TEOCRACIA EM VERTIGEM - ESPECIAL DE NATAL (4)
THEOCRATIE IN VERTIGO - KERSTSPECIAL (4)
Agora vai querer falar de religião, vai achar que vai ficar tudo bem?
Por que que não fala da Mitologia Romana?
Why don't they talk about Roman mythology?
¿Por qué no hablar de la mitología romana?
Não, aí não fala. Aí tem medo de falar.
No habla de eso, porque tiene miedo.
E de Shiva? Ninguém fala. Não tem coragem de falar?
What about Shiva? Do they have balls for that?
¿Y de Shiva? Nadie tiene agallas para hablar.
Mas Jeová tem aqui seus guardiões, tá?
Jehovah's champions are here.
Pero Jehová tiene sus defensores acá.
Ninguém vai falar de Jeová nessa cara aqui, não. Tá?
Nadie hablará de Jehová en esta cara.
Não gostar é opcional. Agora, respeitar é obrigatório.
Liking Him is optional, but respecting Him is mandatory.
Puede que no le guste, pero es obligatorio respetarlo.
QAP positivo. Olha aqui.
That's correct. Look here.
Positivo. Mira.
Três acusações de feitiçaria,
We had three accusations of witchcraft.
Tres cargos de brujería,
começando por essa aqui, ó: milagre indevido.
"Unauthorized miracle performing. Victim's name: Lazarus."
empezando por este: "Milagro indebido".
Vítima: Lázaro.
Víctima: Lázaro.
O rapaz veio a óbito, no caso, a falecer.
The young man passed away, died.
La víctima falleció.
Jesus foi lá e ressuscitou o rapaz contra a vontade dele
Jesus resurrected him against his will and his family's,
Jesús lo resucitó en contra de su voluntad
e, sobretudo, da família, que já tinha acionado o seguro de vida.
y de su familia, quien ya había reclamado el seguro de vida.
Dano moral.
Daño moral.
Jesus foi fazer exorcismo no rapaz,
Jesús le hizo un exorcismo, pensando que traía el diablo adentro.
achando que ele estava com o demônio no corpo.
thinking he was possessed. He was absolutely fine.
Sabe o que o rapaz tinha? Nada.
¿Qué tenía el joven? Nada.
Ele era cego, surdo e mudo.
He was blind, deaf and mute.
Él era ciego, sordo y mudo.
Cego, surdo e mudo, a pessoa mostra o quê?
Una persona así solo muestra el blanco de los ojos y hace ruido con la boca.
O branco do olho e fica fazendo... com a boca.
Pesca ilegal em área de reserva ambiental.
Pesca ilegal en un área de reserva ambiental.
153 peixes.
153 large fish. Where are Mr. Leonardo DiCaprio,
153 peces.
Cadê o seu Leonardo DiCaprio? Dona Marina Silva?
¿Dónde están Leonardo DiCaprio, Doña Marina Silva,
Capitão Planeta agora, pra abraçar a lagoa, cadê?
el Capitán Planeta para auxiliar la laguna?
E tem aqui também acusação de mão de obra ilegal por conta dos apóstolos.
There is also an illicit work charge on behalf of the apostles.
Y también hay un cargo por trabajo ilegal
Ele pegou 12 rapazes aí em condições análogas à escravidão.
Eligió a 12 jóvenes en condiciones similares a la esclavitud.
Ninguém ganha salário, tem que fazer jejum...
Ninguno de ellos recibe un sueldo, tienen que hacer ayuno...
Isso aí é balela.
Esto es una patraña.
É que a gente...
Lo que pasa es que somos muy unidos. Esto no está decidido.
É que é muito unido... isso tá em trâmite.
Olha, eu fui orientado a nem me pronunciar disso, tá?
I was advised not to talk about that.
Mira, me han aconsejado a no hablar de eso, ¿de acuerdo?
Por que você não fala dos crimes que a legião romana cometeu?
Why don't you focus on the Roman Legion's crimes?
¿Por qué no hablan de los crímenes que cometió la legión romana?
Jesus apresentava escoriações por todo o corpo, equimoses,
SUBSTITUTE CORONER -Jesus had bruises all over his body,
Jesús tenía abrasiones en todo el cuerpo,
sugerindo espancamento no tórax,
lo que sugiere golpes en el pecho, lesiones puntiformes en las manos,
lesões puntiformes nas mãos,
There were round wounds in the hands
lacerações em torno da cabeça.
and cuts all around his scalp.
laceraciones alrededor de la cabeza.
Eu tenho um cunhado meu, que trabalha com chicote romano.
LOCAL FLAT-EARTHER -My brother-in-law uses scourges.
TIERRAPLANISTA -Mi cuñado trabaja con el látigo romano,
Abre ferida? Abre ferida, mas também não é assim, porra!
It does make you bleed, but it's not like that!
¿Abre heridas? Sí, ¡pero tampoco es así, carajo!
O óbito ocorreu por volta das 3h da tarde,
The time of death was 3 pm due to a cardiac arrest,
La muerte ocurrió alrededor de las 3 de la tarde,
por parada cardíaca,
debido a un paro cardíaco,
depois de importante hemorragia.
following severe bleeding. He lost a lot of blood.
luego de una hemorragia.
Ele perdeu muito sangue.
Perdió mucha sangre.
Sangue daquela cor?
Blood with that color?
¿Sangre de ese color?
Me poupai-vos.
Save thy breath.
¡Por favor!
Eu tenho uma tia minha que trabalha com um cara
My aunt knows a guy that looks after Pontius Pilate's garden.
Mi tía trabaja con el trabajador del jardín de Poncio Pilato.
que faz o jardim do Pôncio Pilatos.
Ela tava lá e viu que é tudo mentira aquela feridas. Não tinha nada disso.
Ella estuvo ahí y dijo que las heridas eran falsas.
Jesus passou urucum pro povo achar que era sangue
He used achiote as blood to get people's sympathy.
Jesús fingió la sangre con urucú para que le tuvieran lástima.
e ficar com pena dele!
Três dias depois,
I tried to inspect Christ's body three days later.
Tres días después,
eu tentei ver o corpo de Cristo,
intenté ver el cuerpo de Cristo,
e tudo que eles me deram foi... foi isso.
Eu ainda tentei fazer uma análise mais detalhada,
I tried to do a more in-depth analysis,
Incluso intenté hacer un análisis más detallado,
mas tudo que eu pude apurar
but all I could figure out
pero todo lo que pude averiguar
é que contém glúten.
is that it contains gluten.
fue que contiene gluten.
Saudade, né, minha filha?
You're missing me, aren't you, baby girl?
Sí que lo extrañas, ¿o no?
Opa! Acho que agora vai dar. Vamos lá.
I think we can do it now.
Creo que ahora podemos seguir. Listo.
Vamos, não tem mais nenhum guardião aí, não.
MARÍA MAGDALENA - AUTÓNOMA -Los defensores se fueron.
A gente vem de bom grado falar aqui no negócio...
Uno viene con gusto a hablar del tema y...
Fica um bando de chato atrapalhando aqui.
and all those idiots start making a fuss.
Una bola de impertinentes vienen a molestar.
Os fãs não respeitam mais nem a pessoa morta.
Fans don't even respect the deceased anymore.
Los fans ya no respetan ni siquiera al muerto.
Mal acabou a crucificação, fui lá ungir o corpo de Jesus,
Right after the crucifixion, I was going to anoint his body,
Cuando terminó la crucifixión, fui a ungir el cuerpo de Jesús,
quando eu chego lá...
y al llegar allí...
levaram ele da sepultura.
but it was gone from its tomb. The audacity!
lo sacaron de la tumba.
Mas eu acho isso de uma audácia!
¡Pero son muy audaces!
É uma gente que não respeita a privacidade das pessoas.
Those people have no respect for other people's privacy.
Son personas que no respetan la privacidad de la gente.
Levaram até o sudário embora.
They even took his shroud.
Já não bastava elezinho!
And the poor man, he never had a break in his life.
Elezinho não tinha um segundo de sossego na vida dele.
Él no tenía un solo segundo de paz en su vida.
Não conseguia andar na rua que toda hora aparece gente
He couldn't go out without people asking for blessings, cures, miracles.
No podía caminar por la calle que a cada rato la gente
pedindo bênção, cura, milagre.
le pedía bendiciones, curaciones, milagros.
Quantas vezes eu vi Jesus não conseguindo almoçar,
How many times I witnessed Jesus not being able to eat
¿Cuántas veces vi a Jesús que no podía comer
porque chegava gente com pedaço do corpo faltando,
because someone would come with a missing limb.
porque llegaba alguien sin una parte del cuerpo,
pendurado, cheio de berne, tossindo, espirrando?
People full of scabs, coughing and sneezing everywhere.
colgando, con miasis, tosiendo o estornudando?
E eu falava pra Jesus, eu falava, era a única que falava. Eu falava:
I would tell him straight though.
Y yo lo decía a Jesús. Yo era la única que lo hacía. Le decía:
"Jesus, você para de beijar o pé dessa gente doente
"Jesús, deja de besar los pies de esos enfermos
que tu vai pegar uma ziquizira já, já.
que pronto agarrarás una infección.
Tem que ter distanciamento social, meu amor.".
Social distancing, darling.
Hay que tener un distanciamiento social, cariño".
Num outro lugar, eu...
At another time, I would have had sex with them, but no kissing.
eu até transava com essa gente, mas eu não beijava,
Puede que yo tuviera sexo con ellos, pero no los besaría.
porque é regra número um.
That's rule number one.
Esa es la regla número uno.
Agora...
Ahora...
vem dizendo por aí que Jesus não tava lá porque ressuscitou?
But to say that he wasn't there because he resurrected...
¿me vienen a decir que Jesús no estaba ahí porque había resucitado?
Ressuscitou?
Resurrected? Resurrected my ass.
¿Qué dices?
Ressuscitou nada! Levaram o corpo dele de lá.
¡Esto es una mentira! ¡Se llevaron su cuerpo!
Essa gente não respeita ninguém, não!
¡Esa gente no respeta a nadie!
Fico puta com isso.
It pisses me off.
Eso me saca de quicio.
Só se...
Unless...
A menos que...
Pensei agora.
It just came to me.
Se me acaba de ocurrir.
Se o rapaz que ficou encarregado de colocar Jesus aqui na sepultura
Unless the guy that was responsible for Jesus' body
Que el joven encargado de poner su cuerpo en la tumba,
não tenha colocado ele aí dentro desde o início.
didn't even bring him to begin with.
no lo haya hecho desde un principio.
Aí já é outra história, né?
That's a horse of a different color.
Eso ya es diferente.
Aí vocês têm que ir atrás de José de Arimateia,
You need to speak to Joseph of Arimathea.
Entonces tienen que ir tras José de Arimatea,
que inclusive me deve um dinheiro.
He owns me some money. If you see this, I need that cash.
quien incluso me debe dinero. Si estás viendo esto, necesito esa lana.
Se vir isso, tô precisando daquela grana.
Já vou!
I'm coming!
¡Voy!
-Opa! Seu José de Arimateia? -Que isso?
-Hi, are you Joseph of Arimathea? -What's this?
- ¡Hola! ¿Don José de Arimatea? - ¿Qué sucede?
Então, eu sou do documentário sobre Jesus.
-It's a documentary about Jesus. -Right, I'll help.
Yo estoy haciendo el documental sobre Jesús.
Ah, tá. Vou fazer.
Bien. Lo haré.
-Já tô saindo aí, tá? -Não, tá bem.
-Ya salgo, ¿de acuerdo? -Está bien.
Cadê meu chapéu, amor?
Where's my hat, baby?
¿Y mi sombrero, mi amor?
A dona Madalena,
Ms. Magdalene asked me to get him down
Doña Magdalena,
ela me pediu pra tirar o rapaz da cruz
ella me pidió sacar al joven de la cruz
e embrulhar ele no lençol, né?
JOSEPH OF ARIMATHEA -and wrap him with a linen cloth.
y envolverlo en una sábana.
Aí foi o que eu fiz, coloquei ele lá, né?
MERCHANT -So I did exactly that.
Y fue lo que hice, lo puse allá.
Aí ela pediu pra eu colocar também uma pedra bem em frente ao sepulcro lá,
También me pidió colocar una piedra frente a su tumba,
porque tinha muita gente em cima.
porque había mucha gente allá.
Aiuba, só não faz barulho, tá, meu amor?
Aiuba, try to keep it down, love. Get the kids to behave.
Aiuba, no hagas ruido, por favor, mi amor.
Pede para as crianças darem uma segurada aí.
Que los niños esperen un poco.
Vocês vão ficar para jantar?
-Do you want dinner? She's cooking. -No, thank you.
¿Se quedarán a cenar? Ella estaba preparando la comida.
Que ela já prepara, tava fazendo comida agora.
Não, obrigada.
I'll be honest, I don't have the receipt to show you because
No, gracias.
Eu vou ser sincero com vocês.
Les voy a ser sincero.
Só não tenho a nota agora pra mostrar para vocês,
No tengo el recibo ahora para mostrárselo,
porque a dona Madalena me pediu para fazer sem nota,
Ms. Magdalene said it would be cheaper to do it under the table.
porque me pidió que lo hiciera sin recibo,
porque era mais barato.
pues era más barato.
E num momento de fragilidade, não vou ficar insistindo:
Por ser un momento triste, no iba a insistirle nada.
"Faz certinho, faz com nota, tal".
Nicodemos, inclusive, que é o rapaz que trabalha comigo,
Nicodemus works with me
Nicodemo, que es el chico que trabaja conmigo,
pode falar para vocês que foi exatamente assim que aconteceu
NICODEMUS - JOSEPH'S ACQUAINTANCE -and can vouch for my story.
puede decirte que todo sucedió exactamente así.
nesse dia, né?
Desconheço.
No sé nada de eso.
O Nicodemos falou isso?
¿Eso dijo Nicodemo?
Não, desculpa...
No, sorry...
No, perdón...
Desculpa. Ele tá falando isso porque tá querendo tirar o corpo dele fora.
He's saying that to wash his hands of it.
Perdón, pero lo dijo para sacar su cuerpo del problema.
Aliás, perdão até pelo jogo de palavras aí.
Excuse the pun.
De hecho, perdón por el juego de palabras.
Mas Nicodemos tava lá.
Nicodemus was there with me the whole time
Pero Nicodemo estaba ahí.
Ele tava comigo o tempo inteiro, me ajudou a embalar o corpo.
Estuvo conmigo todo el tiempo, me ayudó a envolver el cuerpo.
Desconheço.
I know nothing.
No sé de nada.
Este corno estava comigo o tempo todo!
That jerk was there with me! Where is he? Is he around?
¡Ese pedazo de mierda estuvo conmigo todo el tiempo!
Cadê ele? Ele tá por aqui, gravando, por acaso?
¿Dónde está? ¿Acaso está por aquí?
Como é que eu vou carregar um corpo sozinho, gente?
How would I lift a body by myself?
¿Cómo movería yo solo el cuerpo?
Eu carregar... olha a minha estrutura!
Look at my size!
¡Miren mi estructura!
Eu não consigo carregar um corpo sozinho.
I can't carry a body! I've been in this trade for a long time!
No lo podía cargar solo.
Eu trabalho com isso há muitos anos, mas não dá.
Trabajo con eso hace muchos años, pero no podía. ¡Jesús era muy grande!
Jesus era grande. Jesus era grandalhudo.
Jesus era falso magro, porra!
He looked skinny, be he wasn't! I entombed him!
¡Jesús era un falso delgado!
Eu sepultei ele!
¡Yo lo sepulté!
Desconheço.
-I know nothing. -I know where your family lives.
No sé nada.
Eu sei onde tua família vive, eu vou atrás de você,
Yo sé donde vive tu familia, iré tras de ti,
eu vou emprenhar a tua irmã.
dejaré preñada a tu hermana.
Que filha da puta, rapá!
Son of a bitch! I'm so sorry, guys.
¡Es un hijo de puta!
Desculpa também, assim, gente. Por favor.
Perdónenme ustedes.
Esse garoto trabalha comigo desde os 14 anos.
He's been working for me since he was 14.
Ese chico trabaja conmigo desde sus 14 años.
Olha só, eu fui lá na residência do seu Pôncio
I went to Mr. Pontius' house
Mira, fui a la casa de Don Poncio
e a retirada foi-me autorizada.
and they allowed me to take the body.
y me autorizó a sacar el cuerpo.
Não, você falou aqui agora, realmente,
Now that you mentioned it, someone did ask for Jesus' body.
Ahora que lo dices, hubo un señor que reclamó el cuerpo de Jesús.
teve um senhor que pediu o corpo de Jesus.
Aí. Viu?
There you go. See?
Ahí está. ¿Ven?
Mas daí a sepultar, não posso garantir.
But I don't know if he entombed it.
Pero el sepultamiento, no los puedo asegurar.
Porra, quer me foder.
Now you're screwing me over.
Carajo, me quiere joder.
Ele quer me foder.
Quiere que me joda.
Eu sepultei...
I entombed him.
Yo sepulté...
Eu coloquei uma pedra emcima.
I rolled a stone against the entrance.
Yo puse una piedra encima.
Fala, Nicodemos.
¡Dilo, Nicodemo! ¡Dilo si eres hombre!
Fala agora se tu for homem, fala!
Fala "desconheço" agora, Nicodemos.
Di ahora que no sabes nada, Nicodemo.
Nicodemos, se você falar "desconheço" agora, Nicodemos...
If you dare to say that now...
Nicodemo, si dices otra vez que no sabes nada...
Desconheço.
I know nothing.
No sé nada.
Filha da puta!
Son of a bitch!
¡Hijo de puta!
Aiuba, pega minha espada que vou matar Nicodemos.
Aiuba, bring me my sword! I'm going to kill Nicodemus!
Aiuba, tráeme mi espada para matar a Nicodemo.
Não chora, criança. Vai pra dentro do armário.
Don't cry. Get in the closet. Get it!
No llores, niño. Entra en el armario.
Pega... Não tem janta, hein? Pode ir embora, pessoal!
There's no dinner anymore. You can all leave.
Tráeme... No habrá cena. Váyanse de aquí.
Ele ressuscitou?
He resurrected...?
¿Él resucitó?
Ressuscitou.
Meu filho ressuscitou.
Um anjo me disse.
-An angel told me. -An angel?
Un ángel me lo dijo.
Um anjo?
¿Un ángel?
Um anjo.
-Yes, an angel. -What do you mean?
Sí.
Um anjo como?
¿Cómo un ángel?
Que ele subiu aos Céus, com as vestes brancas como a neve,
parecendo um relâmpago.
and his clothes were white as snow.
como un relámpago.
Meu filho...
Ah, ressuscitou? Cadê ele?
Did he? So where is he?
¿Resucitó? ¿Y dónde está?
Subiu aos Céus.
He has risen into Heaven.
Ascendió al cielo.
Eu ouvi esse boato que ele vai voltar, Jesus vai voltar.
I've heard that he's coming back. He does what he wants.
Se rumorea por ahí que Jesús va a volver.
Cabeça dele, guia dele.
Su cabeza es su guía.
Pode voltar, o tal do Jesus vai voltar...
Come back if you want to. They will kill him again.
Que regrese el tal Jesús.
Vão matar ele de novo. Vou até gostar.
Lo matarán otra vez.
Onde eu cresci, não dura um minuto.
He wouldn't last a minute in my neighborhood.
No duraría un minuto donde crecí.
Tu é bobão.
You're playing the fool.
Eres muy tonto.
Ele era um revolucionário.
Era un revolucionario.
Abalou o status quo.
Mexeu com a ordem da sociedade.
and stirred social structures.
Perturbó el orden de la sociedad.
Questionou a estrutura de poder, a estrutura de classe, a exploração...
DIRECTORA -Cuestionó la estructura de poder,
Perdão, minha linda, mas esse documentário é meu, não é teu.
Excuse me, darling. This is my documentary, not yours.
Perdón, cariño, pero este es mi documental.
Chegou, finalmente, a minha vez de falar.
Se bem que nem adianta eu falar.
Even though there's no point in it, because you don't listen.
Aunque de nada serviría.
Na última vez que eu falei, vocês não entenderam nada.
Deixei por escrito, não surtiu efeito.
Lo dejé por escrito, no surtió efecto.
Eu acho que talvez vocês aprendam melhor cantando.
Maybe you'll understand it better if I sing it.
Creo que tal vez ustedes aprenden mejor cantando.
Porque, na moral, vocês são tudo muito doido.
Cada um entendo o que quer.
Entienden lo que quieren.
Aconteceu a mesma coisa com o meu tatatatataravô Noé,
Lo mismo le pasó a mi tatarabuelo Noé,
mas ele viveu bem, de cruzeiro por aí.
But he had a good life On a cruise around the world
pero vivía bien, dando vueltas en un crucero.
E eu que parti jovem, nem a Grécia conheci.
I died young Didn't get to see Greece
Yo me morí muy joven, no conocí ni la Grecia.
A concorrência de messias tá braba.
Só vindo pra cá, passei por três malucos de barba.
Um falava que era filho, outro que era pai.
One said he was son; the other, dad The last wanted money, he's the one
Uno decía que era hijo, el otro que era papá.
E tinha um cobrando dinheiro, esse aí, acho que vai.
Y había otro cobrando plata, ese creo, ganará.
Eu vou explicar agora para não deixar para depois.
Lo explicaré ya mismo, no lo dejaré para después.
Vocês são muito ansiosos, precisam urgente dar um dois.
You're way too eager Go and smoke a blunt
Ustedes están muy ansiosos, necesitan un porro urgente.
Olha o tio Espírito Santo passando em forma de pombo!
¡Mira al tío Espíritu Santo pasando en forma de paloma!
Sacrifica!
¡Mátenlo!
Vocês entenderam tudo errado
Ustedes lo entendieron mal
Eu tava atrasado Só quis ser um pouco educado
Ah, eu não vou voltar Foi assim, modo de falar
Ah, no regresaré Fue solo una manera de hablar
Tipo assim Vamos tomar um tinto
Como quien dice "Tomemos un vino tinto"
A gente se tromba no Egito Bora marcar
"Nos topamos en Egipto" "Ahí nos vemos"
É
Aha, aha
Ajá, ajá
Ó quem chegou
Mira quién está aquí
É tanto verso Muito evangelho
So many verses, lots of gospels A bunch of bishops, about 8 James
Es tanto verso Demasiado evangelio
É tanto bispo Uns oito Tiago, sei lá
A galera confunde Todos os toques que eu tinha dado
People are getting confused About all the tips I gave
La gente se confunde Todas mis advertencias
Ame o próximo Como a ti mesmo
"Love thy neighbor as thyself"
Ama al prójimo Como a ti mismo
Dei mole Descobri que o povo não se ama
People don't love each other A bunch of lazy-asses lying in bed
Me equivoqué Descubrí que la gente no se ama
Tudo sedentário Que nunca sai da cama
Todos sedentarios Que se la pasan en la cama
Ele é
He is the Lamb of God
Él es
O Cordeiro de Deus
El Cordero de Dios
Ah, eu adoro cozinhar pros outros
I love cooking for other people
Me encanta cocinar para los demás
Faço um cordeiro fit No pão caseiro
My fit lamb on homemade bread Drives Thomas insane
Preparo un cordero fit En el pan casero
O Tomé fica louco
Tomás se vuelve loco
Sei que não pode comer camarão Mas é que tu ainda não provou meu risoto
Sé que no puedes comer camarón
Eu sou o caminho, a verdade A vida
"I am the road Also the truth, also the life"
Yo soy el camino, la verdad La vida
São os três pilares Do self-made man
Those are the three pillars Of the self-made men
Son los tres pilares Del self-made man
Foi uma palestra Sobre empoderamento masculino
Fue una charla Sobre empoderamiento masculino
Que eu dei em Jerusalém
Que yo di en Jerusalén
No primeiro dia, lotou A gente riu, chorou
On day one, it was full We all cried and laughed
El primer día, estaba lleno Nos reímos, lloramos
No segundo, não veio ninguém Desrespeito
Se alguém te bater no rosto
"If anyone slaps you on the cheek
Si alguien te golpea en la cara
Ofereça a outra face
Turn the other one"
Pon la otra mejilla
Cortaram no meio Tem a finalização
I couldn't explain the final move Either grab or take him to the ground
Cortaron por la mitad Hay la conclusión
Você pode mochilar Ou levar pro chão
Puedes viajar O tirarlo al suelo
A gente fazia uns "clube da luta" Depois do sermão, eu e Simão
Simon and I Had an after-sermon fight club
Solíamos hacer un "club de lucha" Después del sermón, yo y Simón
Pra entender o Erê Tem que tá moleque
To understand "Erê" You must be pure of heart
Para entender a Ere Hay que ponerse listo
Uh, Erê, eh, eh
Oh, Erê
Uh, Ere, eh, eh
Essa não fui eu, não Isso é pra destruir minha reputação
That song isn't mine You want to tarnish my reputation
Eso no fui yo Está para destruir mi reputación
O Tadeu recebeu No grupo do pergaminho
Abriu na Ave Maria Ainda tomou um gemidão
Lo abrió en Ave María Y se sacó un gemidón
A lei não é feita Para os homossexuais
Law wasn't made For homosexual people
La ley no está hecha Para homosexuales
Isso quem falou foi Paulo
Paul was the one that said that I was already dead, didn't even see it
Lo dijo Pablo
Eu já tinha morrido Não cheguei nem a conhecer
Yo ya estaba muerto Ni siquiera lo sabía
Não tenho nada contra os veados Já batizei vários lá no lago
I have nothing against gays Even baptized a few in the lake
No tengo nada en contra de los gays Bauticé a varios en el lago
Isso é coisa de pastor enrustido Que tá querendo ser Silas
That's from closeted preachers That want to be... Silas
Esto es cosa de pastor reprimido Que desea ser Silas
Voltarei da mesma forma
Regresaré de la misma manera
Que me viram subir
That he ascended
Que me vieron subir
Eu já voltei uma vez preto Uma mulher e outra travesti
Nas três, vocês me mataram Por isso que eu desisti
Se for pra voltar de novo Vai ser para destruir
If I have to come back again I'll bring destruction
Si regreso de nuevo Será para destruir
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Volto, não Geral cancelado
O dólar subindo Vírus bolado
El dólar en alza Virus suelto
Vai flopar de novo A nossa redenção
He will sabotage again Our redemption
Fallará nuevamente Nuestra redención
Alok o DJ mais tocado
Alok el DJ más tocado
Algoritmo de celular Chato pra caralho
Algoritmo de celular Muy aburrido
Ele volta Não volto
-Is he coming back? -I'm not
-Él regresará -No regresaré
Eu aposto Discordo
-I bet he does -I beg to differ
-Yo apuesto -No estoy de acuerdo
Na arrebatação
-In the rapture -Brazilians doing the finger gun
Por el arrebato
Brasileiro fazendo arminha Com a mão
Brasileño haciendo pistola Con la mano
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Vou, não, hein?
I won't
No lo haré
Vou, não
No way
No
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Volto, não Geral cancelado
No lo haré Todos cancelados
Dólar subindo Vírus bolado
El dólar en alza Virus suelto
Vai flopar de novo A nossa redenção
Alok o DJ mais tocado
Alok is the top DJ in the world Annoying mobile algorithms
Alok el DJ más tocado
Algoritmo de celular Chato pra caralho
Algoritmo de celular Muy aburrido
Ele volta Não volto
-Is he coming back? -I'm not
-Él regresará -No regresaré
Eu aposto Discordo
-I bet he does -I beg to differ
-Yo apuesto -No estoy de acuerdo
Na arrebatação
-In the rapture -Brazilians doing the finger gun
Por el arrebato
Brasileiro fazendo arminha Com a mão
Brasileño haciendo pistola Con la mano
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Vou, não, hein?
I won't
No lo haré
Ó! Vou, não Esquece aí
Oye, no iré, olvídalo
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Mando outro
Send someone else
Enviaré a otro
Soube que tem um Satanás disponível aí Acho até que tá no Brasil
Ele vai voltar Será? Vai, não
Se eu voltar Vai ser ruim pra tu, hein?
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
'Cês tão brincando com fogo
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Se eu voltar Tu não arrebata
Si regreso no arrebatarás
Certeza
For sure
Seguro
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Eu não vou voltar, gente Eu tenho mais coisa pra fazer aqui
I'm not coming back, guys I've got a million things to do
No lo haré, chicos Tengo otras cosas que hacer
Eu tô pilhado aqui
-Is he coming back? I don't think so -I won't come back
Ele vai voltar Não volto
Él regresará No regresaré
Será? Vai, não Nem adianta
-¿Sí? No lo hará -Es inútil
Eu tô criando outro mundo Em outro lugar
I'm starting a new world somewhere else I've got my hands full
Estoy creando otro mundo En otro sitio
Eu tô cheio de coisa
Estoy ocupado
Ele vai voltar Será? Vai, não
Is he coming back? I don't think so
Él regresará ¿Sí? No lo hará
Vou, não
I said "no"! I'm not coming back
No lo haré
Vou, não! Eu não volto!
No lo haré ¡Pero de ninguna manera!
Arranja... Vai transar!
I'm not... Go find someone to bang!
Consigue... ¡Vete a coger!
Ele vai voltar Vai transar!
-Is he coming back? I don't think so -Go find someone to bang!
-Él regresará -¡A coger!
Será? Vai, não
¿Sí? No lo hará
Gente chata pra caralho Ainda fala gritando
LEGENDAS ETC FILMES
THE EDGE OF THEOCRACY*
AL FILO DE LA TEOCRACIA
É isso, minha gente.
That's it, guys. My love to you and see you next year.
Beijo pra vocês e até o ano que vem, viu?
Un beso para ustedes y hasta el próximo año.
Fica vivo, hein? Olha lá! Não vai me morrer.
Stay alive, okay? Don't go dying on me.
Manténganse vivos, ¿eh? ¡Cuidado! No se me mueran.