FAZ UMA POSE
Terminar pelo menos até às 7, por gentileza.
Can we finish this by 7, please.
Hola, necesito terminar antes de las 7. Hola, eres mi jugador favorito.
–Tudo bem, irmão. –Sou seu fã.
-Are you okay, bro? -I'm a fan.
Obrigado.
Thank you, bro.
Gracias. ¿Podemos comenzar?
–Vamos lá? Livre? –Vamos nessa.
-Let's do it? Clear? -Let's do it.
–Foto ou vídeo? –É vídeo.
-Photo or video? -It's a video.
Muito importante nesse momento, tá?
This is a crucial moment, okay?
É aquele momento em que o narrador fala seu nome
The moment when the announcer says your name,
e aí aparece na tela seu vídeo de apresentação.
then you show up on the screen.
No mundo inteiro.
For the whole world.
Esto lo verán en todo el mundo. Está bien.
–Vamos lá? –Vamos nessa.
-Let's go? -Let's do it.
¿Podemos comenzar? Sí.
Faz aquela pose bem sua, bem verdadeira.
Do an original pose.
¡Haz aquel gesto tuyo que es verdadero en 3, 2, 1, acción!
Em 3, 2. 1. Ação!
In 3, 2. 1. Action!
Não... Peraí, um instantinho.
No... Hold on, just a moment.
Espera un momento... ¿Lo hice mal?
–Fiz errado? –Não, não é errado.
-Did I do it wrong? -No, it's not wrong.
No está mal. No existe correcto ni incorrecto en el arte, pero quedó feo.
Não existe certo ou errado na arte.
There's no right or wrong in art.
Mas ficou ruim, né?
But it was bad, okay?
Uma cara assustado, um bracinho cruzado,
Frightened face, arms crossed.
e ninguém mais faz. É o quê?
Nobody does that anymore.
Acha que é um carinha qualquer da série C, irmão?
Do you think you're some guy from the C series, bro?
Quer aparecer na Rede TV?
Do you want to be in a cheap TV show?
É, fiz tipo como se faz no Brasileirão...
I did what they do in the Brazilian championship.
Não tá legal.
That's not cool.
Desculpa, vamos nessa que agora eu tô...
I'm sorry, let's go, now I'm...
Vou contar 3,2,1 e vai verdadeiro.
I'll count 3,2,1 and it goes for real.
Está bien.
Beleza.
Cool.
Está bien.
Em 3, a equipe vem comigo, 2,1 Galvão chamou seu nome. Ação!
In 3, the team comes with me, 2,1 they call your name. Action!
¡3, mi equipo viene conmigo. 2, 1, Galvão dijo tu nombre y acción!
Não sei quando você vai Pedir o "corta", né?
I don't know when you're going to "cut".
No sé cuándo dirás "Corten". Espera que yo lo diga.
Espera eu falar "corta" então.
Wait for me to say "cut" instead.
Se não falei, você segue.
If I don't say it, you keep going.
Conta pra mim, Salsicha. Só um instantinho.
Tell me, Shaggy. Just a moment.
Cuéntame algo Salchicha... Espera, ¿eres muy religioso?
Você é muito religioso?
Are you religious?
Nem tanto. Esse pensei mais pela minha vó,
Not that much. I thought about my grandma,
que é católica, e pensei em homenagear ela.
who is catholic, so I decided to honor her.
Mas ela não está na Copa.
But she's not in the World Cup.
Tu abuela no está en el Mundial.
E se continuar com essas coisas antiquíssimas,
And if you keep doing these old-fashioned poses,
Si continúas haciendo esas cosas anticuadas...
vou pedir pro estagiário fazer isso
I'm going to ask the intern to do this,
Le pediré al pasante que disminuya tu calidad. ¿Está bien?
e vai perder minha qualidade.
and will lose my signature.
–Tá certo? –Posso fazer outro.
-Understand? -I can try it again.
Puedo hacer otra cosa... Salchicha, aumenta la luz.
Salsicha, sobe a luz.
Shaggy, turn up the light.
Tô com um negócio na cabeça, que agora vou tocar seu coração.
I have something in mind that you'll like.
Tengo algo en la cabeza que tocará tu corazón.
Então, vamos lá. 3,2,1.
So, let's do it. 3,2,1.
¡Vamos, 3, 2, 1, acción! ¿Es para eso, papá?
Accione!
Action!
É pra isso, papai.
That's what it's all about.
–Gostou, né? –Porra, agora sim.
-You like that, huh? -Damn it, now I do.
¿Te gustó? Tu sonrisa te denuncia...
–Pelo sorriso tu gostou. –Porra...
-From your smile I can tell. -Damn it...
–Essa foi boooa! –Foi boa? Foi boa?
-That was good! -Was it good? Was it?
Se estivéssemos em 2014!!!
If only we were in 2014!!!
¡Si estuviésemos en el 2014!
Não sou acostumado a fazer coisa com televisão, parceiro!
I'm not used to doing things for TV, mate!
No estoy acostumbrado a hacer estas cosas de la TV.
Meu negócio é futebol. Vim de Nova Iguaçu jogando bola
My business is soccer. I came from the outskirts
Yo solo juego futbol, salí de Nova Iguaçu jugando futbol.
e, graças a Deus, vivido, porra!
and, thank God, I'm fucking doing it!
Y gracias a Dios triunfé.
Hoje em dia é tudo rápido, é Tik Tok, é dança.
Nowadays everything is fast, it's Tik Tok, it's dancing.
Hoy en día todo es rápido, la gente hace sus bailes en TikTok.
Paquetá veio aqui e começou a dançar uma dança elaborada.
Paquetá came here and danced a different dance.
Paquetá vino aquí y comenzó a bailar un baile elaborado.
Todo mundo saiu contagiado, cara!
Everybody got thrilled, man!
Todos se contagiaron. También puedo bailar.
Posso fazer dança também.
I can do a dance too.
Vinícius Jr veio com duas loiras!!
Vinícius Jr came with two blondes!
Vinícius Júnior vino con 2 rubias. No sabía que podía traer a alguien.
Não sabia que podia trazer alguém.
I didn't know that I could bring someone.
Tem colega seu que entra aqui
Some of your peers come here
Tienes colegas que entran aquí y salen con publicidades ya programadas.
e já sai daqui com Publi marcada.
and leave the place with an ad contract.
Pedro entrou aqui e fez o símbolo, ó, de banco.
Pedro came here and did that bank symbol.
Pow, explodiu. Tá com 2, 3, 4, 5 campanhas.
Pow, blew up. He's got 2, 3, 4, 5 ad campaigns.
Listo. Ya tiene 4 o 5 campañas.
Posso fazer, só queria entender o que o senhor...
I can do it, I just wanted to understand what you...
Lo puedo hacer pero tengo que entender qué quieres.
–Deixa que te ajudo. –Entendeu?
-Let me help you. -Understand my point?
Te ayudaré.
Não sou acostumado a fazer... Que isso?
I'm not used to it... What's that?
No estoy acostumbrado... ¿Qué es eso? Una peluca.
É uma peruca, uma coisa pra te deixar mais livre
It's a wig, something to make you free,
Algo para dejarte más libre y sin ninguna amarra, ¿está bien?
e também não preso a nenhum amarra.
not tied to any restraints.
Vou fazer o que com essa peruca?
What am I doing with it?
¿Lo haré con esta peluca? Te gustará y me felicitarás.
Sabe o que vai acontecer? Vai gostar e "o cara é fera".
You know what? You'll like it and say "that guy is great".
Isso.
That's it.
Así mismo, ¿no eres actor?
Você não é ator não, né?
You're not an actor, are you?
De verdad, pareces un profesional, ponte el dedo en la boca.
Que isso! Ganha em muito...
Come on! Much better than...
Põe a mãzinha na boca assim.
Put your hand in your mouth like this.
E agora traz um ar de mistério.
And now add an air of mystery.
Ahora dame un aire de misterio. Listo. Ya no sé quién está ahí.
Quero mistério. Aí!
Mystery. There it is!
–Já não sei quem está aqui. –Funcionou?
-I see someone else here. -Did it work?
Continua pra mim, tá lindo.
Keep going, it's beautiful.
É o zagueirão? É o Éder?
Is that the great defender?
¿Es el defensor Eder? ¿Quién está ahí?
Quem tá ali? Felipe Luís?
Who's there? Felipe Luís?
¿Filipe Luis? Ya no sé. ¿Eres defensor también?
Já não sei mais. Ele é zagueiro também?
I don't know anymore. Is he a defender too?
É Sasha Meneguel? É Rafa Kaliman que tá aqui?
Is he Sasha Meneguel? Is he Rafa Kaliman?
¿Es Sasha Meneghel? ¿Es Rafa Kalimann quien está aquí?
O quê?
What?
¿Qué? Haz como una gatita.
Faz uma gatinha assim, ó, com o pé...
Make a kitty like this with the paw...
Gatinha não.
A kitty, no.
Eso no... ¿Qué?
Não, não, não. Sou zagueiro, porra.
No, no, no. I'm a fucking defender.
No, yo soy un defensor serio. Yo sé lo que estoy haciendo.
Porra, sei o que estou fazendo, cara.
Fuck, man, I know what I'm doing.
Tu vai sair de 3º reserva pra titular absoluto
You're going to become a starting player
por causa de um vídeo potente desse.
thanks to this awesome video.
O Ganso mesmo vendia colchão no shopping Tijuca
Ganso himself used to sell mattresses at the mall
e virou jogador por causa de um vídeo meu.
and now he's a soccer player because of my videos.
Salsicha, liga o ventilador pra dar um clima.
Turn on the fan to create an atmosphere.
Respira esse cabelo. Solta, solta. Isso.
Shake that hair. Let it go, let it go. That's it.
Traz energia. Aê!
Bring the energy. Here it is!
Exacto, ahora quiero una mirada de victoria, sed de victoria.
Quero olhar de vitória, de sede de vitória.
I want a victory look, thirst for victory.
Vai lembrar que sua mulher tem foto sua com outras.
Remember that your wife has pictures of you with girls
Recuerda que tu esposa tiene fotos tuyas con otras mujeres.
Tá te ameaçando fazer um exposis...
and she's threatening to expose you.
¿Te está amenazando con el divorcio?
Vem um zagueiro e te deu uma entrada do nada.
A defender comes and dribbles.
Ahora te hacen una falta muy fuerte. Pero le ganas.
Ficou bolado e olha como é que ganha.
He's pissed off and look how he wins.
Você gostou daquele seu parceiro...
But you like your partner...
Pero al final vuelven a ser amigos y no sientes ira.
Fazem um churrasco, fica tudo na paz.
You have a barbecue, everything is at peace.
Começou a chover no jogo.
It begins to rain in the game.
Comenzó a llover en el juego. Recuerdas varias cosas. Otra falta y te pones bravo.
De repente lembrou um monte de coisa.
Suddenly you remembered a lot of things.
Caio entrou de carrinho e você ficou boladão.
Caio does a sliding tackle and you got mad.
Porra! Tá me vendo não? Você é louco?
Damn! Can't you see me? Are you crazy?
Mas aí você lembrou que Brasil não é mais fascista.
But then you remembered that Brazil is no longer fascist.
Pero recuerdas que Brasil ya no es fascista. ¡Alegría!
Alegria!
Joy!
Pra mim, temos.
That's enough.
Ya es suficiente. Gracias a dios.
Ai, graças a Deus.
Oh, thank God.
Vamos lá. Braços abertos, de costas pra câmera.
Let's go. Open arms, back to us.
Brazos abiertos, de espaldas para la cámara. De espaldas para la cámara.
Que maravilhoso!
Wonderful!
Muy bien, después ponemos un camión atrás, muy bien.
Isso aí, depois a gente aplica o caminhão atrás,
That's it, then we insert the truck behind you,
fica bonzão, cara.
so it'll look good, man.
Dando cabeçada do Zidane, depois cotovelada do Leonardo.
Headbutt on Zidane, then elbowed Leonardo.
Dame el cabezazo de Zidane y después el codazo de Leonardo.
Agora com a caixa de papelão fazendo o vídeo da Shopee.
Now with the cardboard box making a Shopee video.
Ahora con las cajas enseñas las entregas de Shopee.
Boooa!
Yay!
Muy bien, haz un bumerang.
Vem bumerangue, faz bumerangue.
Boomerang, boomerang.
Aêêê!
Yeaaaah!
Qual animal queria ser? Diz pra gente.
What animal would you like to be?
¿Qué animal querías ser? Un león.
–Um leão. –Um leão, por quê?
-A lion. -A lion, why?
¿Por qué?
Porque o leão é o rei da selva.
Because the lion is the king of the jungle.
Porque creo que es el rey de la selva, cuando ruge todos los animales se paran.
Parece que quando ele ruge, todos os animais param.
It seems that when he roars, all the animals freeze.
É assim que sou em campo,
This is how I am in the field,
grito e as pessoas ficam me olhando caladas.
I shout and people stop and stare.