A Independência do Brasil // Lição de História
Die Unabhängigkeit Brasiliens // Geschichtsstunde
Brazil's Independence // History Lesson
La Independencia de Brasil // Lección de Historia
L'indépendance du Brésil // Leçon d'histoire
L'indipendenza del Brasile // Lezione di storia
ブラジルの独立 // 歴史の教訓
Brazilijos nepriklausomybė // Istorijos pamoka
Niepodległość Brazylii // Lekcja historii
Brasiliens självständighet // Historielektion
Brezilya'nın Bağımsızlığı // Tarih Dersi
巴西的独立//历史课
巴西的獨立//歷史課
Olá a todos e bem vindos de volta ao Portuguese With Leo!
Há 2 semanas falei-vos sobre um acontecimento histórico importante
||||||Ereignis||
There is||||||event||
Two weeks ago I told you about an important historical event
Hace 2 semanas les hablé de un evento histórico importante
em Portugal, que foi a Revolução Liberal de 1820. Se ainda não viram esse vídeo,
|||||||||||you have seen||
in Portugal, which was the Liberal Revolution of 1820. If you haven't seen this video yet,
sugiro que o vão ver antes de verem este, o link está na descrição e aqui em cima.
Ich schlage vor|||||||||||||||||
I suggest||the|||||they see|||||||||I suggest that|above
I suggest|||||||||||||||||
I suggest you go see it before you see this one, the link is in the description and up here.
我建议你在看到这个之前先去看看,链接在描述和上面。
No episódio sobre a Revolução Liberal vimos que a família portuguesa e toda a corte portuguesa
||||||||||||||Hof|
||||||we saw||||||||court|
In the episode about the Liberal Revolution we saw that the Portuguese family and the entire Portuguese court
se mudaram para o Brasil em 1807, mais especificamente para o Rio de Janeiro,
|||||||specifically to|||||
moved to Brazil in 1807, more specifically to Rio de Janeiro,
para fugir às invasões napoleónicas.
No episódio de hoje vamos ver o que
|to escape||invasions|Napoleonic invasions||||||||
to escape the Napoleonic invasions. In today's episode we will see what
é que aconteceu no Brasil durante o tempo em que a família real portuguesa lá viveu,
|||||||||||||||lebte
||happened||||||||||royal|||lived
is what happened in Brazil during the time the Portuguese royal family lived there,
que mudanças é que aconteceram que culminaram na independência do Brasil, a 7 de setembro
||||||mündeten in|||||||
||||||culminated|||||||
what changes took place that culminated in Brazil's independence on September 7th
de 1822, que comemora esta semana 199 anos.
Ora, com a mudança da corte portuguesa para o
||commemorates|this|||Well||||||||
from 1822, which celebrates this week 199 years. Now, with the move of the Portuguese court to the
Brasil em 1807, e com a incerteza de que Portugal conseguisse resistir às Invasões Napoleónicas,
Brazil|||||||||could resist|withstand|||
Brazil in 1807, and with the uncertainty of whether Portugal could withstand the Napoleonic Invasions,
o Brasil torna-se o centro do Império Português e Portugal perde importância o que faz com que haja
|||||center|||||||||||||there be
||||||||||||||||||there is
Brasilien wurde zum Zentrum des portugiesischen Reiches und Portugal verlor an Bedeutung, was dazu führte, dass
Brazil becomes the center of the Portuguese Empire and Portugal loses importance, which leads to a situation where there is
uma data de mudanças económicas, sociais e políticas que levam a que, em 1815,
|date||changes|economic|||||lead to|||
a series of economic, social and political changes that led to 1815,
D. João VI eleve o Brasil à condição de Reino.
Ou seja, o Brasil deixa de ser uma colónia do
|||elevate||||status|||||||ceases to be|||||
|||elevate||||||||||||||||
D. João VI elevated Brazil to the status of a Kingdom. In other words, Brazil ceased to be a colony of the
Reino de Portugal e passa a ser ele próprio um Reino. Um Reino unido ao Reino de Portugal
||||||||selbst|||||||||
||||becomes|||it|||Kingdom|||||||
Kingdom of Portugal and it becomes a Kingdom itself. A Kingdom united to the Kingdom of Portugal
dentro do Império Português, mas ao mesmo nível que o reino de Portugal em
||Imperium|||||||||||
||||||same|||||||
within the Portuguese Empire, but at the same level as the kingdom of Portugal in
vez de estar subjugado a este, e a capital do império passa a ser o Rio de Janeiro.
|||subjugated||this||||||||||||
instead of being subjected to this, and the capital of the empire becomes Rio de Janeiro.
A vida continua assim durante outros 5 anos, até que em 1820, se dá a Revolução Liberal
||||||||||occurs||the||
Life continues like this for another 5 years, until in 1820, the Liberal Revolution occurs.
em Portugal, e no ano seguinte, 1821, a família real volta para Lisboa e Lisboa
in Portugal, and in the following year, 1821, the royal family returns to Lisbon and Lisbon becomes
volta a ser a capital do Império Português.
Os reinos de Portugal e do Brasil continuam neste
|||||||||kingdoms||||||continue|
the capital of the Portuguese Empire. The kingdoms of Portugal and Brazil continue in this
regime de monarquia dual: 2 reinos governados por um só monarca, D. João VI, que deixa o seu
||monarchy|dual monarchy||governed||||monarch|||||leaves behind||
dual monarchy regime: 2 kingdoms ruled by a single monarch, D. João VI, who leaves his
filho mais velho no Brasil a governar como príncipe regente, D. Pedro de Alcântara.
||||||to govern|||regent||||Alcântara
oldest son in Brazil to rule as regent prince, D. Pedro de Alcântara.
E é aqui que começa a crescer uma tensão entre Brasil e Portugal,
||||||||tension||||
And it is here that a tension begins to grow between Brazil and Portugal,
entre D. Pedro que estava a governar o Brasil e entre as Cortes Constituintes, em Portugal
|||||||||||||Constituent Assembly||
between D. Pedro who was ruling Brazil and the Constituent Cortes in Portugal.
que são basicamente o Parlamento português.
Os membros das Cortes Constituintes não respeitam
||basically|||||||Cortes Constituintes|Constituent Assembly||respect
which are basically the Portuguese Parliament. The members of the Constituent Cortes do not respect
D.Pedro e depois de 13 anos em que o Brasil era efetivamente o centro do Império Português,
|||||||||||effectively|||||
D. Pedro and after 13 years in which Brazil was effectively the center of the Portuguese Empire, they
querem voltar a trazer poder e importância para Portugal e por isso começam a pôr em
|return||bring back|||||||||||put in|
Sie wollen Portugal wieder zu Macht und Bedeutung verhelfen und beginnen daher, sich für die
they want to bring power and importance back to Portugal and therefore start to challenge
causa a soberania do Brasil e a tomar decisões que prejudicam o Brasil.
causes||sovereignty|||||to make|decisions||harm||
||sovereignty||||||||prejudice||
die Souveränität Brasiliens und treffen Entscheidungen, die Brasilien schaden.
the sovereignty of Brazil and make decisions that harm Brazil.
Primeiro, obrigam D. Pedro a demitir alguns dos seus ministros contra a sua vontade;
First|force||||dismiss||||ministers||||will
|||||dismiss||||||||
Erstens zwangen sie Pedro, einige seiner Minister gegen seinen Willen zu entlassen;
First, they force D. Pedro to dismiss some of his ministers against his will;
depois decretam que o território brasileiro passa a ser governado por D.João VI, e D. Pedro em
|decree|||||becomes|||governed by||||the sixth||||
||||||passes|||||||||||
then they decree that the Brazilian territory is to be governed by D. João VI, and D. Pedro in
vez de ser regente do Brasil, passa a ser apenas governador do Rio de Janeiro; e finalmente, acabam
|||||||||||||||||end up
instead of being regent of Brazil, becomes just governor of Rio de Janeiro; and finally, they end
por exigir que D. Pedro volte para Portugal.
No entanto, nesta altura D. Pedro já está farto
|demand||||returns||||however|||||||fed up
||||||||||||||||fed up
up demanding that D. Pedro return to Portugal. However, at this point, D. Pedro is already fed up
dos membros das Cortes Constituintes do parlamento português, e sente-se muito mais unido ao Brasil e
|||||||Portuguese|||||||||
with the members of the Constituent Cortes, of the Portuguese parliament, and feels much more united to Brazil and
ao povo brasileiro, e portanto a sua resposta a esta exigência de que volte para Portugal
|people||||||||this|demand|||||
to the Brazilian people, and therefore his response to this demand to return to Portugal
veio num jornal brasileiro em janeiro de 1822, e é a seguinte: "Como é para o bem de todos e para
came in|||||||||||||||||||
erschien im Januar 1822 in einer brasilianischen Zeitung und lautet wie folgt: "Da es zum Wohle aller ist und zum
came in a Brazilian newspaper in January 1822, and it is as follows: "As it is for the good of all and for
a felicidade geral da nação, estou pronto: Diga ao povo que eu vou ficar". Ou seja, D.Pedro recusa-se
|happiness|||nation||ready|Say|||||||||||refuses|
||||||||||||||||||refuses|
für das allgemeine Glück der Nation bin ich bereit: Sagt dem Volk, dass ich bleibe". Mit anderen Worten: Pedro weigert sich
the general happiness of the nation, I am ready: Tell the people that I will stay". In other words, D.Pedro refuses
a ir para Portugal e decide ficar no Brasil. Isto ficaria conhecido como o Dia do Fico.
to||||||stay||||would remain|known|||||Fico
to go to Portugal and decides to stay in Brazil. This would become known as the Day of "Fico" (eu fico =I stay).
Depois desta declaração, toda a tensão que foi crescendo entre D. Pedro no Brasil e as
||statement||||||growing|||||||
After this declaration, all the tension that had been growing between D. Pedro in Brazil and the
Cortes Constituintes em Portugal chegou ao seu auge, e o general português Jorge Avilez
|||||||peak||||||Jorge Avilez
|||||||ponto mais alto||||||
Constituent Cortes in Portugal came to a head, and Portuguese general Jorge Avilez
iniciou um motim na cidade do Rio de Janeiro.
Este motim é rapidamente subjugado pelas forças
started||riot||||Rio de Janeiro||January||||quickly|||forces
||rebelião|||||||||||subjugado||
einen Aufstand in der Stadt Rio de Janeiro aus. Dieser Aufstand wurde von den Streitkräften schnell niedergeschlagen
started a mutiny in the city of Rio de Janeiro. This mutiny is quickly subdued by the forces
de D. Pedro, que expulsa o general Avilez para Portugal e nomeia José Bonifácio,
||||expels|||||||appoints||José Bonifácio
||||expels|||||||nomeia||
of D. Pedro, who expels General Avilez to Portugal and nominates José Bonifácio,
que mais tarde viria a ser conhecido como o Patriarca da Independência, para o cargo de
|||would come||||||Patriarch|||||position of|
||||||||||||||posição de|
who would later come to be known as the Patriarch of Independence, to the position of
ministro do Reino e dos Negócios Estrangeiros.
Em resposta a isto, as Cortes Constituintes,
||||||||response|||||
minister of the Kingdom and Foreign Affairs. In response to this, the Constituent Cortes,
em Lisboa, procuram anular os poderes de José Bonifácio e opor-se à autoridade brasileira.
||seek|cancel||powers|||Bonifácio||oppose|||authority|
||||||||||opor-se||||
in Lisbon, seek to annul José Bonifácio's powers and oppose Brazilian authority.
Mas é aqui, que temos então o momento mais famoso da independência brasileira, no dia 7 de setembro
But it is here that we then have the most famous moment of Brazilian independence, on September 7th,
de 1822, em que D. Pedro como resposta a esta tentativa de retirar o poder brasileiro grita
|||||||||||remove||||shouts out
1822, when D. Pedro, in response to this attempt to remove Brazilian power, shouts
nas margens do rio Ipiranga, no estado de São Paulo: “Independência ou morte!”. Este momento
|banks|||Ipiranga River||||||||||
on the banks of the Ipiranga river, in the state of São Paulo: “Independence or death!”. This moment
ficou conhecido como o “Grito do Ipiranga”.
Na semana seguinte D. Pedro volta para o Rio de
||||Cry||||||||||||
was known as the “Cry of Ipiranga”. The following week, D. Pedro returns to Rio de
Janeiro, onde é aclamado como imperador do Brasil no dia do seu aniversário, 12 de outubro de 1822.
|||acclaimed||emperor||||||||||
Janeiro, where he is acclaimed Emperor of Brazil on his birthday, October 12, 1822.
No entanto, a separação oficial dos 2 países só se dá uns meses mais tarde, no dia 1 de dezembro
|||separation||||||||||||||
Die offizielle Trennung der beiden Länder fand jedoch erst einige Monate später, am 1. Dezember, statt.
However, the official separation of the two countries only takes place a few months later, on December 1st, 1822,
de 1822, quando D. Pedro é então coroado D. Pedro I, o primeiro imperador do Brasil.
||||||crowned||||||||
||||||crowned||||||||
von 1822, als Pedro zum ersten Kaiser von Brasilien, Pedro I., gekrönt wurde.
when D. Pedro is then crowned D. Pedro I, the first emperor of Brazil.
Como devem imaginar, as coisas não ficaram por aqui, e Portugal tentou reconquistar o Brasil,
||||||stayed|for||||tried to|reconquer||
As you can imagine, things did not stop there, and Portugal tried to reconquer Brazil,
numa guerra que durou 2 anos e que foi combatida ao longo de vários pontos
|war|||||||fought|||||
in a war that lasted 2 years and was fought along several points
da costa brasileira e até do Uruguai, que na altura fazia parte do Brasil.
|coast|||||Uruguay||||was|||
|||||||||altura||||
of the Brazilian coast and even Uruguay, which at the time was a part of Brazil.
Uma das figuras que mais se destacaram da Guerra da Independência do Brasil foi Maria Quitéria,
||figures||||stood out||||||||Maria Quitéria|Maria Quitéria
||||||sobressaíram|||||||||
One of the most prominent figures in the Brazilian War of Independence was Maria Quitéria,
conhecida por muitos como a Joana D'Arc brasileira,
|||||Joan|D'Arc|
known to many as the Brazilian Joan of Arc,
que se alistou no exército disfarçada de homem e que, mesmo depois de ter sido descoberta,
that|she|enlisted||army|disguised||||||||||discovered
||enlisted|||disguised as||||||||||
der als Mann verkleidet in die Armee eintrat und der auch nach seiner Entdeckung,
who enlisted in the army disguised as a man and, even after being discovered,
foi admitida nas tropas, e até lhe deram um uniforme especial com um saiote. Mais tarde,
|admitted||||||gave her||uniform||||skirt||
|||||||||||||kilt||
wurde sie in die Truppe aufgenommen und erhielt sogar eine spezielle Uniform mit einem Unterrock. Später,
was accepted into the troops and was even given a special uniform with a skirt. Later,
ela até foi condecorada por D. Pedro com o grau de Cavaleiro da Imperial Ordem do Cruzeiro.
|||decorated||||||rank||Knight|||Order||Cross
|||honrada||||||rank|||||||
she was even decorated by D. Pedro with the rank of Knight of the Imperial Order of the Cruzeiro.
A Guerra da Independência acabou em 1823 e em 1825 Portugal finalmente reconheceu a Independência
||||||||||recognized||
The War of Independence ended in 1823, and in 1825, Portugal finally recognized the Independence
do Brasil, com a assinatura do Tratado de Paz, Amizade e Aliança entre os 2 países.
||||signature||Treaty||Peace|Friendship||Alliance|||
Brasiliens, mit der Unterzeichnung des Vertrags über Frieden, Freundschaft und Allianz zwischen den beiden Ländern.
of Brazil, with the signing of the Treaty of Peace, Friendship and Alliance between the two countries.
Hoje em dia, a independência do Brasil é celebrada no dia 7 de setembro, também conhecido como o Dia
||||||||celebrated|||||||||
Nowadays, the independence of Brazil is celebrated on September 7th, also known as the Day of the Fatherland,
da Pátria, que é o dia do famoso Grito do Ipiranga: o momento em que D. Pedro decidiu
|Homeland|||||||Cry||Ipiranga River|||||||
which is the day of the famous Cry of Ipiranga: the moment when D. Pedro decided
que o Brasil ia ser um país independente.
Embora D. Pedro seja conhecido como D. Pedro
|||was going to||an|country|independent||||is|known|||
that Brazil was going to be an independent country. Although D. Pedro is known as D. Pedro I
I no Brasil, em Portugal nós conhecemo-lo como D. Pedro IV, porque mais tarde, depois de tudo o que
||||||know him|||||||||||||
in Brazil, in Portugal we know him as D. Pedro IV, because later on, after everything
ele fez no Brasil, D. Pedro veio para Portugal, foi coroado rei de Portugal e ainda combateu
|did|||||came||||crowned||||||fought
||||||||||||||||fought
he did in Brazil, D. Pedro came to Portugal, was crowned king of Portugal and still fought
na Guerra Civil Portuguesa, entre 1832 e 1834.
Mas isso é tema para um futuro episódio. Até lá,
in the Portuguese Civil War, between 1832 and 1834. But this is a topic for a future episode. Until then,
espero que tenham gostado do vídeo, e se gostaram, por favor ponham gosto
||you all||||||liked|||like|
I hope you enjoyed the video, and if you did, please like it
e comentem e subscrevam o canal se ainda não estiverem subscritos. Um abraço e boa semana.
|comment||subscribe||||||they are|||a hug|||
and comment and subscribe to the channel if you are not already subscribed. A hug and have a good week!