MANSPLAINING
Mansplaining
MANSPLAINING
MANSPLAINING
Oi, gente, tudo bem? Eu me chamo Marta.
Hi, guys, how are you? My name is Martha.
Hola, ¿cómo están? Mi nombre es Marta y fui invitada por Jorge para hablarles un poco sobre feminismo.
Eu vim aqui a convite do Jorge pra falar um pouco
Jorge invited me here
sobre feminismo pra vocês.
|Feminismus||
É, gente. Chamei a Marta aqui, que é uma especialista nesse tema.
||ich habe gerufen|||||||||
Yeah. I called Martha because she's a specialist in feminism.
Si, yo llamé a Marta que es especialista en este tema que es una palabra de orden hoy en día.
Que... é palavra de ordem do dia e, apesar de homem,
eu fui criado por mulheres, então eu sei bem o que elas passam.
Mas, bom... A Marta vai falar um pouquinho mais pra vocês aqui.
Bueno, Marta les va a hablar un poco más sobre esto.
Então, o machismo, ele é algo estrutural.
Well, sexism is structural.
El machismo es algo estructural, está dentro de todos nosotros...
-Ele tá dentro de todos nós. -Tá prestando atenção aí, Totonho?
||||||||||Totonho
-It's internalized in all of us. -You hear that, Totonho?
Olha, só pra você, hein. Tô cheio de print teu no meu celular.
||||||||Screenshots||||
That's for you. Got tons of screenshots of your convos.
É todos nós mesmo! Todos!
I mean all of us. No exception.
Está dentro de todos nosotros sin ninguna excepción.
Isso aí é importante pra mulherada, né?
Tell that to women, right?
Eso es importante para las mujeres, ellas creen que no les afecta, la más machista que hay aquí es ella.
Mulherada às vezes acha que tá fora. Né, Marcinha?
Die Frauen||||||||Marcinha
Some think that doesn't apply to them. Right, Marcinha?
A mais machista que tem aqui é ela.
She's the most sexist here.
Quando eu falo que o machismo é estrutural,
When I say sexism is structural,
Cuando yo digo que el machismo es estructural, no puedes decir que una mujer es machista.
você não pode dizer que uma mulher é exatamente machista,
porque ela é atravessada pelo machismo da sociedade.
since she's touched by society's sexism.
Porque ella es atravesada por el machismo de la sociedad y no la puedes culpar a ella.
-Então não tem como culpá-la. -Olha, desculpa, Marta.
So we can't blame her.
Mas aí a gente pensa diferente, viu?
Porque eu não passo pano pra machista, não.
I don't cut sexist people any slack.
Pode ser homem, mulher, gay, o que for...
Men, women, gays...
Puedes ser hombre, mujer, gay... Si eres machista yo no te perdono.
Pra mim machista eu tô fora!
Um conceito muito interessante é o manterrupting,
||||||Manterrupting
An interesting concept is manterrupting,
que é quando um homem interrompe uma mulher. Isso...
when a man interrupts a woman.
Que es cuando un hombre interrumpe a una mujer, eso...
Desculpa, não conhecia. Como é que é?
Sorry, what?
Discúlpame, ¿cómo es? Manterrupting.
-Manterrupting. -Hum.
Manterrupting.
É... Os estudos, eles indicam que uma mulher,
Studies show women are interrupted 130% more...
Los estudios indican que una mujer es interrumpida 130 veces...
-ela é interrompida 130% de... -Mante...
||unterbrochen||Mante
-de vezes... -Não conheço...
-Sorry. -More than men.
Más que el hombre. No pueden ser tantas...
mais do que o homem.
Jorge, tá prestando atenção no que ela tá falando?
Jorge, you paying attention?
Jorge, ¿estás prestando atención a lo que ella está diciendo?
Não, eu tô, mas...
-I am, I am... -They're interrupted...
No, es que yo quería...
-Ela é interrompida 130... -Presta atenção.
Às vezes ela tá falando uma coisa que você não sabe.
Tô confuso. 130% dá quanto? É duas vezes mais, né?
I'm confused. How much is 130%?
Me parece que esa cuenta no está bien...
130%. É mais interrompida do que os homens.
-Mesmo que ela tenha uma posição... -Viu?
-Even if they're in higher... -See, pay attention to her lesson.
Você tinha que prestar atenção no que ela tá falando pra você.
130%?
-130%? -Yeah.
Às vezes isso acontece aqui no nosso ambiente.
Sometimes that happens in this workplace.
Martinha, por favor.
Martinha||
Martha, please.
Martica, por favor...
Outro conceito interessante é o mansplaining.
Another interesting concept is mansplaining.
Otro concepto interesante es el mansplaining...
-Oi, desculpa. Como é que é? -É o mansplaining.
Discúlpame, ¿cómo es? Mansplaining.
Que é quando um homem, ele se sente no direito
That's when a man gives himself the right...
Que es cuando un hombre se siente con el derecho de explicar...
-de explicar... -Martinha, calma aí.
Deixa eu explicar esse conceito, porque eu tô bem familiarizado.
Na verdade, o que ela tá tentando explicar pra vocês é o seguinte:
What she's trying to explain
En realidad lo que ella quiere decir es lo siguiente.
o homem toma a palavra da mulher pra falar algo que ela acabou de dizer.
is that men speak over women
El hombre le toma la palabra a la mujer para decir algo que ella acabó de explicar.
Ou então começa a explicar algo que a mulher estava explicando,
Or try to explain something the woman was explaining,
O empieza a explicar algo que la mujer estaba explicando, interrumpiéndola.
interrompendo.
unterbrechend
interrupting her.
Acontece esse cross desses conceitos que a gente
It's frequent, these concepts we're explaining
Estos son los conceptos que estamos intentando explicarles y Martica nos está ayudando.
tá tentando explicar pra vocês, e a Martinha tá nos ajudando aqui.
-Exatamente! -Ah!
Exactly.
Ahhhh... Exactamente...
-Entendeu, Jorge? -Entendi.
-Got it, Jorge? -Got it.
¿Entendiste Jorge? Si.
-Porra, tu manja pra caralho, hein. -Pô!
||verstehst||||
-Wow, you're really smart, huh? -Well...
Carajo, tú eres un cerebro... Carajo, yo tengo madre y hermanas.
Eu tenho mãe, né? Tenho irmãs. A gente não pode...
I got a mom, a sister, we can't...
Pô, isso é foda. Vamos ficar espertos com isso, hein.
Yeah, let's keep an eye on that.
Seguro, tenemos que aprendernos bien eso.
Tem um último conceito também, que eu trouxe aqui pra vocês,
There's this one last concept I'll mention,
Hay un último concepto también que les traje que es el guesslighting.
que é o gaslighting, que é quando um homem
it's called gaslighting. That's when a man
diminui psicologicamente uma mulher a ponto de ela se sentir...
Pirou, filha?
Pirou|
You insane, woman?
¿Tú estás loca, mija? Ja ja ja.
O homem fica chamando uma mulher de louca, que ela não é.
I'd never call women crazy! Unless they're into...
¿El hombre decirle a una mujer que está loca y ella no lo es? Solo si estuviera realmente loca...
Só se for...
Lá em casa minha mulher tá sempre correta.
Back home my wife's always right.
Tô brincando contigo. Obrigado por ter vindo, viu?
We're just kidding. Thanks for coming.
Es una broma, muchas gracias por venir.
Pra vocês que achavam que feminista era tudo feia,
You thought feminists were ugly, well, she's a cutie.
Para los que pensaban que las feministas eran todas feas, mira que princesa.
olha só que princesa. Obrigado, querida.
Agora a gente vai falar de trabalho. Se puderem sair, viu, Marcinha?
Ainda deixou o ambiente aqui mais bonito, né?
-Even made the place prettier! -Totally.
Y también dejó el ambiente aquí más bonito, ¿no es verdad?
Exatamente.
Gente, que texto bom. Quem que escreveu?
Wow, great text. Who wrote it?
¿Quién escribió ese texto excelente? ¿Fuiste tú? Si, fui yo.
-Foi você mesmo? -Fui eu, é.
-You? -Yeah, it's mine.
E aí, gostaram, então? Tá aprovado?
-So, is it approved? -Totally.
¿Les gustó? ¿Está aprobado? Aprobado, ¿puedo darle una revisada?
Aprovadíssimo. Eu adorei. Posso só dar uma mexida?
sehr genehmigt|||||||Änderung
May I just modify it a bit?
Só vou pegar... Vou só dar uma guaribada aqui, ó.
|||||||Aufhübschung||
I'm just gonna tweak it a little.
Solo voy a darle unos toques aquí, mira, voy a mejorar esta broma.
Olha aqui. Melhorar essa piada aqui ó.
Improve this joke a bit.
É bom, né?
Nice, right?
Esa es buena, ¿verdad? Mira, vamos a cambiar el final también.
Olha só, acho que esse final também. Tá, vamos cortar aqui...
I think the ending's kinda...
Olha só. Me diz se você gosta. Aqui, ó. Tá bom?
-Agora sim! -Né?
-Now we're talking! -It's better.
Ahora si. Esta mejor, ¿verdad?
É, né? Melhor, né?