Secret, Monange, hidratante y talco.
Passo Monange, passo Victoria's Secret,
I use Monange, I use Victoria's Secret,
hidratante, álcool 70, talco e o caralho, irmão.
moisturizer, alcohol, powder and shit, brother.
Às vezes eu ponho meu pau pra for pra mijar
Sometimes, when I'm peeing
A veces cuando me lo saco para orinar se le posa encima una mariposa.
e pousa uma borboleta.
a butterfly lands on it.
e fa atterrare una farfalla.
–Pode ser isso também. –O quê?
-Maybe that's it. -What?
O pessoal vai mamar esse negócio aí
People are going to suck you
Cuando una persona te lo vaya a mamar van a sentir el gusto amargo de Monange.
e sente aquele gosto amargo de Monange, aí acabou.
and they feel that Monange bitter taste, then it's over.
¿Tú crees?
É claro, porra. Horroroso, pelo amor de Deus.
-Yeah? -Of course. That's horrible.
Claro, es horroroso, eso empieza a espumar y quemar.
A boca começa a espumar e queimar.
The mouth begins foaming and burning.
La bocca inizia a schiumare e bruciare.
Nem estão metendo a boca pra saber se tem.
They're not even putting their mouths on to check.
Pero si ni siquiera lo han probado...
Non mettono nemmeno la bocca per sapere se ce l'hanno.
É porque já espalharam.
Maybe the news has already spread.
Es que a veces solo te lo huelen, ¿esa cabina no estará cerrada?
Essa cabine não tá interditada?
Isn't this cabin closed?
Meu irmão, tá cheio de gente ali.
Brother, it's full of people there.
No, está llena de gente. ¿Hola? Está llena de gente. Amigos, hay una verga aquí.
Cheio de gente.
Full of people.
Tem um pau aqui, gente.
There's a dick here, guys.
Não fica gritando, então deixa.
Don't shout, let it go.
Fico vendo eles passando ali, cara.
I just saw them passing by, man.
Só fico ouvindo risadinha e o caramba.
I keep hearing giggles and shit.
–Tem ninguém rindo de você. –Acha que meu pau é pequeno?
-Nobody's laughing at you. -Do you think my dick is small?
¿Crees que mi verga es muy pequeña?
O teu pau tá na média do brasileiro, Sérgio.
Your dick is on the Brazilian average, Sergio.
Tu verga está en la media de los brasileños, no entres en esa neurosis.
Não entra nessa neurose não.
Don't take it so seriously.
O tamanho. Você acha ele feio?
The size? Do you think it's ugly?
¿O crees que es fea? No, me vas a desconcentrar.
Feio não.
Not ugly.
Ih, Sérgio, você vai me desconcentrar...
Sergio, you're making me lose my focus...
Que pau feio? Tem isso de pau...?
What's that? Is there such a thing...?
Eso no existe, ¿qué es una verga fea?
O que é um pau feio?
What's an ugly dick?
Tem pau que é feio, cara.
Some dicks are ugly, man.
Sí existe, hay vergas que parecen un rollito de salchicha hecho con prisa.
Tem pau que parece enroladinho de salsicha feito às pressas.
Some look like sausage rolls made in a hurry.
Parece um pacote de Bono molhado.
Or like a package of wet wafers.
¿Un paquete de galletas mojadas? ¿Un brazo recién amputado?
Um braço recém amputado, sabe?
A recently amputated arm, you know?
Braço não é, Sérgio...
Not an arm, Sergio...
El tuyo no es así... ¿Porque es pequeño?
Por quê? Porque é pequeno?
Why is it? Because it's small?
No dije eso, ¿ves cómo eres? Es la 10ª vez que vengo aquí.
Não falei isso. Tá vendo como é...
I did not say that. See how you are...
É 10ª vez que venho aqui.
It's the 10th time I come here.
Tem coisa acontecendo aí, se meteu com gente errada
There's something going on, you messed with bad people.
Algo debe haber pasado, te metiste con las personas equivocadas y te maldijeron.
que às vezes fez mandinga pra você.
Maybe you need to be careful.
Vou pra casa. Foda-se.
I'm going home. Fuck this.
Vai pra casa o quê, Sérgio.
Don't go home, Sergio.
–Vou, cara, tô... –Não vai pra casa não,
-I'm going, man, I am... -Don't go home,
Me voy... No te vayas, ya va a llegar alguien.
vai chegar alguém aí.
someone will show up there.
Vou pra igreja, tô cheio de amigo lá.
I'll go to church, I have a lot of friends there.
–Vou jurar celibato... –Puta que pariu!
-I'll become celibate... -Holy shit!
Carajo, esperen un momento, voy a sacarlo solo un momento.
Gente, peraí, desculpa. Vou sair aqui rapidinho.
Guys, hold on, sorry. I'm out for just a minute.
Vou chupar teu pau, Sérgio,
I'm gonna suck your dick, Sergio,
Yo te la voy a mamar, pero que sea la última vez, la última vez.
mas é a última vez. Cê tá me ouvindo?
but it's the last time. Do you hear me?
É a última vez.
It's the last time.
Tu é meu melhor amigo, cara.
You are my best friend, man.
Tú eres mi mejor amigo. No me vengas con eso, ya basta.
Fica falando coisa de amigo também não. Chega.
Don't talk about friendship stuff. I'm done.
–Cadê? Tu tá em qual buraco? –Tô aqui, ó.
-Where? What hole are you in? -I'm here.
¿Dónde? ¿En cuál hueco estás? Aquí.
Tá adiantando não, rapaz. Tá fraco demais hoje.
It's bad. It's too weak today.
No sirve de nada, hoy no vino nadie.
E os que estão pintando tá tudo murchinho, sem viço, pálido.
And those who are showing up are all flat, dull, and pale.
Y las vergas que aparecen están tristes, sin fuerza.
–Sem nutriente, sem vitamina. –O que tá havendo?
-No nutrients, no vitamins. -What's going on?
Sin nutrientes, sin vitaminas... Llegó algo...
Olha um grande ali! Pega ali! Vem cá.
There's a big one there! Grab it! Come here!
¡Llegó una grande, no la dejes escapar! ¡Es enorme!
Caralho, vai fugir. Porra.
Fuck, it's going to run away.
É graúdo, vai. vai.
It's big, go, go.
¡Apúrate! Espera, creo que esta quiere otra cosa.
Deixa eu, deixa eu.
My turn, my turn.
É meu aniversário.
It's my birthday.
Hoy es mi cumpleaños, me lo merezco. No lo dejes para después.
Vai, vai.
Go, go.
Deixa eu ir depois.
I'll go right after.