FALA QUE EU TE TRATO
TALK TO ME AND I'LL TREAT YOU
Olá, eu sou Jorge Amadeu, eu sou psiquiatra
Hello, I'm Jorge Amadeu. I'm a psychiatrist
Hola, soy Jorge Amadeu, soy psiquiatra de la Asociación Brasileña de Psiquiatría.
da Associação Brasileira de Psiquiatria,
in the Brazilian Association of Psychiatry.
e a gente entrou com uma ação e conseguiu fazer com esse programa,
We sued the show and took over it.
Y logramos tomar las riendas de este programa en los tribunales.
antigamente "Fala Que Eu Te Escuto", apresentado pelo pastor Carlos...
It was "Tell Me, I'll Listen", hosted by minister Carlos.
Que se llamaba "Dímelo que yo te escucho" y era presentado por el pastor Carlos.
A gente, hoje, conseguiu fazer com que apenas pessoas formadas
Today only people who studied psychiatry or psychology
Hoy logramos que solamente personas graduadas en psicología o psiquiatría presentasen este programa.
em psiquiatria realmente, ou psicologia,
apresentassem esse programa.
can host this show.
De hoje em diante, vai ser sempre um psiquiatra,
We'll have different psychologists or psychiatrists.
A partir de hoy siempre será un psicólogo o un psiquiatra diferente.
um psicólogo diferente, porque, pela lei brasileira,
a different psychologist, because, under Brazilian law,
um pastor não pode atender pessoas com problemas mentais.
Então vamos lá. Pode mandar.
So come on. Can send.
Entonces vamos a comenzar.
-Alô? -Pois não?
-Hello. -Yes?
¿Oigo? Dígame.
-Doutor. -Hum?
¿Doctor? Si.
Meu filho está com um demônio aqui na minha frente, agora aqui.
My son is possessed by the devil.
Mi hijo tiene un demonio dentro de él ahora mismo.
Seu filho está com demônio? É... Quais são os sintomas?
Possessed? What are the symptoms?
¿Su hijo tiene un demonio? ¿Cuáles son sus síntomas?
Não bota, não, Débora. Olha lá, mordeu. Olha aí, não fica...
Don't do that, Debora. He bit you.
No toques eso, por el amor de dios.
-Oi, doutor. -Quais são os sintomas?
-Hi, doctor. -What are the symptoms?
¿Doctor? ¿Cuáles son sus síntomas?
Ele está se contorcendo aqui, mordendo a gente.
-He's wriggling and biting us. -Okay.
El está contorciéndose y mordiéndonos.
Eita! Tá.
Caramba... Está bien, tengan cuidado, no dejen ningún objeto a su lado, déjenlo acostado de lado.
Toma cuidado, não deixa nenhum objeto do lado dele, tá bom?
Be careful. Don't leave objects near him.
Deixa ele deitadinho de lado, pode ser?
Put him on his side
Um casaco embaixo, um travesseiro pra ele não machucar a cabeça.
Pónganle algo debajo de la cabeza, una almohada, para que no se la golpee.
E, olha, se demorar mais de cinco minutos,
If it takes more than 5min, call an ambulance.
Y si demora más de 5 minutos llamen a una ambulancia, por el amor de dios.
você chama uma ambulância, pelo amor de Deus.
E, futuramente, seria legal ele ir tomar um anticonvulsivante,
And, in the future, he should take anticonvulsants.
Y en el futuro es importante que él tome un anticonvulsivo.
talvez seja importante. Tegretol, 5mg.
It might be important. Tegretol 5mg.
-Eu vou te passar a receita por fax. -Obrigado!
-I'll fax you the prescription. -Thanks! Don't touch him...
Mete a mão nele não, Débora.
Próximo!
Next caller.
El próximo.
-Boa noite. -Pois não?
-Good evening. -Yes.
Buenas noches. Dígame.
-Ô, boa noite, doutor. -Boa noite.
-Good evening, doctor. -Good evening.
Buenas noches, doctor. Buenas noches.
Todo dia de manhã eu falo com Jesus.
-Every morning I talk to Jesus... -You talk to Jesus?
Todos los días por la mañana yo hablo con Jesús. ¿Tú hablas con Jesús?
-Ah, você fala com Jesus. -Isso.
E hoje ele me falou uma coisa muito interessante.
Today He said an interesting thing...
Si, y hoy me dijo algo muy interesante... ¿El te responde?
Ah, ele fala de volta?
Oh, does he talk back?
-Sim, ele fala. -Ele responde?
Si, el me habla. El te responde...
É. E ele estava falando a respeito da...
-He answers? -Yes.
Y él me estaba hablando sobre el tema de la Amazonía, y yo estaba...
Da coisa da Amazônia.
-E eu estava muito... -Tá. Jesus fala com você
sobre a Amazônia. Só pra eu entender.
about the Amazon. Just so I understand.
Você sabe que ele morreu há mais de 2.000 anos?
-Sim, o que é o mais impressionante. -Sim, faleceu.
-Yes. -He passed away.
Si, si, eso es lo más impresionante, él se me aparece...
-De todas as pessoas do mundo... -Ele aparece...
With all the people in the world, He chose you?
De todas las personas del mundo y él solo quiere hablar contigo.
-...ele preferiu falar com você? -É porque ele apareceu na minha festa...
Ah, ele aparece. A visão... Você tem a visão de Jesus?
É Jesus, mesmo. Branquinho, de olho azul, loirinho...
It's Jesus! He's white, has blue eyes, blonde hair...
Es Jesús en persona, blanquito y con los ojos azules, rubio...
Eita, tá.
Oh yeah.
Você fez uso de alguma substância psicoativa?
Okay. Did you take any psychoactive substances?
¿Usted consumió alguna sustancia psicoactiva?
-Psico... -Tomou algum psicotrópico?
-Any psychotropics? -What?
¿Psico qué? ¿Tomó algún psicotrópico?
-Como é isso? -Um daime, ayahuasca,
Daime, ayahuasca, angel's tears, tape tea?
¿Qué es eso? Ayahuasca, té de campana, té de cinta.
chá de trombeta, chá de fita?
||Trumpet flower tea|||
trumpet tea, ribbon tea?
-Fita? Qual fita? Crepe? -Cassete. Fez chá de fita cassete?
-Tape? What tape? -K7.
¿Té de cinta? ¿Cuál cinta?
-Botou um VHS dentro do... -Não. Eu tenho DVD aqui em casa.
-Serve DVD? Eu posso pegar. -Não serve. Não faz isso, não.
-Does it serve DVD? I can get it. -Does not fit. Do not do that.
Eu tenho uns que veio com a televisão
Hay unos que vinieron junto con la TV que ni los vimos.
que a gente nem assistiu.
-They came with the TV. -It's okay.
Não, não precisa. É o seguinte: eu vou ter que, então,
No, no hace falta, entonces tendré que recetarte un antipsicótico.
-te receitar um antipsicótico. -Como é que é isso?
É Clonazepam, 5mg, três vezes ao dia.
Clonazepam 5mg three times a day.
¿Cómo es eso? Clonazepam, 5 mg, 3 veces al día.
Mas eu tomo até quando isso?
For how long?
¿Y por cuánto tiempo lo tomo? Hasta que Jesús pare de decirte que te ama.
Até Jesus parar de dizer que te ama.
Until Jesus stops saying He loves you.
Próximo.
-Next caller. -Doctor, my son here.
El próximo. Doctor, mi hijo está aquí
Doutor, meu filho é que está aqui.
Teu filho. O que ele tem?
Your son? What's wrong?
¿Qué le pasa a tu hijo?
Está prostrado aqui, não faz nada!
He's just lying here doing nothing.
Está postrado aquí y no hace nada. ¿No hace nada?
-Eita! Faz nada? -Nada!
Só isso? Ele está rindo?
That's it? Is he laughing?
Mas como é que o senhor sabe? Parece até deboche, eu estou aqui...
Yes, how do you know? It's like he's mocking me.
Si, ¿cómo usted lo sabe? Se está riendo de mi. Maravilloso, entonces es marihuana.
Ah, maravilha. Então é maconha.
-Ah, meu Deus! -Não dá nada.
-My God... -It's fine.
Ay dios mío... No le des nada.
-E o que eu posso fazer? -Brigadeiro.
-What can I do? -Make brigadeiro. Next caller.
¿Y qué puedo hacerle? Chocolate.
-Próximo. -Oi, boa tarde.
El próximo.
O Jesus está querendo uma dúvida aqui,
que ele está querendo tirar com o senhor,
porque ele está aqui do meu lado...
Bate o famoso punhetão.
Just jerk off.
Esa es la famosa masturbación.
Eu acho que não é o demônio, não, Dona Rosa,
I don't think it's the devil, Ms. Rosa,
Yo creo que no es el demonio, doña Rosa, es su marido que no sirve para nada.
é o seu marido que é imprestável mesmo.
your husband is just useless.
Dá. Dá que passa. É sexo, não é?
Have some sex to make it better. Sex.
Dásela, dásela, que eso se le pasa, es el sexo.
Vai gozar, para, trava. Vai gozar... Nessa daí... Entendeu?
When you're about to come, stop.
El se va a venir, paras, trabas, el se va a venir, y será así.
Não é encosto, não, é seu cunhado mesmo,
It's not an evil spirit, it's your brother in law.
No, él no está poseído, su cuñado es así.
que realmente não tem muito sentido a vida dele.
Divórcio, Dona Vilma.
Divorce, Ms. Vilma.
Divorcio, doña Vilma.
O que você vai fazer? Você vai sentar em cima da mão,
You sit on your hand until it's numb,
Te vas a sentar encima de tu propia mano y esta se te va a dormir.
ela vai ficar dormente.
it will go numb.
Daí, no que você põe a mão no pau,
Then, what you put your hand on the stick,
parece a mão de outra pessoa.