×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2019, SITE

SITE

-E aí, Rubão, animado!? -Animadíssimo!

Também, demorou pra ficar pronto, né? Seis meses.

É porque site demora, mesmo. Pessoal acha que é assim, ó.

Que faz site assim... Mas não é não, amigo.

A gente tem que ralar, pô.

A própria hospedagem foi muito difícil de achar.

-Não, mas deu tudo certo? -Foi... Não.

Agora eu acho que está com uma estrutura forte, segura,

um layout bem clean, assim, moderno...

Navegabilidade fácil...

-Eu acho que você vai amar. -Perfeito.

Vamos nessa? Vamos mergulhar de cabeça?

-Vambora, por favor. -Então beleza.

Vamos, que é na rua de baixo. Vamos lá.

Essa é a página inicial.

Eu segui aquele nosso pensamento

de ser mais minimalista, pouca informação.

Botei só dois vasinhos pra compor com o chão frio,

-que eu achei que ficou show. -Calma aí...

-Cadê o site, cara? -Você está pisando nele!

Ô, César, acho que tu fez uma confusão, bicho.

Eu pedi pra você hospedar

o site virtual do meu restaurante japonês, lembra?

Calma, olha só. Vamos deixar pra falar tudo no final,

porque eu sei que dá ansiedade,

mas tem muita coisa pra ver ainda!

Aqui ficou a parte do cadastro, a pessoa entra,

já é atendida pela Sandra, a Sandra faz essa parte

mais burocrática de cadastrar tudo certinho...

E aí o Elerson aqui faz o mailing,

de promoção, cardápio novo, ele que dispara tudo.

Ele é carteiro, é isso?

Então, adorei o termo que tu cunhou, "Newsletter".

A gente até usou. Mas na carteira assinada,

mesmo, dele, está lá "Serviços Gerais".

-Depois eu tenho que... -Calma aí...

-Eu que vou pagar essa gente aí? -Ô, Rubão, calma,

que a parte boa está chegando agora...

Ô, Cézinho, acho que tu não está entendendo o que eu quero.

Tcharam! Cardápio eu sei que é uma coisa muito visual,

por isso que eu já meti a arte contemporânea aqui.

25 óleos sobre tela das partes dos pratos frios.

Aqui, os combinados de salmão, eu meti esse grafite aqui,

sensacional, de um coletivo de Recife,

que eu achei que deu uma cara outra, né?

Vem cá, e essa música que está tocando?

Eu sei que você tinha me pedido pra não ter música de fundo,

mas eu não resisti. DJ Perereca,

toca comigo lá em Taquara faz uns quinze anos, já,

toca uma playlist maravilhosa, tocando na Lapa, arrebentando,

eu falei: "Vamos, nessa versão beta, deixar?"

-Ver o que acontece... -Ó, aquilo ali eu não pedi, não!

Isso é pop-up, porra. Tem que ter aquela tela.

-Pop-up, é? -Fala, garoto!

-Tem ouro aí? -Não, valeu, obrigado.

Chato pra caralho, aparece o tempo todo,

mas ajudou pra caceta na construção disso aqui.

Carregou madeira, carregou concreto,

areia nas costas, misturou a porra toda...

Mas vem embora que a coisa não acabou ainda, não!

Aqui é um cantinho mais institucional.

Aqui a gente tem a Valquíria, que é bacharel em Turismo,

foi estagiária no MASP e ela faz um tour, aqui,

com a rapazeada, pra eles entenderem um pouquinho

da história do restaurante,

-fotos suas, do passado... -Meu irmão!

A gente vai saber um pouquinho quem é esse Rubens,

de onde é que partiu essa ideia.

E aí ela fala um pouco da fofocaiada dos funcionários,

funciona bastante.

Esse mundinho, aqui, eu apelidei de "Blog do Rubens".

Tá? Uma coisa minha. O quê que acontece:

Você vai vir todo dia aqui, escrever alguma coisinha,

um pensamento, qualquer coisa que saia dessa mente genial.

E pá, posta na parede. O pessoal vem ler

e sabe o que está acontecendo.

Olha só, César, estou meio confuso aqui, hein...

Do quê? É a navegabilidade, que você não gostou?

-É porcelanato, flui-se bem! -Você é web designer?

-Do quê? -Você é web designer?

-Não entendi. -Web designer?

-Designer. -De site?

-Sou designer. -De site?

-Designer, é designer que fala. -Designer de site?

Pô, Rubens, pelo amor de Deus. Eu sou da época do...

da coisa feita à mão. Da coisa à moda antiga.

-É artesanal o meu processo. -Ô, César, mas isso aqui

-não funciona pra mim, não... -Como é que não funciona?

Eu já tenho um restaurante, entendeu?

Eu já tenho um espaço físico.

O que eu preciso é de um site virtual!

-Não, que isso... -Agora, pô,

pra você fazer sucesso, hoje em dia, tem que ter online.

Que online! Nem existe online, essa palavra é inventada

pela mídia, é mimimi. É que nem aquecimento global,

-não existe nada disso. -Vem cá...

Tu não entende de hospedagem?

Que é isso... Não, esse aqui é o Snappy, amigo nosso!

É um amor ele, é uma graça!

-Esse aqui, ele ajudou... -É disso que eu preciso.

Ele ajudou a servir comida para os pedreiros,

ele fez frete pra... Olha lá.

Ó os hacker invadindo. Ó, hacker! Isso é o mal do século!

Foi tu que vazou meu nude?

E aí, vamos desenrolar essa parada?

-Tá ficando ótimo, hein? -Quer meter uma cortina, aí, não?

Sem querer me meter, que, de repente,

bota do lado, dá uma afinada boa...

Mete uma coluna grega no meio, dá uma separada.

-E parece bem fácil de mexer, né? -Faz o seguinte...

A gente bota um negócio que está super na moda agora,

que é um tatame que vem uma luz de baixo,

mete uma mandala bonita.

Pra mim, do jeito que está, está ótimo. Já pode botar no ar.

Vamos só fazer um sinteco, eu conheço um fornecedor,

a gente mete um sinteco, tem que ter sinteco!

Ué, já botou no endereço? Tu registrou o domínio que eu pedi?

O domínio, você diz, é a escritura?

Coisa do imposto, e tal? Então, isso que eu ia até te falar,

-que realmente, é... -Que porra é essa aí!?

Esse domínio aqui é propriedade privada, irmão!

Vambora! Vai, vai, vai.

Sai! Vaza, sai! Mete o pé, ô, jacaré!

SITE SITIO

-E aí, Rubão, animado!? -Animadíssimo!

Também, demorou pra ficar pronto, né? Seis meses. It took so long to finish, huh?

É porque site demora, mesmo. Pessoal acha que é assim, ó. Es que hacer un sitio demora, la gente piensa que es fácil, pero no lo es, lleva trabajo.

Que faz site assim... Mas não é não, amigo.

A gente tem que ralar, pô. We gotta grind a lot.

A própria hospedagem foi muito difícil de achar. Even the hosting was complex. El propio hospedaje fue muy difícil de encontrar.

-Não, mas deu tudo certo? -Foi... Não. -But it's okay? -Now it's got a good, safe structure ¿Pero ya todo está listo?

Agora eu acho que está com uma estrutura forte, segura, Ahora si, la estructura es fuerte y segura, un layout clean y moderno, navegabilidad fácil...

um layout bem clean, assim, moderno... and a clean, modern layout.

Navegabilidade fácil... -Easy to navigate. You'll love it. -Perfect.

-Eu acho que você vai amar. -Perfeito. Perfecto. ¿Comenzamos entonces?

Vamos nessa? Vamos mergulhar de cabeça? -So, shall we dive right in? -Let's go. Vamos. ¿Vamos a sumergirnos?

-Vambora, por favor. -Então beleza. Great. It's down the street. Let's go. Vamos, por favor. Entonces vamos, es en la calle de allá abajo.

Vamos, que é na rua de baixo. Vamos lá.

Essa é a página inicial. This is the home page. I went with our minimalistic concept, Esta es la página inicial, fue nuestro pensamiento de ser minimalista, poca información.

Eu segui aquele nosso pensamento

de ser mais minimalista, pouca informação.

Botei só dois vasinhos pra compor com o chão frio, Only a couple of plants to tie the cold floor together. Solo puse 2 macetas para exponer las losas del piso que quedaron lindas.

-que eu achei que ficou show. -Calma aí...

-Cadê o site, cara? -Você está pisando nele! Wait a sec. Where's the site? ¿Pero dónde está el sitio? Estás parado encima del mismo.

Ô, César, acho que tu fez uma confusão, bicho. Cézar, I think you mixed things up. Creo que te confundiste, yo te pedí hospedar el sitio virtual de mi restaurante japonés...

Eu pedi pra você hospedar I asked you to host the website for my Japanese restaurant.

o site virtual do meu restaurante japonês, lembra?

Calma, olha só. Vamos deixar pra falar tudo no final, Let's leave the feedback for the end. I know you're eager, Mira, vamos a dejar los comentarios para el final porque yo sé que esto da mucha ansiedad y aun falta mucho.

porque eu sei que dá ansiedade,

mas tem muita coisa pra ver ainda! but there's still a lot to see.

Aqui ficou a parte do cadastro, a pessoa entra, Aquí es donde las personas se registran, ellos entran y son recibidos por Sandra.

já é atendida pela Sandra, a Sandra faz essa parte

mais burocrática de cadastrar tudo certinho...

E aí o Elerson aqui faz o mailing, Elerson here takes care of the mailing lists, Y Wellerson hace los mailings de promoción, hace los menús nuevos, él lo envía todo.

de promoção, cardápio novo, ele que dispara tudo. new menus, he posts everything.

Ele é carteiro, é isso? And he's a postman? ¿Él es cartero?

Então, adorei o termo que tu cunhou, "Newsletter". I loved that word you created, "newsletter". We even included it. Me encantó la palabra que acuñaste, Newsletter, incluso la usamos...

A gente até usou. Mas na carteira assinada,

mesmo, dele, está lá "Serviços Gerais".

-Depois eu tenho que... -Calma aí...

-Eu que vou pagar essa gente aí? -Ô, Rubão, calma, Wait, I gotta pay these people? ¿Yo tengo que pagarle un salario a estas personas?

que a parte boa está chegando agora...

Ô, Cézinho, acho que tu não está entendendo o que eu quero. I don't think you understand what I asked. Yo creo que tú no entendiste lo que yo quería...

Tcharam! Cardápio eu sei que é uma coisa muito visual, There you go! I know menus are very visual, ¡¡¡TA RAN!!! Yo sé que los menús son algo muy visual, por eso usé el arte contemporáneo aquí...

por isso que eu já meti a arte contemporânea aqui. so I made this contemporary art thing.

25 óleos sobre tela das partes dos pratos frios. 25 oil on canvas paintings for the cold dishes. 25 óleos sobre tela de los platos fríos.

Aqui, os combinados de salmão, eu meti esse grafite aqui, For the salmon dishes, I put some graffiti art Aquí para los platos con salmón usé este graffiti sensacional de un colectivo de Recife...

sensacional, de um coletivo de Recife,

que eu achei que deu uma cara outra, né? It's a totally different vibe, y'know? Que me parece que le da otra cara.

Vem cá, e essa música que está tocando? What's this music playing? ¿Y esa música que estoy oyendo?

Eu sei que você tinha me pedido pra não ter música de fundo, I know you banned auto playing background music, Yo sé que me habías pedido no colocar música de fondo pero no me aguanté...

mas eu não resisti. DJ Perereca, but I couldn't resist.

toca comigo lá em Taquara faz uns quinze anos, já,

toca uma playlist maravilhosa, tocando na Lapa, arrebentando, Él tiene una playlist maravillosa que toca en la Lapa y le dije que me hiciera una versión para ver lo que pasa.

eu falei: "Vamos, nessa versão beta, deixar?" So I thought, "Let's keep the audio on beta."

-Ver o que acontece... -Ó, aquilo ali eu não pedi, não!

Isso é pop-up, porra. Tem que ter aquela tela. That's a pop-up window. It's required. Eso es un Pop-up, tenemos que tenerlos por ahí... ¿Pop-up?

-Pop-up, é? -Fala, garoto! -Pop-up? -Hey, kid!

-Tem ouro aí? -Não, valeu, obrigado. -Got gold? -No, thanks. ¿Qué hora es? No...

Chato pra caralho, aparece o tempo todo, He's a pain, keeps showing up. But he helped out a lot.

mas ajudou pra caceta na construção disso aqui.

Carregou madeira, carregou concreto, He carried wood, concrete, sand bags, did the mixing. Cargó madera, cargó concreto, cargó arena en la espalda, lo mezcló todo...

areia nas costas, misturou a porra toda...

Mas vem embora que a coisa não acabou ainda, não! But c'mon, we're not done yet. ¡Pero vamos a seguir que esto no ha terminado!

Aqui é um cantinho mais institucional. This is a more institutional area. Este es un rincón más institucional.

Aqui a gente tem a Valquíria, que é bacharel em Turismo, This is Valquiria. Got a degree in Tourism and interned at MASP. Aquí tenemos a Valquiria que es Licenciada en Turismo y fue pasante en el Museo de Arte de São Paulo.

foi estagiária no MASP e ela faz um tour, aqui,

com a rapazeada, pra eles entenderem um pouquinho

da história do restaurante,

-fotos suas, do passado... -Meu irmão! -Old photos of yours. -My brother...?

A gente vai saber um pouquinho quem é esse Rubens, We get to know Rubens and how he started all. Vamos a saber quién eres, de dónde surgió esta idea...

de onde é que partiu essa ideia.

E aí ela fala um pouco da fofocaiada dos funcionários, Y también está la parte de los chismes de tus empleados, funciona muy bien.

funciona bastante.

Esse mundinho, aqui, eu apelidei de "Blog do Rubens". This little space here is called "Rubens's Blog". A esta parte le puse Blog de Rubén, es invención mía.

Tá? Uma coisa minha. O quê que acontece: I made it up.

Você vai vir todo dia aqui, escrever alguma coisinha,

um pensamento, qualquer coisa que saia dessa mente genial.

E pá, posta na parede. O pessoal vem ler

e sabe o que está acontecendo.

Olha só, César, estou meio confuso aqui, hein... I'm kinda confused here. Estoy un poco confundido...

Do quê? É a navegabilidade, que você não gostou? With what? You didn't like the interface? ¿Por qué? ¿Es la navegabilidad? Es porcelanato del mejor proveedor.

-É porcelanato, flui-se bem! -Você é web designer? It's ceramic tiling, great user flow.

-Do quê? -Você é web designer? -Of what? -Are you a web designer?

-Não entendi. -Web designer? -I'm not following. -Web designer.

-Designer. -De site? -A designer? -Of websites. ¿De sitios? ¿Soy designer?

-Sou designer. -De site? -If I'm a designer...? -Of websites. Sites in the web! ¿De sitios? ¿Soy designer?

-Designer, é designer que fala. -Designer de site?

Pô, Rubens, pelo amor de Deus. Eu sou da época do... Please, Rubens, I come from an analog, handcrafted era. Rubén, por el amor de dios, yo soy de la época de las cosas que se hacían a mano, la moda antigua, artesanal.

da coisa feita à mão. Da coisa à moda antiga.

-É artesanal o meu processo. -Ô, César, mas isso aqui -It's artisanal... -This doesn't work for me. Pero esto para mi no funciona. ¿Cómo que no funciona?

-não funciona pra mim, não... -Como é que não funciona?

Eu já tenho um restaurante, entendeu? Ya yo tengo un restaurante, ya yo tengo un espacio físico.

Eu já tenho um espaço físico. I got a brick and mortar place, I just needed a virtual one.

O que eu preciso é de um site virtual! Lo que me hacía falta es un sitio virtual, para tener éxito hoy en día tienes que estar online.

-Não, que isso... -Agora, pô,

pra você fazer sucesso, hoje em dia, tem que ter online.

Que online! Nem existe online, essa palavra é inventada Online? That doesn't exist, it's a word made up by mainstream media. ¿Qué online ni online? Eso es un invento de la prensa.

pela mídia, é mimimi. É que nem aquecimento global,

-não existe nada disso. -Vem cá...

Tu não entende de hospedagem?

Que é isso... Não, esse aqui é o Snappy, amigo nosso! What? This is Snap, a friend of ours.

É um amor ele, é uma graça! -He's adorable. -This is what I need.

-Esse aqui, ele ajudou... -É disso que eu preciso.

Ele ajudou a servir comida para os pedreiros, He gave food for the workers, he paid for transport... Él ayudó a servirles comida a los albañiles, hizo flete. Mira a los hackers invadiéndonos.

ele fez frete pra... Olha lá.

Ó os hacker invadindo. Ó, hacker! Isso é o mal do século! Damn, incoming hack!

Foi tu que vazou meu nude?

E aí, vamos desenrolar essa parada? So let's talk about this thing. ¿Puedes ayudarme con esto?

-Tá ficando ótimo, hein? -Quer meter uma cortina, aí, não? -It's looking great. -Don't you want some curtains? Está quedando muy bien.

Sem querer me meter, que, de repente, Maybe you could frame the room with them.

bota do lado, dá uma afinada boa...

Mete uma coluna grega no meio, dá uma separada. Put a Greek column in the middle to divide them. Pones una columna griega en el medio y lo separas.

-E parece bem fácil de mexer, né? -Faz o seguinte... It looks pretty easy to use. Parece ser muy fácil de usar, ¿no es verdad?

A gente bota um negócio que está super na moda agora, Y'know what? You could put this mat that lights up underneath. Haremos algo que está de moda, unas lámparas que iluminan desde abajo con una mandala bonita.

que é um tatame que vem uma luz de baixo,

mete uma mandala bonita. Put some nice mandalas.

Pra mim, do jeito que está, está ótimo. Já pode botar no ar. It looks perfect to me. You can upload it. Para mi ya está bien así, puedes ponerlo online.

Vamos só fazer um sinteco, eu conheço um fornecedor, We could varnish the hardwood. I know this dude. You gotta do it. Vamos a usar una laca, yo conozco a un proveedor, usamos laca, tiene que tener laca...

a gente mete um sinteco, tem que ter sinteco!

Ué, já botou no endereço? Tu registrou o domínio que eu pedi? What? It's already up? Did you register the domain I asked? ¿Ya? ¿Ya lo pusiste en la dirección y registraste el dominio que te pedí?

O domínio, você diz, é a escritura? By "domain" you mean like a property deed? Well, ¿Te refieres al dominio de la escritura? ¿Lo de los impuestos? Eso te iba a decir porque realmente...

Coisa do imposto, e tal? Então, isso que eu ia até te falar,

-que realmente, é... -Que porra é essa aí!?

Esse domínio aqui é propriedade privada, irmão! This domain is private property, buddy!

Vambora! Vai, vai, vai. Let's go, let's go, let's go! ¡Vámonos! ¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!

Sai! Vaza, sai! Mete o pé, ô, jacaré! -Fuck off! -See him later, alligator! ¡Salgan de aquí! ¡Váyanse! ¡Piérdete cocodrilo!