×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta Dos Fundos 2019, OZ

OZ

Eu nem acredito que a gente vai encontrar o Mágico de Oz!

Estou tão feliz, amigo Espantalho!

O quê que você vai pedir para o Mágico, Dorothy?

Eu quero voltar para a minha casa!

-E você, Leão? -Eu vou pedir coragem.

-E você, Espantalho? -Eu vou pedir um cérebro!

-E você, Homem de Lata? -Eu queria um coração.

-Você vai conseguir! -Eu quero um prato de comida.

Ei, a gente está sem nada aqui. Tá sem troco.

Tá sem nada. Vai lá. Obrigadíssimo.

-Quem é você, ó, belo homem? -Sou mendigo.

Tô com fome para caralho.

Se me der um negócio para comer, eu agradeço.

A gente está indo lá falar com o Mágico de Oz,

você podia fazer isso também. Vai lá um dia e pede lá depois, tá?

Muito longe lá. Até chegar lá, minha perna está toda fodida...

Chegar lá, já vai a rótula esfarelar e o caralho.

-Me dá um negócio pra eu comer aí. -Baixa a mão!

Pobrezinho...

Pobrezinho é o caralho. Estou todo fodido, porra.

-Fala assim não, ela é criança. -Pobrezinho...

Meu pai me espancava!

Tá ligado o que é ter um pai anão que espanca tu e tua mãe?

-Não tira eu, caralho! -Falou baixo!

Olha, mendigo, mas se você acreditar

com toda a sua... força,

todos os seus sonhos podem se realizar.

Eba, meritocracia! Vamos lá? Vamos indo?

Eita, barriguinha de ar. Vamos nessa.

Quero parar de cagar sangue.

Olha, desculpa me meter, mas eu acho que você devia procurar um médico.

Eu fumo crack. O médico não quer atender cracudo, não.

-Ninguém quer atender quem fuma crack. -Oh my God.

-Olha aqui. -Me dá um dinheiro aí, caralho!

Me dá um dinheiro aí...

Ficou quieto, ficou quieto. Bota aqui e fica quieto.

Olha só. A gente vai falar com o Mágico de Oz,

vamos pedir as nossas coisas, aí a gente pede para você também.

Pede um fígado?

Olha, meu amor. O Mágico dá tudo que você quiser.

É só pedir. Fígado, o que quiser.

-Me dá um abraço? -Pede para o Mágico!

O Mágico dá abraço, dá beijo, dá tudo que ele dá.

Vamos fazer o seguinte: a gente vai até o Mágico

e pede ajuda para o nosso amigo sem lar! Vamos?

-Vamos. -Tchau!

-Não, eu vou com vocês! -Não vai, não!

-Ninguém tá vendo. -Cai aqui. Cai aqui...

-Ah, vai ficar então, amigo? -Não estou movimentando mais nada!

Nós vamos ver o Mágico o fantástico Mágico de Oz

O espantalho não é bom, ele não é bom mesmo...

Ele faz maldade...

Meu...

Meu sonho é ter um Sodexo.

E um Riocard.

OZ

Eu nem acredito que a gente vai encontrar o Mágico de Oz! I can't believe we'll meet the Wizard of Oz! Todavía no me creo que vamos a ver al Mago de Oz, estoy tan feliz amigo Espantapájaros.

Estou tão feliz, amigo Espantalho! I'm so happy, Scarecrow friend!

O quê que você vai pedir para o Mágico, Dorothy? What will you ask the Wizard, Dorothy?

Eu quero voltar para a minha casa! I want to go back home. How about you, Cowardly Lion?

-E você, Leão? -Eu vou pedir coragem.

-E você, Espantalho? -Eu vou pedir um cérebro! -How about you, Scarecrow? -I'll ask for a brain!

-E você, Homem de Lata? -Eu queria um coração.

-Você vai conseguir! -Eu quero um prato de comida. Lo vas a lograr.

Ei, a gente está sem nada aqui. Tá sem troco. No tenemos dinero, no tenemos nada, sigue tu camino, gracias

Tá sem nada. Vai lá. Obrigadíssimo.

-Quem é você, ó, belo homem? -Sou mendigo. -Who are you, nice man? -I'm a hobo. ¿Quién eres, bello hombre?

Tô com fome para caralho.

Se me der um negócio para comer, eu agradeço.

A gente está indo lá falar com o Mágico de Oz, We're going to talk to the Wizard of Oz. Si, nosotros vamos a ver al Mago de Oz, tú podrías ir allá un día y pedirle eso también, ¿está bien?

você podia fazer isso também. Vai lá um dia e pede lá depois, tá?

Muito longe lá. Até chegar lá, minha perna está toda fodida... It's too far away. My leg is all fucked up. Es que eso queda muy lejos, mis piernas están todas jodidas y antes de llegar allá voy a estar hecho mierda.

Chegar lá, já vai a rótula esfarelar e o caralho. By the time I get there, my knee will be in pieces.

-Me dá um negócio pra eu comer aí. -Baixa a mão! -Give me some food. -Lower your hand. Dame algo para comer ahora... ¡Baja la mano!

Pobrezinho... Pobrecito... Qué pobrecito ni pobrecito, yo estoy muy jodido.

Pobrezinho é o caralho. Estou todo fodido, porra. -Poor thing... -Fuck that. I'm all fucked.

-Fala assim não, ela é criança. -Pobrezinho... -She's a child. -"Poor thing"... ¡No le hables así a la niña!

Meu pai me espancava! Pobrecito... Mi papá me mataba a golpes. ¿Tú sabes lo que es tener un padre enano que abusa de ti?

Tá ligado o que é ter um pai anão que espanca tu e tua mãe? I had a dwarf dad who beat me. Give me some money!

-Não tira eu, caralho! -Falou baixo!

Olha, mendigo, mas se você acreditar -Don't shout! -Listen, hobo. Mira, mendigo, si tú lo crees con todas tus fuerzas, todos tus deseos se pueden hacer realidad.

com toda a sua... força,

todos os seus sonhos podem se realizar. all your dreams can come true.

Eba, meritocracia! Vamos lá? Vamos indo? Meritocracy! Why don't you go? Exacto, meritocracia, vamos a circular de aquí, tienes la barriga llena de aire, dale, vete ya.

Eita, barriguinha de ar. Vamos nessa.

Quero parar de cagar sangue. -I want to stop shitting blood. -That's the smell... Quiero parar de cagar sangre. Con esa peste, lo veo difícil...

Olha, desculpa me meter, mas eu acho que você devia procurar um médico.

Eu fumo crack. O médico não quer atender cracudo, não. I smoke crack. No, yo fumo crack, los médicos no atienden drogadictos, nadie quiere atender a un drogadicto.

-Ninguém quer atender quem fuma crack. -Oh my God.

-Olha aqui. -Me dá um dinheiro aí, caralho!

Me dá um dinheiro aí...

Ficou quieto, ficou quieto. Bota aqui e fica quieto. ¡Cállate la boca, cállate la boca, ponte esto y cállate la boca!

Olha só. A gente vai falar com o Mágico de Oz, Mira, nosotros vamos a hablar con el Mago de Oz, vamos a pedirle nuestras cosas y después le pedimos lo tuyo.

vamos pedir as nossas coisas, aí a gente pede para você também.

Pede um fígado? Ask for a liver. Pídele un hígado nuevo para mi...

Olha, meu amor. O Mágico dá tudo que você quiser. Honey, the Wizard will give you anything you want. El Mago de Oz te da todo lo que tú quieras, solo tienes que pedírselo, un hígado o lo que sea.

É só pedir. Fígado, o que quiser.

-Me dá um abraço? -Pede para o Mágico! ¿Dame un abrazo? ¡Pídeselo al Mago de Oz!

O Mágico dá abraço, dá beijo, dá tudo que ele dá. The Wizard gives you hugs and kisses!

Vamos fazer o seguinte: a gente vai até o Mágico We'll go to the Wizard and ask him to help our homeless friend. Vamos a hacer eso, vamos a ver al Mago de Oz y le pedimos ayuda para nuestro amigo sin hogar.

e pede ajuda para o nosso amigo sem lar! Vamos?

-Vamos. -Tchau! Let's go! Bye! ¡Vamos, adiós! ¡No, yo voy con ustedes!

-Não, eu vou com vocês! -Não vai, não! -No! I'm coming with you. -No, you're not!

-Ninguém tá vendo. -Cai aqui. Cai aqui... -No one can see. -Just fall here. Nadie vio nada. Quédate aquí.

-Ah, vai ficar então, amigo? -Não estou movimentando mais nada! ¿Entonces te vas a quedar aquí, amigo? No puedo mover mis piernas...

Nós vamos ver o Mágico o fantástico Mágico de Oz We're off to see the Wizard ¡Vamos a ver al Mago, al Fantástico Mago de Oz!

O espantalho não é bom, ele não é bom mesmo... Ese Espantapájaros no es bueno, él no es nada bueno, es un malvado.

Ele faz maldade...

Meu...

Meu sonho é ter um Sodexo. My dream is to have a Sodexo card. Mi sueño es tener un Sodexo....

E um Riocard. And a farecard. Y un RioCard.