Ida à padaria
Trip||Bakery
Ausflug zum Bäcker
Go to the bakery
去面包店
Padeira: Bom dia, D. Felismina!
Boulangère||||Félicienne
Baker: Good morning||||Mrs. Felismina
Bäckerin: Guten Morgen, Frau Felismina!
Padeira: Good morning, D. Felismina!
女面包师傅:早上好,费利斯米娜女士!
Então o que vai ser hoje?
Also, was wird es heute sein?
So what will it be today?
那今天要买点什么?
那麼今天會怎樣呢?
O costume?
|Le costume ?
|The custom?
|Die Gewohnheit?
Wie üblich?
The custom?
風俗?
Eu: Bom dia, D. Inácia!
||||Inácia
||||Mrs. Inácia
Ich: Guten Morgen, Frau Inacia!
Me: Good morning, D. Inacia!
我:早上好,Inacia 小姐!
Não, hoje quero mais umas coisas, vou fazer um lanche especial.
|||||||||Imbiss|besonderes
No|||more|some|||||snack|
Nein, heute möchte ich noch ein paar Sachen, ich werde einen besonderen Snack machen.
No, today I want some more things, I'm going to have a special snack.
這不,今天我要多吃點東西,我要做一道特別的點心。
Padeira: Então diga lá!
||sagen Sie|
||say|
Baker: Dann sagen Sie es doch!
Padeira: So say it there!
貝克:那就說吧!
Eu: Queria seis (6) bolas de mistura e seis pães-de-leite.
|Ich hätte gern|||||||||
|||rolls||mixed bread rolls|||bread rolls||
Ich: Ich hätte gerne sechs (6) Bällchen Mix und sechs Brötchen.
Me: I wanted six (6) mixing balls and six loaves of milk.
我: 我想要六个混合面团和六个奶油面包。
我:我想要六 (6) 個混合球和六個麵包。
Padeira: As bolas de mistura são bem ou mal cozidas?
|||||||||cuites
||rolls||||||well|cooked
Padeira: Sind die Mischbällchen gut oder schlecht gekocht?
Padeira: Are the mixing balls well or undercooked?
Падейра: Хорошо или плохо приготовлены шарики для смешивания?
面包师: 混合面团做得好吃还是不好吃?
Eu: Bem cozidas, por favor.
||well cooked||please
Ich: Gut durchgebacken, bitte.
Me: Well cooked, please.
我: 请做得好吃一些。
Padeira: E mais?
Bäckerin: Sonst noch etwas?
Padeira: And more?
Eu: Queria um pão de forma dos pequenos.
|||||Toastbrot|der|kleinen
Ich: Ich möchte ein kleines Toastbrot.
Me: I wanted a loaf of bread from the little ones.
Padeira: Já fatiado ou vai inteiro?
||tranché|||
||sliced||goes|whole
Bäcker: Schon aufgeschnitten oder ganz?
Padeira: Already sliced or go whole?
面包师傅:已经切片还是要整个的?
Eu: Fatiado, por favor.
|Sliced||
Me: Sliced, please.
我:请切片,谢谢。
Padeira: Ora aqui tem; mais alguma coisa?
|Hier.||||noch etwas|
|Here|||||
Baker: Nun, hier ist es; noch etwas?
Padeira: Now here it is; anything else?
面包师傅:这里有了;还要别的吗?
貝克:好吧,給你;還要別的嗎?
Eu: Sim, quatro arrufadas e uma embalagem de pão ralado.
|||petits pains sucrés|||paquet|||chapelure
|||buns|||package|||bread crumbs
|||kleine Brötchen|||Verpackung|||geriebenes Brot
|||bollos dulces||||||pan rallado
Ich: Ja, vier Puffs und eine Tüte Paniermehl.
Me: Yes, four stews and a packet of breadcrumbs.
我:是的,四个阿鲁法达和一袋面包屑。
我:是的,四個泡芙和一袋麵包屑。
E é tudo.
Das ist alles.
And, That's all.
就这些。
Padeira: Ora aqui está tudo.
Padeira: Das ist alles, was es zu sagen gibt.
Padeira: Now here's everything.
面包师傅:好的,这就是全部。
Eu: Quanto é?
|Wie viel?|
|How much?|
Ich: Wie viel?
Me: How much is it?
我:多少钱?
Padeira: Oito euros e cinquenta cêntimos, por favor.
|||||centimes||
||Euro||fünfzig|Cent.||
|||||cents||
|||||cents||
Bäcker: Acht Euro und fünfzig Cents, bitte.
Bakery: Eight euros and fifty cents, please.
面包师傅:八欧元五十分钱,请。
Eu: Não tenho trocado, tenho de lhe dar dez euros.
|||Wechselgeld||||geben|zehn|
|||change||||||
Ich: Ich habe kein Kleingeld, ich muss Ihnen zehn Euro geben.
Me: I have not changed, I have to give you ten euros.
我:我没零钱,只能给您十欧元。
我:我沒有零錢,我得給他十歐元。
Padeira: Não faz mal, eu tenho troco, aqui está um euro e meio.
||||||Wechselgeld||||ein Euro||eineinhalb
|||it's okay|||change||||one euro fifty||
||||||||||un euro||
Bäcker: Ist schon gut, ich habe Kleingeld, hier sind eineinhalb Euro.
Padeira: It doesn't matter, I have change, here's a euro and a half.
面包师傅:没关系,我有零钱,这里有一块五毛。
貝克:沒關係,我有零錢,這裡有一個半歐元。
Eu: Obrigada e até amanhã, D. Inácia.
||||||Mrs Inácia
Ich: Danke und bis morgen, Frau Inácia.
Me: Thank you and see you tomorrow, Dona Inacia.
我:谢谢,明天见,伊娜西亚女士。
Padeira: Até amanhã, D. Felismina!
Bäckerin: Bis morgen, Frau Felismina!
Baker: See you tomorrow, Ms. Felismina!
面包师傅:明天见,费利斯米娜女士!