PADRINO
Pate
PADRINO
Pastor Elias, pastor Elias. Ô, pastor Elias.
Pastor Elias, pastor Elias...
Pastor Elías... Pastor Elías.
Chegou ao meu conhecimento que semana passada o malote veio...
||||||||Paket|
I've noticed this week's cut is a little...
-um pouco mais leve. -Foi, foi.
-lighter. -Yes, well,
Então, é porque o senhor sabe que teve jogo do Flamengo, não é?
||||||||||Flamengo||
there was a Flamengo game, right?
Então a igreja fica muito vazia nesses dias.
The church was empty.
Levíticos! Levíticos!
Levitikus|
Leviticus! Leviticus!
Levítico, Levítico, ¿con quién se cree que está hablando el Pastor Elías?
Pastor Elias tá achando que tá falando com quem?
Who does pastor Elias think he's talking to?
Com o anjo Gabriel? São Jorge? Tá falando com Deus, pastor.
With archangel Gabriel, or Saint George?
O quê que o senhor vai fazer pra resolver esse problema?
What're you gonna do to fix that?
O senhor não quer arcar com o combinado, pastor Elias?
|||||||||Elias
You don't want to pay your tribute?
Claro que eu vou. Eu não deixo de cobrar deles.
Of course! I always charge vig.
Claro que lo voy a cumplir.
São 10% do salário da Congregação inteira
||||Gemeinde|
-todo mês sem falta. -Os tempos são outros, pastor Elias.
10% não dá nem pra preencher
10% doesn't fill the whole in my tooth
El 10% no alcanza ni para llenar el hueco de mi muela, ni para taparme el ojo del culo.
o buraco do meu dente, a prega do meu cu.
or the crease in my butthole.
Eu quero que você tire tudo deles. Casa, carro, salário.
I want you to take everything from them.
Quiero que les quites todo. Casa, carro, salario...
Mas, Senhor, essa gente não tem mais nada.
But, sir, these people have nothing. I...
Pero señor, esa gente no tiene más nada. Yo no puedo hacer eso. Ellos confían en mí como un guía.
Eu não posso fazer isso. Eles confiam em mim
-como um guia dos valores... -Devo concordar com Jesus.
Eu acho que o senhor está subestimando o poder de Deus.
||||||unterschätzt||||
I think you're underestimating God's power.
Não! Não. Eu não tô, não.
No, no... I'm not.
No, no, no lo estoy subestimando.
Está, Jesus?
Is he, Jesus?
¿Él me está subestimando, Jesús? Eso parece, papá.
Também tô achando, pai!
I think so too, Dad.
Acho que ele tá pensando que é melhor que você, hein!
I think he's getting a big head.
Creo que él se piensa que es mejor que tú.
De jeito nenhum, gente. Pelo amor de Deus!
Not at all, guys, please!
Claro que no. Por el amor de Dios. Yo les temo a ustedes. A Dios, a Jesús y a esta familia linda.
Eu sou temente a vocês, temente ao Senhor, a Jesus!
||furchtsam|||||||
I fear God and Jesus and all your beautiful family.
Essa família linda de vocês.
Pastor Elias, se eu quisesse,
Pastor Elias,
Pastor Elías, si yo quisiera yo te partiría todas las costillas del cuerpo con un chasquido de dedos.
eu quebrava todas as costelas do seu corpo com um estalo.
||||||||||Knall
Ai! Que isso? Não, meu Deus!
Ouch! Not that, please!
¡Ay! ¿Qué es eso? ¡No! ¡Dios mío! ¡No me hagas eso! ¡Arghhh!
-Não faz isso, não! Eta! -Curou.
||||Eta|heilt
Please don't do that! Don't put that here!
-Melhorei. -Pastor Elias,
Ya estoy mejor...
eu matei a humanidade afogada porque um dia acordei com torcicolo.
||||ertrunken||||||Nackenverspannung
Minister, I once drowned all of humanity
Pastor Elías, ya yo ahogué a toda la humanidad porque me desperté con dolor en el cuello y se me antojó.
-Aí me deu na telha. -É, eu soube disso.
||||Sinn||||
Si, yo me enteré de eso...
Eu sei onde tá tua mulher, tua mãe, tua filha agora.
I know where your wife, mother and daughter are.
Yo sé donde está tu esposa, tu mamá, tu hija, ahora mismo.
Senhor, pelo amor de Deus, o Senhor não faça nada com eles.
Lord, please don't do anything to them.
Señor, por el amor de Dios, no les hagas daño, esa es mi familia.
-É a minha família. -Eu não vou fazer... Para, Levítico!
Não me dá ideia. Para! É pra matar quem?
Eu vou ma... Não vou. Para! Ele fala, fala...
I'm not doing that! Enough!
Voy a matarlo... No, no voy a matarlo... ¡Ya, no hagas eso! Él me habla mucho...
Claro que não. Eu sou Deus, eu sou bom. Eu sou bom...
Of course not. I'm God, I'm good.
Claro que no, yo soy Dios, y yo soy bueno. Y yo soy bueno con quien es bueno conmigo.
com quem é bom pra mim. Uma mão lava a outra, pastor.
Eu quero meu dinheiro semanal.
Senhor, o quê que eu posso fazer, então, pra tirar mais dinheiro deles?
Lord, what can I do to take their money?
Señor, ¿qué puedo hacer para sacarles más dinero? Ya lo intenté todo, no hay más...
-Porque eu já tentei tudo... -Faça aquilo que sempre fez:
I've tried everything.
se eles querem a salvação, eles que paguem. É assim que funciona.
|||||||zahlen||||
They want salvation, they gotta pay.
Tá bom. Eu vou me esforçar. Tá bom.
Está bien. Voy a esforzarme más. Está bien.
-E, pastor... -Hum? Ué, uma moto?
By the way, minister!
Otra cosa, pastor. ¿Si? ¿Qué? ¿Cómo?
Eu não devia, mas vou lhe ajudar.
Yo no debía hacerlo, pero te voy a ayudar. Toma. Está bendecido. Haz tu magia.
Tá aqui ó. Abençoado. Faz tua mágica.
|||Gesegneter|||
Here. It's blessed. Do your magic.
Ah, ótimo. Obrigado, Senhor!
E agora a igreja, o Espírito Santo te chama
And now the Church and the Holy Ghost call you
¡Y ahora la Iglesia y el Espíritu Santo te llaman para comprobar tu fe!
a comprovar a tua fé
to test your faith
comprando esse pano de prato ungido abençoado por 59,90!
by buying this dishcloth!
¡Compren este paño de cocina ungido y bendecido por $59,90 en la iglesia!
Amém, igreja! Rá tá, tá, tá, tá...
||Rá||||
Estamos entendidos, pastor? Eu quero você na prefeitura do Rio!
|verstanden||||||||
We cool, minister?
¿Estamos de acuerdo, pastor? Te quiero en la Alcaldía de Río de Janeiro.
Oh, Senhor, é que...
Why, God,
Señor, es que... muchas gracias por la invitación, pero es que a mi no me gusta mezclar las cosas.
Obrigado pelo convite! Muito obrigado!
thank you so much for the invite.
Mas eu não gosto de misturar as coisas...
But I don't like mixing things, I don't want to be in politics.
Eu não quero entrar pra política, Senhor.
Yo no quiero entrar en la política, señor, yo creo que la política y la religión no se mezclan.
Eu acho que política não se mistura... As pessoas precisam de educação,
I think politics
de saúde, saneamento. E não de igrejas.
||Sanitärversorgung||||
O senhor está contrariando a vontade de Deus, pastor?
Are you going against the will of God, minister?
¿Tú estás contrariando la voluntad de Dios, pastor?
Não, não. Sem problemas.
No, no! It's...
No, no, sin problemas, yo prometo que voy a cuidar de las personas.
Ó, eu prometo que eu vou cuidar das pessoas.
it's no problem!
Eu vou fazer o melhor pra cidade do Rio.
I'll do my best for the city of Rio.
Voy a hacer lo mejor para la ciudad de Río de Janeiro.
Não, eu acho que você não entendeu, pastor.
I don't think you understand, minister.
Eu não quero que você seja um bom prefeito.
I don't want you to be a good mayor.
Na verdade eu quero que você seja nulo,
I want you to be a nonentity.
En realidad yo quiero que seas nulo, no hagas nada, puedes irte a vivir a Orlando si quieres.
não faça nada, não apareça, pode morar em Orlando até.
Don't do a thing, don't show up, live in Orlando for all I care.
Mas... É...
But, but...
Si, pero, y cuando la gente vota por mi, ellos esperan que yo...
E quando as pessoas votam em mim, elas esperam que eu...
but when people vote for me, they expect me to...
Jesus, eu não sei se eu estou falando português claro com o pastor.
Jesus, I don't know if I'm speaking Portuguese with the pastor.
Jesús, creo que no estoy hablando bien el portugués con el pastor, porque yo hablo muchos idiomas...
São tantas línguas que eu falo...
It's just that I speak in so many tongues!
Tá falando alto e claro, pai.
Tá entendido?
Understood?
Senhor...
Lord!
Eu não vou nem aparecer. Vou ficar no meu canto aqui quietinho.
|||||||||||ruhig
Don't worry, I won't even show up in public.
E outra coisa:
One more thing:
Otra cosa: acaba con esa mierda de carnaval. Vamos para Galilea.
acaba com essa merda de Carnaval.
enough about this Carnival shit.
Toca pra Galileia.
Let's go to Galilee.