PREFEITO
MAIRE
Oi, eu sou Felipe, do seu "Jornal da Comunidade".
Hi, I'm Phillip, from your local news.
Estou aqui hoje com o prefeito do Rio de Janeiro,
I'm here with Rio's mayor.
que veio até aqui, a Cracolândia,
He came here to Crackland willing to change things today.
disposto a tomar uma providência ainda hoje.
Não é isso, prefeito?
Isn't that right?
É verdade, Felipe, que a prefeitura do Rio veio,
Phillip, Rio's city hall is here.
ela está presente num momento como este.
We're here in a sad moment this moment.
Vou pedir ao câmera para registrar as imagens.
I'll ask the cameraman to film it.
-Michael, filma aí. -Aqui do lado.
-Michael, show it. -Right there.
São moradores de rua fazendo o uso de crack.
You see homeless people doing crack.
Contrólalo ahí Vania, por favor. Son... son imágenes muy impactantes,
O que é isso, Celso?
What's the matter, Celso?
Segura ele aí, Ivani. Por favor. Estou filmando.
Hold him, Ivany. Please, we're on TV.
São imagens bastante derrubadas.
These are disturbing images.
Imagens feinhas que não podem continuar
It's so ugly we can't take it anymore.
porque às vezes a família passa na avenida lá embaixo,
Families drive by the street down there
o yendo al restaurante con sus hijos y ellos ven una escena lamentable como esta,
está indo para o shopping
on their way to the mall or a restaurant
ou indo para o restaurante com os filhos,
y pierden hasta el hambre entonces esto tiene que acabar ¿Y cuáles son las medidas que usted pretende tomar?
e vê uma cena lamentável como esta.
and they see this.
Perdem até a fome, então isso tem que acabar.
They lose their apettite.
E quais são as medidas que o senhor pretende tomar?
And what are you doing about i?
Olha, Felipe, eu pretendo melhorar o visual desse povo.
Phillip, I'll give them a makeover.
Deixar um visual, como diz a juventude hoje em dia,
Like kids say, I'll make them look cool.
mais bacana, não é?
Vou deixar eles bem arrumadinhos, bem vestidos.
I'll clean them up and give them nice clothes.
las personas no van a poder distinguir si es un mendigo drogadicto o si es un estudiante de Humanidades.
A pessoa não vai conseguir distinguir se é um mendigo crackento
You won't be able to tell a beggar and a history major apart.
ou se é um estudante de humanas.
Equipe, vamos começar o trabalho? Passa um pano na turma, por favor.
Guys, let's start? Clean them up, please.
Bueno, como usted debe haber visto, son muchas personas,
Bom, como o senhor deve ter visto,
As you can see, there's a lot of people here.
são muitas pessoas aqui.
Eu diria até que são centenas e centenas de pessoas.
Maybe hundreds.
O senhor acha que consegue resolver tudo isso ainda hoje?
Do you think you can pull this off today?
Con la gracia de Dios vamos a lograrlo, porque solo vamos a maquillar la parte delantera,
Com a graça de Deus, Felipe.
So help me God, Phillip.
Com a graça de Deus, nós vamos conseguir, sim.
solo la cara del mendigo, que es justamente la parte que asusta,
Nós vamos maquiar só a parte da frente,
Let's put some make up to hide their faces, huh?
só a cara do mendigo, né?
que agrede a quien lo mira, entonces vamos a estandarizarlos a todos,
É realmente a parte que assusta, que agride quem olha, né?
That's what really hurts the eyes, right?
Eu vou padronizar todos eles, vou tosar o cabelo,
I'll make they all look the same, I'll give them a haircut
nós vamos dar um banho neles, né?
and a good shower.
O caminhão do Corpo de Bombeiros já está chegando com a mangueira
Firemen are bringing the big hoses to clean them all.
tú sabes que tuvimos un verano muy caliente este año y tenemos mucho CC acumulado,
pra gente dar o banho.
Você sabe que a gente teve um verão muito quente este ano,
This summer was extra hot, so they are extra stinky.
então tem muito cecê acumulado, né?
y si sobra tiempo vamos a perfumarlos un poquito también.
Se sobrar um tempinho,
If we have some spare time, we'll spray some Pine-Sol.
a gente vai espirrar um Pinho Sol em cima deles.
Tenemos un proyecto que comienza ahora para distribuir cubiertos de acero inoxidable,
E de resto, prefeito?
What else, Mayor?
A gente vai a um projeto que a gente vai começar agora.
We're about to launch a new project too.
É para distribuir talheres de inox
We're handing out stainless steel silverware
para acabar com essa coisa
so homeless drug users don't have to rely
dos moradores de rua usuários de drogas
de ferver a heroína com colher enferrujada.
on rusty spoons to do heroin.
que, ¿tú no crees Felipe? no es nada elegante, ¿verdad?
Convenhamos, Felipe, não é nem um pouco elegante, né?
Be honest, Phillip. That's not quite fancy.
¿Y usted cree que va a ser recibido con...
E o senhor acha que vai ser recebido
Do you think they will welcome your ideas?
com entendimento deles?
Que eles vão, de fato, respeitar todas as suas propostas e tudo o mais?
Do you think they'll appreciate everything you want to implement?
No tengo la menor duda. Mira, Felipe, no tengo dudas...
Eu não tenho dúvida.
I have no doubts in my mind,
Olha, Felipe, eu não tenho dúvida,
até porque esse povo não tem nenhum tipo de discernimento mais.
especially because these people don't know better.
Se você perceber, tem um ali que está, há dois dias,
There's a guy over there trying, for two days,
transando com um cano de escapamento de um Chevette.
to fuck a Chevy's exhaust pipe.
Está engatado lá.
He's stuck.
Estoy seguro de que todo será un éxito. Voy a pedirle a la maquilladora, por favor,
Eu já prometi um suquinho Del Valle para todo mundo.
I promised juice boxes for everyone!
Eu tenho certeza de que a gente vai ser bem-sucedido aqui.
I'm sure we'll be successful here.
Vou pedir pra maquiadora, por favor.
Let me talk to my make-up artist.
Passa um batom em cima dessa herpes dela aí?
Can you cover her herpes, please?
La mendiga va a quedar tan bonita, Felipe, que rapidito ella va a encontrar marido.
Faz um reboco na boca dela, por favor?
Please, cover that bruise.
A mendiga vai ficar tão bonita, Felipe,
That homeless girl is gonna look so good
que logo, logo vai arrumar um marido, hein?
she's gonna get herself a husband soon.
Está ótimo.
Nice.
Prefeito, muito obrigado.
Ok, Mayor. I just have one more question.
¿Cuál es el próximo paso, Alcalde? Tú sabes Felipe que la salud es...
Só mais uma perguntinha, por gentileza.
Qual é o próximo passo, prefeito?
What's next?
Você sabe, Felipe, que a saúde é uma preocupação da nossa gestão.
Well, Phillip, public health is a big concern of ours.
Então nós vamos tirar todos os pacientes que estão lá
We want to take all the patients
en la camilla del Sistema Único de Salud, de los Hospitales Municipales...
agonizando no leito do SUS e nos hospitais municipais
y vamos a botarlos allá en el Basurero de Gramacho. Voy a sustituirlos a todos con chicos lindos de la iglesia.
e vamos jogar todo mundo no lixão de Gramacho.
and throw them in a giant landfill.
Não é?
Right?
Vou substituir eles por meninos bonitões lá da igreja.
Let's replace them with handsome boys from the church.
Está ótimo.
That's good.
Muito obrigado ao prefeito do Rio de Janeiro
Thank you, Mayor, for talking to us today.
Este es el Noticiero de su Comunidad, yo soy Felipe, hasta la próxima, ¡chao!
que esteve conversando com a gente aqui hoje.
Este é o jornal da sua comunidade. Eu sou Felipe. Até a próxima. Tchau.
This was your local news. I'm Phillip. See you next time!
Amor, olha que lugar lindo este aqui!
Honey, what a beautiful place!
Meninada boa, gente bonita, né?
Nice kids, good-looking people all around.
¡Mira aquel allí con su corte de cabello, mira la otra con las uñas pintadas, que linda!
Ah, é muito gostoso passear aqui!
What an eye-pleasing view!
Olha aquele ali de cabelinho cortado!
Look at his haircut!
Olha! Aquela ali está de unha pintada, amor. Olha só!
Look at her! Nails done and all that jazz!
Ai que bacana!
Cool!
Muito bom essa gente bacana, maravilhosa, trabalhadora.
It's nice to see cool, wonderful, hard-working people.
¡Ese Alcalde cambió la ciudad! ¿No es verdad? ¡Qué hombre!
Que cidade maravilhosa! Esse prefeito mudou esta cidade, né?
What a wonderful city! This mayor change it for the better?
Que homem...
What a man...