TRABALHANDO EM CASA #5 - HAPPY HOUR
ARBEITEN VON ZU HAUSE AUS #5 - HAPPY HOUR
Opa. Que isso, hein, Solange. Está gata, hein.
|||"right"|||looking good|
Wow, Solange! You look hot!
Hola, ¿qué es eso, Solange? Estás linda. ¿Hoy es el concurso Miss Caxias?
-É o que? Concurso Miss Caxias? -Eita porra.
|||||||"Damn it."
Is there a Miss Caxias pageant?
40 dias que não me maquiava, que não me arrumava.
||||put on makeup||||got ready
Fui no meu banheiro ontem à noite, olhei no espelho de madrugada,
I went to the bathroom last night
levei um susto. Achei que era assalto.
I got||got scared||||robbery
I was startled. I thought it was a robbery.
Caralho, passei pela mesma situação.
The same thing happened to me.
Caramba, yo pasé por la misma situación, fui al baño y pensé que era un bandido.
Entrei no banheiro, olhei, "Caralho, assaltante".
|||||robber
I went to the bathroom and said, "A thief!"
Só que, no caso, era assaltante.
But there was actually a thief.
Pero en mi caso era un bandido de verdad, me golpeó la cabeza y caí al piso.
O cara deu um coronhadão aqui na cabeça.
||||buttstroke|||
He hit my had with the gun, and I fell to the ground.
Caí fodido no chão. Chutou minha barriga,
|screwed up|||||belly
já comecei a me cagar ali mesmo.
||||shit myself||
I started shitting myself right there.
Foi bem difícil pra mim.
I was very hard for me.
Mas você está benzão aí, hein. Como é que você está?
|||doing great|||||||
But you look nice! Your husband must be excited.
Pero estás maravillosa, ¿cómo estás? Tu marido debe estar muy entusiasmado.
-Marido deve estar animadão. -Maridão pode estar animadão,
|||super excited||||
mas eu não estou, não.
Porque fui eu quem me arrumei, ele continua igual.
I got dressed up, he didn't.
Yo me arreglé pero él sigue igual, parece un delantero del Flamengo de 1977.
Está aqui parecendo um atacante do Flamengo de 1977.
He looks like a soccer player from 77.
Outro dia, o iFood entregou aqui e eu quase comi o entregador.
The other day we had an iFood delivery
El otro día el iFood me entregó la comida y casi me comí al entregador. ¿Te gustó?
-Tu gosta, né? -Então vamos começar
You like that!
-esse happy hour ou não vamos? -Vamos embora.
FABIO PORCHAT
FABIO PORCHAT
THATI LOPES
THATI LOPES
PEDRO BENEVIDES
PEDRO BENEVIDES
EVELYN CASTRO
EVELYN CASTRO
ANTONIO TABET
TRABALHANDO EM CASA
WORKING FROM HOME
Tu fica aí. Não chega perto.
Stay there! Don't come close!
¡Quédate allí y no te acerques!
Não é porque a mamãe está bebendo
Mommy is drinking and working! She's working!
El hecho de que tu madre esté bebiendo no quiere decir que no esté trabajando.
que ela não está trabalhando.
Ela está trabalhando, sim.
Vem cá, cadê esse povo que não chegou ainda?
-Where's everyone else? -I'm here.
¿Dónde están todos los que no llegaron? Aquí estoy.
-Eu estou aqui já. -Opa.
-Está bebendo o quê, Luiz? -Corote.
-What are you drinking, Luiz? -Corote.
Boa. Olha só, galera,
Good one! Listen, guys.
Muy bien. Miren, traje mi guitarra y me pasé toda la tarde practicando las canciones de Claudio Zoli.
trouxe o meu violão e passei a tarde toda
I brought my guitar
tirando todas as músicas do Cláudio Jorge.
Se liga aqui.
Check this out.
-Não! Puta que pariu, não. -Prefere Ivan Lins,
No! For fuck's sake!
¡No, me cago en dios, no!
né, Luiz? Tem Ivan Lins aqui também.
You prefer Ivan Lins, right? I learned his songs for you.
¿Prefieres Evanilson? También las practiqué pensando en ti.
Tirei pensando em você.
Caralho. Espera. Vamos fazer...
Fuck! Wait... Wait for everyone.
Carajo, espera, esperemos a que lleguen todos.
espera o pessoal chegar.
Não quer esperar todo mundo chegar, não?
Don't you want to wait for everyone? Then we can...
Que aí dá tempo de...
Así da tiempo de... Esperémoslos... Pero podemos ir calentando...
-hein? -Eu espero, mas vamos começar
a aquecer entre a gente, não? Vamos lá.
-Não. Melhor não. -Oi, gente.
-No! -Hi, everyone!
No, mejor no.
-Está divertido. -X9 na área, X9 na área.
Fun time!
Que X9? Não tem X9, não, Solange.
There's no narc here, Solange.
Yo no soy chivata, Solange.
Ô Érica, tudo fica tranquila porque todo mundo sabe
Erica, everyone knows you're Marcos' buddy.
Erica, no te preocupes que todos saben que tú eres compinche de Marcos.
que você é cupincha do Marcos.
Olha só, Solange. Eu sou funcionária, igual a você.
Listen, Solange, I'm an employee like you.
Solange, yo soy una funcionaria igual que tú.
Não. Não é, não.
Porque o RH pode demitir todo mundo,
Because HR can fire everyone, but no one fires HR.
-mas ninguém demite o RH. -Eu sou profissional.
Eu não fico falando as coisas pro Marcos, não.
-Você que pensa. -Se, por acaso,
tu ficar sabendo que eu peguei um grampeador lá na empresa,
-tu não vai contar pro Marcos? -Ué, gente. Mas aí é roubo.
you won't tell Marcos?
Que isso, Solange. Agora é roubo?
¿Llevarse una presilladora y una impresora es robo?
Pegar um grampeadorzinho e uma impressora agora é roubo?
Pegou impressora?
You took a printer?
¿Qué? ¿Una impresora?
Te peguei agora.
I got you now!
Ô Érica, você trouxe o que pra festinha?
Eu trouxe semente de girassol. Faz muito bem.
I brought sunflower seeds! They're good for you.
Traje semillas de girasol, son muy saludables.
Uau, hein. Eu trouxe alpiste.
Wow!
¿Verdad? Yo traje alpiste, Héctor trajo hierba y Luís trajo Whiskas, ¡tremenda fiesta!
O Heitor trouxe capim e o Luiz trouxe Whiskas.
Heitor has grass
-Festão. -Não entendi, não, Solange.
-What a party! -I don't get it, Solange.
Tem que ter álcool, minha lindinha.
You need alcohol, honey. You need alcohol.
Tiene que tener alcohol, querida, alcohol. Claro, aquí está mi gel de alcohol.
-Tem que ter álcool. -Álcool sempre.
-Álcool gel agora. -Ô Érica, meu amorzinho,
a gente está falando que tem que ter álcool
dentro da bebida, né? Aqui, ó.
Eu acho que tem álcool no meu floral. Serve?
-É floral de Catuaba? -Tá, gente.
A Catuaba BFR?
Eu dou a minha bebida pra Érica, então. Pronto.
Fine, guys. I'll give my drink to Erica.
¡Yo le doy mi bebida a Erica, listo!
Foi.
Dá como?
How? Through Bluetooth?
¿Cómo? ¿Por bluetooth?
Por bluetooth?
Não, foi...
No, estaba bromeando, es una forma de decirlo. Luís es muy juguetón...
-piada, gente. Modo de falar. -Ah, Luiz. Bobão.
-Tem coisa aí. -Fala, galera.
Something's going on.
Aquí hay gato encerrado...
Cheguei chegando, bagunçando a zorra toda.
Marcos?
-Marcos? -I have my barley juice here.
¿Marcos? Ya tengo mi jugo de cebada para la happy hour.
Já estou com meu suco de cevada aqui, olha.
Adorei esse happy hour, minha gente.
I love this happy hour thing. We need to let loose sometimes.
A gente tem que bagunçar de vez em quando.
Tenemos que relajarnos un poco, hacer un reguero, por eso me dejé crecer el bigote.
Extravasar um pouco.
Por isso que eu botei até...
I even let my moustache grow a little.
deixei até o bigode crescer pra gente se divertir.
Baixei um aplicativo de karaokê.
Eu vou passar pra vocês pra gente poder brincar aqui.
I'll send it to you so we can have fun.
-Eu começo, hein. -Muito bom, hein, Marcos.
-I'll start! -Great, Marcos!
Yo soy el primero.
Legal que te chamaram. Agora vai ser uma...
It's so cool someone invited you.
delicinha de happy hour com você aqui.
This happy hour will be sweet with you in here.
Karaokê e fantasia. O que vem depois?
Karaoke and costumes.
Karaoke y disfraces. ¿Qué es lo que viene después, mímica?
-Mímica? -Eu ia falar "mímica" agora.
I was going to say "charades"!
Yo iba a proponer hacer mímica ahora, te lo juro, caramba, estamos muy conectados Solange.
Juro que ia falar...
caraca, a gente está muito conectado, Solange.
Wow, we're so connected, Solange!
Deixa eu começar primeiro. É mímica de filme, hein.
I'll start. It's a movie, okay?
Yo soy el primero, es una mímica de una película y no se puede hablar nada.
Não pode falar. Mímica não pode falar.
Vamos ver se vocês são bons mesmo, olha.
-O Idiota. -Não.
-"The Idiot". -No.
Meu Chefe Querendo se Enturmar e Passando Vergonha?
-"My Boss Is Trying Too Hard". -"The Moron".
¿"Mi jefe se quiere encajar y está haciendo el ridículo"?
-O Imbecil? -De qual ano que é esse?
¡Es "El imbécil"! ¿De qué año es esa? ¿Es una comedia?
-É comédia? -Tubarão.
-É Tubarão -Tubarão.
Tubarão. A Érica acert...
A Érica é boa, hein. Espera aí.
Já sei. Eu vou pegar um negócio
I know.
Ya sé, traeré algo que tenía dudas si querrían hacerlo, pero creo que les gustará, no se vayan.
que eu estava na dúvida se vocês iam querer ou não,
mas agora acho que vai rolar. Segura aí.
but I think you will.
Espera só um minuto. Não sai, hein.
Acabou. Presta atenção. Presta atenção aqui em mim.
It's over. Listen to me!
Escúchenme. ¿Quién fue el hijo de puta que invitó a Marcos para nuestro happy hour?
Quem foi o filho da puta que botou o Marcos no nosso happy hour?
Who was the motherfucker
-Porra. -Caralho.
Happy hours are for employees to talk shit about bosses!
Carajo, el happy hour solo sirve para que los funcionarios hablan mal de su jefe. ¿Quién fue?
Happy hour só serve pro funcionário falar mal do chefe, porra.
-Quem foi? -É importante pros funcionários
Who was it?
estarem unidos, principalmente, nesse momento que estamos...
Pipipi popopo, pipipi popopo.
Caralho, eu vou...
Fuck...
Carajo, voy a crear otra sala, les enviaré el link por WhatsApp, fingimos que esta se cayó.
eu estou fazendo outra sala. Vou mandar o link por Whatsapp.
I'm creating another room and I'll WhatsApp you the link.
A gente finge que caiu.
-We'll pretend this one is down. -Send it.
-Foda-se. -Me manda aí.
Mándame el link.
Vamos ficar lá só cinco minutinhos, Luiz?
-Tá. -Tá.
-Okay. -Okay.
Olha o que eu trouxe.
Look at what I have!
Miren lo que traje, Imagen y Acción, un juego clásico, ¿vamos a jugar?
Imagem e Ação, um clássico. Espera aí.
"Imagem & Ação". It's a classic. Hold on.
Vamos jogar?
Let's play?
Cadê o pess...
Where's everyone?
¿Dónde están todos? ¿Se fueron? Debe haberse caído la Internet, déjame ver.
ué?
Pessoal saiu? Que isso?
Did they leave?
Deve cair essa internet.
Espera aí.
Ah não, mas eu vou achar eles. Eu vou atrás deles.
TODA REUNIÃO É UM E-MAIL NÃO ENVIADO
EVERY MEETING IS AN EMAIL THAT WASN'T SENT
Toda reunión es un email no enviado.